10.05.2013 Views

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>galegos</strong>, marcados pola sau<strong>da</strong>de, agradecían así ó poeta an<strong>da</strong>luz, coa súa<br />

presencia masiva, o agasallo de terse sentido poeta galego. El, como ben<br />

sabemos, correspondería co seu poema «Cántiga do neno <strong>da</strong> ten<strong>da</strong>», onde<br />

retratou mellor ca ninguén, como dixo Eduardo, a sau<strong>da</strong>de do emigrante.<br />

Que<strong>da</strong> constancia desta presencia na entrevista que o periodista galego<br />

Xosé Rodríguez Lence lle fixo a Lorca no Correo de Galicia38 . É un texto<br />

cheo de significación galega. Federico séntese poeta <strong>da</strong> nosa lingua, aboiando<br />

nel a necesi<strong>da</strong>de imperiosa de expresarse no idioma dos trobadores.<br />

Confésalles que leva a Galicia no corazón, pois nela viviu e soñou moito, e<br />

fálalles dos seus <strong>poemas</strong> en galego. Os emigrantes <strong>galegos</strong> desbor<strong>da</strong>n ledicia<br />

cando Lorca, co gallo <strong>da</strong> representación de Bo<strong>da</strong>s de sangre no Teatro Aveni<strong>da</strong>,<br />

se dirixe ó público arxentino, sau<strong>da</strong>ndo ós <strong>galegos</strong> que «llegan sonando<br />

ese cuerno blando de metal que es su idioma» 39 . Como nos contou o<br />

inolvi<strong>da</strong>ble Tacholas, os <strong>galegos</strong> seguírono a todos os sitios, axu<strong>da</strong>ndo a<br />

encher os teatros e locais. Buenos Aires entregábase ó autor teatral, aclamado<br />

polo público e admirado polos intelectuais. Victoria Ocampo, fun<strong>da</strong>dora<br />

<strong>da</strong> revista Sur, Neru<strong>da</strong>, co que mantivo o seu discurso a un tempo no<br />

local do Pen Club, sobre Rubén Darío. Non podía ser doutra maneira para<br />

quen centraba a súa sensibili<strong>da</strong>de humana e artística nunha ci<strong>da</strong>de que, segundo<br />

palabras do mesmo poeta, abría as súas praderías e ríos a to<strong>da</strong>s as<br />

nacionali<strong>da</strong>des <strong>da</strong> terra. García Lorca coñece tamén ó poeta arxentimo de<br />

temática galega Ricardo E. Molinari, romeiro amante dos nosos camiños<br />

poéticos <strong>galegos</strong>, quen, pola súa vez, lle presenta ó escritor mexicano Salvador<br />

Novo. De ambos os dous autores que<strong>da</strong>n testemuños escritos: Molinari<br />

envíalle a Alfonso Reyes a composición «Una rosa para Stefan George», ilustra<strong>da</strong><br />

cun debuxo de Lorca40 , quen tamén ilustra unha plaquete de versos<br />

de Novo41 .<br />

Ricardo Palmás estudia máis a fondo esta relación:<br />

«Ricardo E. Molinari foi quen lle presentou a Salvador Novo<br />

ao Lorca. Foi un dos grandes poetas arxentinos e compre usar o<br />

38 Rodríguez Lence, 1933.<br />

39 FGL, OC, Madrid, Aguilar, 1969, p. 131.<br />

40 O escritor diplomático acusa a recepción:<br />

Hoy es día de gracia suma<br />

¡Gracias, rosa; gracias, pensil!<br />

García Lorca con su buril<br />

y Molinari con su pluma.<br />

Ver Landeira Yrago, 1986a, p. 115.<br />

41 Gibson, 1987, p. 290.<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!