10.05.2013 Views

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Luís Manteiga cóntalle a Carlos Martínez-Barbeito o encontro con Federico,<br />

en papel co selo <strong>da</strong> revista Yunque:<br />

«Lorca ha caído entre nosotros; nos habló de María Blanchard,<br />

nos dijo sus versos y nos habló de ti, del Carlitos limpiamente amigo<br />

y paseamos mucho, él, Lamas y yo, por el anillo de las murallas;<br />

y Lorca hizo aquí el milagro de que le aplaudiesen sinceramente<br />

los que están muy lejos de él y de sus cosas; y Lorca nos dejó para<br />

Yunque su primera poesía gallega, hecha en Santiago… 35 ».<br />

1.5. Quinta viaxe de García Lorca á Galicia ideal dos emigrantes<br />

Federico viaxa a Buenos Aires e a Montevideo e ten un encontro significativo<br />

cos emigrantes <strong>galegos</strong> <strong>da</strong>s ribeiras do Río <strong>da</strong> Prata. Alí vai nacer<br />

o tema para o poema «Cántiga do neno <strong>da</strong> ten<strong>da</strong>».<br />

Sabemos que o motivo inmediato <strong>da</strong> súa viaxe era o éxito de Bo<strong>da</strong>s de<br />

Sangre, representa<strong>da</strong> por Lola Membrives, e o ánimo por <strong>da</strong>r a coñecer o<br />

seu teatro en América. Pero Federico precisaba romper tamén, por veces,<br />

as cadeas <strong>da</strong> estreita cerca vital do seu redor e buscar novas fronteiras para<br />

o seu espírito. A súa inmersión na América hispana rubeniana era a outra<br />

cara <strong>da</strong> anglosaxona de Poeta en Nueva York. Como lle pasara xa na súa<br />

viaxe a Cuba, alí atopou o aire limpo e a voz amiga e sentiuse feliz. Entre<br />

esa nube de xente que agar<strong>da</strong>ba no porto de Buenos Aires a chega<strong>da</strong> do<br />

barco Conte Grande onde el viña, estaban moitos <strong>galegos</strong> e algo tivo que<br />

ver a chama<strong>da</strong> de alerta de Blanco-Amor36 e Suárez Picallo, desde España,<br />

ós <strong>galegos</strong> <strong>da</strong> Federación de Socie<strong>da</strong>des <strong>Galega</strong>s e do Centro Galego de<br />

Buenos Aires. O actor galego Fernando Iglesias Tacholas37 lembroume hai<br />

uns anos, no Salón Castelao do Centro Galego de Buenos Aires, este<br />

recibimento apoteótico de Lorca, hospe<strong>da</strong>do no hotel Castelar, mesturado<br />

cos <strong>galegos</strong> pola Av<strong>da</strong>. de Maio. Traía a aura de ter escrito uns <strong>poemas</strong> en<br />

galego e os emigrantes, entusiasmados, seguírono a to<strong>da</strong>s as partes. Os<br />

35 Lugo, 26/11/1932. Arquivo epistolar de Carlos Martínez-Barbeito, con autorización de<br />

Isabel Martínez-Barbeito.<br />

36 En declaracións previas á estrea de La Zapatera prodigiosa, Lorca declara que as<br />

manifestacións que faga ó público arxentino desexa que sexan por intermedio de La Nación,<br />

pola condición de vello amigo deste periódico; pero non esquezamos que Blanco-Amor, que<br />

levaba catorce anos en América, viñera de correspondente do diario bonaerense a España e axu<strong>da</strong>ra<br />

a preparar esta viaxe de Lorca. Algo tivo que ver, pois, nesta cuestión.<br />

37 Ver Luís Pérez Rodríguez: Fernando Iglesias “Tacholas”, un actor auriense na Galicia<br />

ideal, Sa<strong>da</strong> (A Coruña), Ediciós do Castro, 1996.<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!