10.05.2013 Views

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

traron moitos poetas mozos na cerca <strong>da</strong> poesía, recibindo influencias mutuas,<br />

como é o caso de Álvaro Cunqueiro, prendido tamén nas redes poéticas<br />

lorquianas: «Canta o luar i o mencer/en frauta de verde olivo» 172 .<br />

A lingua natural <strong>da</strong>quela experiencia poética lorquiana, na convivencia<br />

con Galicia, tiña que ser o galego, para un poeta que chega ás raíces <strong>da</strong><br />

poesía desde a sinceri<strong>da</strong>de, e van nacer os <strong>poemas</strong>. Cunqueiro avisa ós<br />

lectores de El Pueblo Gallego: o cantor an<strong>da</strong>luz «ven a trovar a gaita de Ramón<br />

de Sismundi» 173 . E Ánxel Fole, cando Lorca lles entrega o «Madrigal»,<br />

pensaba que tamén outros poetas an<strong>da</strong>luces an<strong>da</strong>n a compor <strong>poemas</strong> en<br />

galego.<br />

Álvaro de las Casas diría, anos máis tarde, de Federico:<br />

«... Fue como un noble Gaiferos de Mormaltán –rey de<br />

Aquitania– que quiso ofren<strong>da</strong>r a Santiago de Compostela y a Santa<br />

Rosalía de Castro su devota emoción an<strong>da</strong>luza, a la que guiaban<br />

voces ancestrales desde la profundi<strong>da</strong>d del camino de<br />

Jacobuslandia...» 174 .<br />

Federico poetiza en galego, seguindo a tradición poética dos trobadores<br />

medievais. Aín<strong>da</strong> que a poesía galega contaba no século XX coa figura ilustre<br />

do catalán Carles Riba, será o poemario de Lorca o que influirá máis na<br />

poesía alofónica de lingua galega, como afirma o profesor Alonso Montero:<br />

«... fue Lorca quién, en mayor o menor medi<strong>da</strong>, movió o incitó,<br />

a otros autores no gallegos, a la utilización poética del idioma<br />

gallego, dos de ellos, de cierta importancia, muy pronto: el<br />

argentino Eduardo Jorge Bosco (1913-1948) y el jiennense Juan<br />

Pérez Creus (1912)» 175 .<br />

172 Cantiga nova que se chama riveira, Santiago de Compostela, 1933. Cito por Landeira<br />

Yrago, 1986a, p. 126.<br />

173 Ibíd., p. 126.<br />

174 Antología de poetas gallegos, Álvaro de las Casas, Edit. Sopena Argentina, Buenos Aires,<br />

1939, p. 218.<br />

175 Vid. Alonso Montero, 1993, p. 128. Vid. tamén Poetas alófonos en lingua galega. Actos<br />

do I Congreso, edición de Xesús Alonso Montero e Xosé M. Salgado, Ed. Galaxia, Vigo, 1994.<br />

156

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!