10.05.2013 Views

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de la Universi<strong>da</strong>d Nacional de La Plata, R. A., (junio, 1958). Este<br />

es el primer escrito que publico en España desde 1936.<br />

Se habló poco y se murmuró demasiado acerca de estos <strong>poemas</strong><br />

que para nosotros, los gallegos, revisten importancia cardinal.<br />

Incluso alguna vez, tuve que salir al paso, epistolarmente, del<br />

malévolo infundio que me atribuía traducción, colaboración, o algo<br />

por el estilo. Afortuna<strong>da</strong>mente, guardo los originales. Se ve que<br />

han sido escritos en una serie de impromtus -algunos a lápiz- trazados<br />

en esos papeles que se sacan del bolsillo en un café o que<br />

se atrapan por ahí sobresaliendo de un montón en la mesa de trabajo.<br />

El Noiturnio do adoescente morto, en una invitación de L’Ambassadeur<br />

de Portugal (r. s. v. p.), a comer, que pone en la parte<br />

alta de la cartulina y escrito a tinta roja: Pour rencontrer Mr. Julio<br />

Dantas. La Cantiga do neno <strong>da</strong> ten<strong>da</strong>, cruzando la mecanografía<br />

y los guarismos de una liqui<strong>da</strong>ción de la Socie<strong>da</strong>d de Autores Dramáticos<br />

de España, correspondiente a la Romería de los cornudos,<br />

derechos que Federico comparte con G. Pittaluga y C. Rivas<br />

Cherif. El Romaxe de nosa Señora <strong>da</strong> Barca, en un sobre ajado<br />

con una tarjeta dentro, de alguien que hoy resultaría innombrable<br />

en relación con García Lorca... Y así los otros dos.<br />

Me los dio un día de los finales de julio 278 , 1935, en su casa<br />

de Madrid, después de leerme Doña Rosita la soltera, recién acaba<strong>da</strong>.<br />

Mi artículo en La Nación -de la que fui corresponsal viajero<br />

en España desde 1933 hasta diciembre de 1935- fue el primero,<br />

creo, dio noticia circunstancia<strong>da</strong> de esta obra. En septiembre de<br />

ese año me había <strong>da</strong>do, «para pasar en limpio», (con bastantes<br />

variantes en algunos versos), buena parte de los orginales de Diván<br />

del Tamarit. Tenía yo proyectado, por aquel entonces, un<br />

rápido viaje a Grana<strong>da</strong> y Federico quería llevarle los originales del<br />

libro a su amigo don Antonio Gallego Burín, a quien él me había<br />

presentado en un viaje anterior. Iba a editárselo aquella Universi<strong>da</strong>d<br />

y recuerdo cuánta ilusión esto le hacía, pues Federico era granadino<br />

de nación y de vocación, y si volviese a nacer volvería a<br />

serlo, a pesar de todo y quizá por todo. Luego, no hice el viaje y<br />

278 Nós aproximamos a <strong>da</strong>ta a maio de 1935, como dá el tamén no seu artigo de La Hora,<br />

de 1948. Do 21 de xuño ó 20 de xullo de 1935 está con García Lorca en Grana<strong>da</strong> e, a continuación,<br />

prosegue viaxe pola Praia de Almuñécar (20-27 de xullo), Málaga (27-31 de xullo), Alxeciras,<br />

Xibraltar, La Línea, Ceuta, etc. (agosto). Ademais, di que llos entregou en Madrid e en maio é<br />

cando están tanto Federico como Blanco-Amor, na capital de España.<br />

334

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!