10.05.2013 Views

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

seis poemas galegos - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pero, como sabemos, os <strong>poemas</strong> non saíron do prelo para o 25 de xullo,<br />

Día <strong>da</strong> Patria galega, como querían os galeguistas. E a súa publicación tería<br />

que atrasarse.<br />

Blanco-Amor «arríncalle», pois, os <strong>poemas</strong> a García Lorca e este confíalle<br />

a súa publicación. O poeta auriense era a persoa axeita<strong>da</strong>: poeta tamén el<br />

<strong>da</strong> nova poesía e amigo de Federico:<br />

«Federico García Lorca me llegó, un día cualquiera de nuestra<br />

amistad, con un puñado de versos gallegos... Debes ser tú, por<br />

lo tanto, quien ordenes éstos y quien los edite y quien los prologue.<br />

Y ya está. Y ya se acabó. Y no me hables más de esto hasta que<br />

me traigas el libro.» (Prólogo).<br />

García Lorca confíalle os orixinais 162 a Eduardo e este ten que sacar<br />

unha copia en limpo, para ordenar os papeis e escoller a versión definitiva<br />

163 , como encargado <strong>da</strong> publicación. Blanco-Amor está ó quite e sabe que<br />

os Seis <strong>poemas</strong> <strong>galegos</strong> de Federico son unha xoga<strong>da</strong> maxistral para a literatura<br />

galega, naquela España do bienio negro. Unha axu<strong>da</strong> para a defensa<br />

dun republicanismo máis aberto e, sobre todo, entroncado coa aventura<br />

galeguista de plebescitar a Autonomía galega. Os galeguistas reciben estas<br />

poesías con entusiasmo e de aí o anuncio de Suárez Picallo de publicalos o<br />

25 de xullo, a «Dia<strong>da</strong> maior», coma unha homenaxe á cultura galega. Era un<br />

xeito de ir contra a dereita recalcitrante e a caterva de descastados, que,<br />

segundo Suárez Picallo, consideraban o galego como dialecto de xente de<br />

baixa condición. Nesta defensa estaba tamén o esforzado e valente editor<br />

Ánxel Casal, quen publicará os <strong>poemas</strong> na súa Editorial Nós, no obradoiro<br />

literario que tiña na rúa <strong>da</strong>s Hortas.<br />

161 Vid. Los <strong>poemas</strong> gallegos de Lorca, conferencia pronuncia<strong>da</strong> por Blanco-Amor no Centro<br />

Galego de Buenos Aires, o 30-07-1959, nas Xorna<strong>da</strong>s Patrióticas <strong>Galega</strong>s, ás que asistiu tamén<br />

R. Otero Pedrayo, como invitado de honor. Agradezo a Alfonso V. Monxardín, pioneiro e entusiasta<br />

recuperador <strong>da</strong>s voces dos <strong>galegos</strong> ilustres, que se terían perdido irremediablemnte, sobre<br />

todo as dos nosos emigrantes e exiliados, este testemuño sonoro de Blanco-Amor. Hoxe é xa,<br />

felizmente, unha reali<strong>da</strong>de o Arquivo Sonoro de Galicia do <strong>Consello</strong> <strong>da</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>Galega</strong>.<br />

162 Federico encargaba, con certa frecuencia, ós seus amigos que ordenaran e remataran<br />

os detalles de publicación dos seus escritos: por exemplo, o encargo a Bergamín de Poeta en<br />

Nueva York. Mesmo, algunhas veces tan xeneroso á hora de regalar os seus escritos ós amigos,<br />

atopábase que, cando tiña que <strong>da</strong>los ó prelo, precisábaos e víase na obriga de pedírllelos de<br />

novo. Vid. Gibson, 1987, p. 372.<br />

163 Esta copia en limpo de Blanco-Amor non se conservou e tivo que desaparecer co espolio<br />

<strong>da</strong> Editorial Nós, cando a reacción asasinou a Ánxel Casal no verán de 1936 e queimou o fondo<br />

editorial. Tamén puido perderse nun dos moitos cambios de domicilio de Eduardo.<br />

151

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!