10.05.2013 Views

Las tardes de la granja 7.pdf

Las tardes de la granja 7.pdf

Las tardes de la granja 7.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

L A S T A R D E S<br />

DE LA GRANJA.


L A S T A R D E S<br />

DE LA GRANJA?<br />

ó<br />

LAS LECCIONES DEL PADRE.<br />

TRADUCCIÓN LIBRE DKL FRANCÉS<br />

TOR DOJV VICF.ñ T<br />

TÜ RODKIGI/ZZ<br />

Z> K Si R E ¿ L .1 A


¡Rútticot tecbot, campos abundosos,<br />

magnífico estrel<strong>la</strong>do pavimento^<br />

alma naturaleza! los mejores<br />

libros <strong>de</strong> <strong>la</strong> tnseñunza sois vtsotns.<br />

BIBLIOTECA UNIVERSIDAD DE MALAGA<br />

6104877542


LAS T A R D E S<br />

DE LA GRANJA.<br />

TARDE XLIV, „i<br />

LA AVARICIA.<br />

Continuación Me <strong>la</strong> historia cfí<br />

\<br />

Emiliano.<br />

^establecida estaba ya en casa<br />

<strong>de</strong> Palemón <strong>la</strong> tranquilidad , y Be*<br />

suto muy siluro <strong>de</strong> no perturbar<strong>la</strong>.<br />

Sí <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> Mr. Ro<strong>la</strong>nd <strong>de</strong>s»


6<br />

<strong>de</strong> luego lo había asustado , ya IVJ<br />

le pesaba <strong>de</strong> su venida , pues que­<br />

daban dcscruidas xodas sus inquie­<br />

tu<strong>de</strong>s. Ya es tan querido como sus<br />

hermanos $ y procurará con todo<br />

esfuerzo conservar <strong>la</strong> ternura <strong>de</strong><br />

su padre , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que conoce in­<br />

teriormente que ha abusado sin<br />

causa alguna. Así es que se ma­<br />

nifiesta mas dulce con I.cou y Ju­<br />

lio ; mas comp<strong>la</strong>ciente con A<strong>de</strong><strong>la</strong>,<br />

y mas ga<strong>la</strong>nte cotí Enriqueta ; Je<br />

modo que casi podia <strong>de</strong>cirse ouc<br />

era mas amable que sus herm?uos}<br />

y Palemón ve con <strong>la</strong> mas v :<br />

va sa­<br />

tisfacción <strong>la</strong> enmienda <strong>de</strong> este mu­<br />

chacho , y que ja no necesita <strong>de</strong>


7<br />

ape<strong>la</strong>r á los golpes, los ayunos y<br />

mortificaciones :• sabe muy bien que<br />

<strong>la</strong> privación <strong>de</strong> <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> un<br />

padre querido , es un castigo <strong>de</strong>­<br />

masiado fuerte para unos hijos<br />

sensibles ; en uua pa<strong>la</strong>bra , le sa«<br />

le maravillosamente su sistema <strong>de</strong><br />

educación práctica , y esto es lo<br />

que mas lisonjea y satisface su»<br />

<strong>de</strong>seos.<br />

Hacia un tiempo muy apacible:<br />

Sa naturaleza encantadora , con <strong>la</strong><br />

diversidad <strong>de</strong> quadros que presen­<br />

taba , parecía que recompensaba<br />

sus hijos <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>rgos trabajos»<br />

y les prometía una abundante co­<br />

secha en <strong>la</strong> inmensidad <strong>de</strong> ctpigas


u<br />

que moviéndose b<strong>la</strong>ndamente , for­<br />

maban agradables undu<strong>la</strong>ciones en<br />

<strong>la</strong>s vecinas hereda<strong>de</strong>s. La frondo­<br />

sidad <strong>de</strong> los árboles, <strong>la</strong> verdura<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas , <strong>la</strong>s vistosas y aro«<br />

midcas flores , y Jos cantos varia­<br />

dos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pintadas aves , todo<br />

convidaba á disfrutar <strong>la</strong> frescura<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana y <strong>la</strong>s <strong>de</strong>licias <strong>de</strong>l pa­<br />

seo. Propuso Armando llevar, cada<br />

uno un pedazo <strong>de</strong> pan , é ir á co­<br />

ger avel<strong>la</strong>nas en el bosquecillo ; to­<br />

dos aceptan , y al instante partea<br />

entre sí un pan reciente y florea­<br />

do. Armando se encarga <strong>de</strong> <strong>la</strong> ra­<br />

ción <strong>de</strong> Enriqueta ; Julio lleva <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> A<strong>de</strong><strong>la</strong>, y Benito y Leoii en<strong>la</strong>-


eando sus brazos , siguen á sus<br />

hermanos , conversando agradable­<br />

mente. Ya están nuestros seis ami­<br />

gos en el bosque, ocupados en veri­<br />

ficar su premeditada i<strong>de</strong>a. Enrique­<br />

ta y A<strong>de</strong><strong>la</strong> reciben en sus <strong>de</strong><strong>la</strong>n­<br />

tales <strong>la</strong>s avel<strong>la</strong>nas que les eclian<br />

Armando y Julio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los árboles,<br />

y Benito y ICÜÜ se ocupan en lim­<br />

piar estos preciosos dones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

naturaleza. El golpe <strong>de</strong> vista es<br />

graciosísimo : una rama se rompe,<br />

otra se encorva , y á lo mejor Ju­<br />

lio se <strong>de</strong>scuida y cae en el herboso<br />

sucio sin hacerse daño , y excitan­<br />

do <strong>la</strong> risa <strong>de</strong> sus hermanos.<br />

Quando ya se ha recogido sufi-


cíente provisión, los dos obsequian­<br />

tes <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los árboles ; pe­<br />

ro uno <strong>de</strong> ellos tiene que hacer un<br />

regalo á su querida : en efecto Ju­<br />

lio ha cogido un nido y se lo pre­<br />

senta á A<strong>de</strong><strong>la</strong>. No quiere Armando<br />

ser menos en punto á ga<strong>la</strong>ntería,<br />

porque ha oído exc<strong>la</strong>mar á Enri­<br />

queta , diciendo: ¡qué cosa tan<br />

bonita ! yo quisiera tener otro. Su­<br />

be pues el apasionado muchacho<br />

á un á<strong>la</strong>mo b<strong>la</strong>nco; tiene <strong>la</strong> dicha<br />

<strong>de</strong> ¡tal<strong>la</strong>r otro nido , y baxa muy<br />

satisfecho á ofrecérselo á Enrique­<br />

ta. De este acci<strong>de</strong>nte nace entre<br />

ellos una multitud <strong>de</strong> reflexione*<br />

•sobre <strong>la</strong> ternura miiornal , que


11<br />

aun á los animalitos obliga á cuidar<br />

<strong>de</strong> sus hijuelos. ¡ Pobrecitos ! ex­<br />

c<strong>la</strong>ma Enriqueta, ¡ todavia son muy<br />

pequeños ! ¡ cómo abren sus piqui­<br />

tos! sin dut<strong>la</strong> l<strong>la</strong>man á su madre,<br />

y es una crueldad el privarles


1«<br />

auestrcs sus hijitos ? no ; son áe su<br />

madre ; el ayre es su resi<strong>de</strong>ncia, y<br />

nadie tiene <strong>de</strong>recl.o para <strong>de</strong>spojar­<br />

los <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad que les concedió k<br />

ley <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza: mi­<br />

rad<strong>la</strong> , mirad<strong>la</strong>, no cesa j ¡ me cau*<br />

sa notable pena el ver<strong>la</strong> tan afligi­<br />

da ! No seamos crueles : Arman­<br />

do , ten <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong> volver á co­<br />

locar el nido don<strong>de</strong> estaba. — Sí,<br />

sí ; Julio haz otro tanto con mi<br />

nido : yo pienso <strong>de</strong>l mismo modo<br />

qu? mi amiga , y pa<strong>de</strong>zco infinito<br />

<strong>de</strong> ver el tormento <strong>de</strong> <strong>la</strong> afligid*<br />

madre , y <strong>la</strong> necesidad que tienen<br />

sus polluelos.<br />

Sonriéronse Armando y Julio


»3<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mucha sensibilidad <strong>de</strong> SUÍ<br />

queridas ; y viendo que insistían,<br />

no hubo arbitrio para <strong>de</strong>xar <strong>de</strong> com­<br />

p<strong>la</strong>cer<strong>la</strong>s. Toman pues los nidos, su­<br />

ben á los árboles y Jos ponen en el<br />

mismo sitio que ocupaban anterior­<br />

mente : baxan á toda prisa , y to­<br />

dos los muchachos ven con infinita<br />

satisfacción varios páxaros (pa­<br />

dres y madres sin duda) dirigirse<br />

rápidamente á los nidos , en los<br />

quales <strong>de</strong>xan algunos granitos que<br />

traen en sus picos. ¡ Qué conten-<br />

ira estoy , dixo A<strong>de</strong><strong>la</strong> , <strong>de</strong> <strong>la</strong> reu­<br />

nión <strong>de</strong> estos aniínalitos ! ¡ ó! ¡ sin<br />

duda era muy gran<strong>de</strong> su pesar! aca­<br />

so taa gran<strong>de</strong> corno el que nosotros


H<br />

experimentaríamos , si en nuestra<br />

infancia nos arrebatasen nucíaos pa<br />

dres. — Como sucedió á Emiliano,<br />

añadió Julio , quaudo se vio sepa­<br />

rado <strong>de</strong> su madre. —• Ahora que<br />

se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> Emiliano , dixo A<strong>de</strong><strong>la</strong> ?<br />

dbia venir á visitarnos , pues pa­<br />

pá nos lo habia asegurado. — No<br />

<strong>de</strong>xará <strong>de</strong> venir, repuso Benito;<br />

porque le manifestamos <strong>de</strong>masiado<br />

cariño , para que se olvi<strong>de</strong> <strong>de</strong> re­<br />

ferirnos los felices sucesos que le<br />

han proporcionado el hal<strong>la</strong>zgo <strong>de</strong><br />

tu familia. — ¿Quién es ese Emi­<br />

liano ? preguntó Enriqueta. —<br />

jQué? ¿no lo conoces? <strong>la</strong> respondió<br />

Benito.., pero no ; que tú no esta-


1?<br />

has aquí quando Brígida vino con<br />

éi; ca , sentémonos, y León te con­<br />

tará su historia.<br />

Hicieron un círculo los mu-<br />

«hachps , en cuyo centro se sen­<br />

tó León , y contó á <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> En­<br />

riqueta <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> niñez <strong>de</strong><br />

Emiliano ; historia que Julio , Be­<br />

nito y A<strong>de</strong><strong>la</strong> sazonaban á cada ins­<br />

tante exc<strong>la</strong>mando : ¡sí! en efecto,<br />

¡qué buena muger! ¡ qué niño ! qi;é<br />

caritativo ! ¡pero Brígida que <strong>de</strong>s­<br />

interesada ! &c.<br />

Quedó Enriqueta sumamente<br />

conmovida, y dixo : se ve c<strong>la</strong>ramen­<br />

te que Emiliano es fruto <strong>de</strong> algua<br />

matrimonio da inclinación; Arman-


\6<br />

do , con mucha finura, <strong>la</strong> pregun­<br />

tó : i y solo estos casamientos son<br />

<strong>de</strong>sgraciados ? — Yo creo que lo<br />

"son todos los que se contraen con­<br />

tra <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> nuestros supe>-<br />

riores. — Pero quando un padre,<br />

un tio ó un tutor aprueba <strong>la</strong> unión<br />

<strong>de</strong> dos corazones que se aman, | hay<br />

algún estado mas dichoso ? — No<br />

lo hay , respondió Julio, exha<strong>la</strong>n­<br />

do Un profundo suspiro al que A<strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong> correspondió con otro. ¿Qué es<br />

esto ? dixo Benito : aquí todo el<br />

mundo suspira. — ¿ No ves , dixo<br />

León , que todo el mundo se ama^<br />

yo penetro mas que tú : Armando<br />

quiere á Enriqueta , y hace muy


17<br />

bien , porque lo merece , y creo<br />

que uo es insensible á este cariño;<br />

julio ama á nuestra A<strong>de</strong><strong>la</strong>, á quien<br />

no le es indiferente: vé aqaí el<br />

principio <strong>de</strong> tojos estos ardieu-<br />

tísiuios suspiros. Como encarna­<br />

das rosas se pusieron <strong>la</strong>s me-<br />

xíüas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muchachas , y A<strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong> dixo á León , ¿estás en lo que<br />

dices ? j qué habías tú <strong>de</strong> amor<br />

ni querer?.. — Vaya , vaya , pro­<br />

siguió León: bien sé yo lo que<br />

digo : aquí ;io nos vengáis con di­<br />

simulos : confesad los quatro que<br />

os amáis , y que seríais felices si<br />

a' ;• .1 día se verificase vuestra unión<br />

con aprobación <strong>de</strong> papá.<br />

- .) Vi. VII. Ji


IS<br />

Miró Enriqueta tímidamente .'i<br />

Armando, el qual dixo: yo lo con­<br />

fieso : yo también , añadió Julio. —<br />

Díxoles León lo mucho que <strong>de</strong>bían<br />

agra<strong>de</strong>cerle el haberles ahorrado el<br />

trabajo <strong>de</strong> una penosa <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración^<br />

que jamas tendrían con que pagarle<br />

este beneficio ; y que no creía se<br />

malograsen sentimientos tan hon­<br />

rados. Sobre esto hubo mil zum­<br />

bas entre los muchachos , que al­<br />

morzaron alegremente , y volvié«<br />

ron muy contentos á <strong>la</strong> <strong>granja</strong> , en<br />

<strong>la</strong> que, no hal<strong>la</strong>ndo á su padre,<br />

se entregaron á sus diarias ocupa­<br />

ciones. Dos horas , poco mas ó me­<br />

nos , antes <strong>de</strong> comer , oyeron el


19<br />

ruido <strong>de</strong> un coche que paró á su<br />

puerta. Baxáron <strong>de</strong> el un caballe­<br />

ro, una dama <strong>de</strong> alguna edad, una<br />

joven grociosísima , una anciana,<br />

y un muchacho que al instante co­<br />

nocieron los nuestros , y grita­<br />

ron á una voz : ¡ Emiliano ! ¡ Emi­<br />

liano ! Al instante se abrazan io­<br />

dos recíprocamente , entretanto<br />

que Palemón se ocupa cu recibir y<br />

saludar cariñosamente al caballero<br />

y su compañera. Vé a^uí mis pa­<br />

dres , dixo Emiliano , seña<strong>la</strong>ndo á<br />

estos últimos. — Sí, añadió Brí­<br />

gida ; sus padres son ; el cielo ha<br />

dispuesto que los hal<strong>la</strong>se.<br />

Después <strong>de</strong> los cumplimientos<br />

B 2


20<br />

<strong>de</strong> estilo se retiraron á comer; jquí<br />

comida tan alegre para nuestros<br />

muchachos ! no se cansaban <strong>de</strong> ha­<br />

cer mil preguntas á Emiliano en<br />

or<strong>de</strong>n á sus aventuras , el quálles<br />

prometió satisfacer su curiosidad<br />

por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> : ¡ pero que lento cor­<br />

re el tiempo según <strong>la</strong> impaciencia<br />

<strong>de</strong> nuestros jóvenes ! En fin, <strong>de</strong>s­<br />

pués <strong>de</strong> haber visitado Ja <strong>granja</strong> y<br />

<strong>la</strong>s hereda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l anciano Palemón,<br />

quando ya el sol empezaba á <strong>de</strong>­<br />

clinar , se juntaron todos en el<br />

terrazo , don<strong>de</strong> se trató <strong>de</strong> con­<br />

tinuar <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l joven Emi­<br />

liano : su madre fué <strong>la</strong> que se en­<br />

cargó <strong>de</strong> este empeño , refiriendo


11<br />

sus propios sucesos en esta forma,<br />

Antes <strong>de</strong> especificar los raros<br />

sucesos ocurridos durante el curso<br />

<strong>de</strong> mi vida, <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>ciros alguna<br />

cosa Je <strong>la</strong>s aventuras <strong>de</strong> mi pa­<br />

dre, para que, conozcáis <strong>la</strong>s causas<br />

que <strong>de</strong>terminaron á un tio, el mas<br />

avaro y perverso , para perseguir­<br />

me á mí , á mi esposo y á mi hi­<br />

jo. Mi padre , que se l<strong>la</strong>maba Du-<br />

bourg, era comerciante ¡tenia un<br />

hermano mayor , también <strong>de</strong>dica­<br />

do al comercio , en el qual se ha-<br />

bia arruinado varias veces , por<br />

sus fahas especu<strong>la</strong>ciones. En mu­<br />

das ocasiones le habia ayudado<br />

n>i padre con su crédito y caudal:


22<br />

pero este hermano , sin principios<br />

y sin conducta , acababa <strong>de</strong> per­<br />

<strong>de</strong>rse incurriendo en una fraudu­<br />

lenta quiebra. Mi padre , cansado<br />

<strong>de</strong> disminuir el caudal que me per­<br />

tenecía como hija única , pues mi<br />

madre ya habia muerto , por fa­<br />

vorecer á un hombre tan disipado,<br />

y viendo por 01 ra parte que qua-<br />

lesquiera sacrificios no serian bas­<br />

tantes para reanimar el crédito <strong>de</strong><br />

su hermano, tomó el partido do<br />

negado iodos los auxilios, y a!<br />

mismo tiempo hacer <strong>de</strong> modo que<br />

nadie censurase el que no socorrie­<br />

se :í su hermano. Para este efec;o<br />

echó <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> que una quiebra.,


*3<br />

aun mas fuerte que <strong>la</strong> <strong>de</strong> su her­<br />

mano , le precipitaba en el abismo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria. Hizo tan bien su<br />

papel, que lo creyeron todds y<br />

aii tio el primero , el qual aun es­<br />

peraba auxilios <strong>de</strong> su hermano , y<br />

se vcia ya sin <strong>la</strong> menor esperanza.<br />

Pero mi padre , que no tenia <strong>de</strong>u­<br />

das , y por consiguiente á nadie<br />

hacia perjuicio , vendió secreta­<br />

mente sus bienes raices , y todo<br />

quanto poseía , reduciéndolo á di­<br />

nero , que encerró en un cofre <strong>de</strong><br />

hierro. Tenia <strong>la</strong> intención <strong>de</strong> expa­<br />

triarse , por no vivir en un país<br />

en que le avergonzaban <strong>la</strong>s infa­<br />

mias <strong>de</strong> su hermano. Proponíase


2 4-<br />

pues ¡levarme á un país extranje­<br />

ro y allí entregarse <strong>de</strong> nuevo ai<br />

comercio > y cuid?r <strong>de</strong> mi educ­<br />

ción y <strong>de</strong> mi fortuna.<br />

Ya había <strong>de</strong>spedido sus criados;<br />

<strong>la</strong>s maletas estaban esparcidas por<br />

el quarto , y en una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s liabia<br />

puesio su cofrecillo <strong>de</strong> hierro lle­<br />

no ce oro: pero antes


. *5<br />

{^.clones , nada <strong>de</strong>bo reservarte;<br />

por tanto no quiero que, como<br />

todos , creas que estoy totalmente<br />

arruinado : no , amigo mió ; veo<br />

que estás muy afectado <strong>de</strong>l dolor<br />

que te inspira <strong>la</strong> creencia <strong>de</strong> mi<br />

ruina , y <strong>de</strong>bo conso<strong>la</strong>rte. Sabe<br />

pues que poseo mas <strong>de</strong> doscientas<br />

mil libras en oro : guarda en tu<br />

corazón este secreto , y <strong>de</strong>spí<strong>de</strong>te<br />

<strong>de</strong> nú sin sentimiento. En qual-<br />

quiera parte que <strong>de</strong>termine esta­<br />

blecerme te escribiré , y mantcn-<br />

dié contigo mientras viva <strong>la</strong> justa<br />

correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>bida á tu cariño<br />

y á tu providari.<br />

El anuai.o Lcclcrc , gczosísí-


t6<br />

mo <strong>de</strong> que su amigo no era tati<br />

<strong>de</strong>sdichado como el se lo imagi­<br />

naba , registró el cofrecillo : con­<br />

tó alegremente <strong>la</strong> cantidad que<br />

contenia ; abrazó á mi padre j le<br />

prometió el secreto , y se <strong>de</strong>spidió<br />

<strong>de</strong> él <strong>de</strong>seándole un próspero viage.<br />

Iba ya mi padre á partir : e!<br />

coche le esperaba quando... ¡ó pri­<br />

mera <strong>de</strong>sdicha que <strong>de</strong>spués produ­<br />

jo tantas!.. Era mi padre muy grue­<br />

so y sanguiueo , y al ir á salir <strong>de</strong><br />

casa le dio tan furioso acci<strong>de</strong>nte<br />

que cayó repentinamente sin sena­<br />

do , y murió <strong>de</strong> allí á pocos minu­<br />

tos. Tenia yo entóces quatro años,<br />

y tengo este doloroso caso tan


27<br />

presente como si acabara <strong>de</strong> suce­<br />

<strong>de</strong>r. Yo llenaba <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>de</strong>scom­<br />

pasados gritos , mientras que unos<br />

vecinos oficiosos (pues no temamos<br />

ya criado alguno) , informados <strong>de</strong>l<br />

suceso , se apresuraron á darle<br />

parte <strong>de</strong> lo ocurrido á mi tío. Lle­<br />

ga Mr. Dubourg muy sofocado; se<br />

arroja sobre el he<strong>la</strong>do cuerpo <strong>de</strong> su<br />

hermano , y hace quantos extre­<br />

mos <strong>de</strong> dolor pue<strong>de</strong> sugerir el amor<br />

fraternal : ¡que <strong>de</strong>sgracia! <strong>de</strong>cía,<br />

¡qué <strong>de</strong>gracia para esia pobre cria­<br />

tura ! ¡ per<strong>de</strong>r su padre en tan tier­<br />

na edad! ¿que será <strong>de</strong> el<strong>la</strong>? ¡ó<br />

Dios! j yo me veo arruinado y tam­<br />

bién lo estaba su padre ! yo no pue-


28<br />

do encargarme <strong>de</strong> el<strong>la</strong> ; no es po­<br />

sible... ¿cómo <strong>la</strong> he <strong>de</strong> educar? ¡Aun<br />

si le hubiera quedado algo á su pa­<br />

dre ! pero todo lo vendió para pa­<br />

gar á sus acreedores. Estas male­<br />

tas... ¿qué ha <strong>de</strong> haber en el<strong>la</strong>s?<br />

algunas ropas suyas y <strong>de</strong> su hija...<br />

ipero por que á este hombre Je ha­<br />

bía ocurrido el expatriarse ? Sin<br />

duda que el dolor <strong>de</strong> verse pre­<br />

cisado á abandonar su país le ha<br />

causado <strong>la</strong> muerte: ¡Dios mió!<br />

¿Dios mío! Buenas gentes (á ios<br />

vecinos) , hacedme el favor <strong>de</strong> re­<br />

coger esta pobre nina , mientras yo<br />

examino si han quedado algunos<br />

papeles útiles ú otra cosa... En fin,


29<br />

es preciso registrarlo todo. No se<br />

cómo ha sido... Yo sabia ios asun­<br />

tos <strong>de</strong> mi hermano como los míos...<br />

parecía imposible... al cabo yo soy<br />

el único pariente que le queda a<br />

Carolina : llevad<strong>la</strong> , llevad<strong>la</strong> por<br />

Dios, mientras yo registro todo.<br />

Uno <strong>de</strong> los vecinos me llevó á<br />

su casa , y mientras procuraba<br />

conso<strong>la</strong>rme , mi tio se encerró en<br />

el quarto don<strong>de</strong> todavía estaba<br />

¡tendido el cadáver. Yo no se si mí<br />

tio , ó porque no daba entero cré­<br />

dito á <strong>la</strong> quiebra fingida <strong>de</strong> mi pa­<br />

dre , ó por un simple motivo <strong>de</strong><br />

curiosidad , quiso registrar <strong>la</strong>s ma­<br />

letas. Sea lo que fuere , él que-


30<br />

dó atónito al hal<strong>la</strong>r un cofrecillo<br />

tan pesado que apenas po íia le­<br />

vantarlo. Ii .seo cuidadosamente <strong>la</strong><br />

l<strong>la</strong>ve , y <strong>la</strong> haao jan tatúente con<br />

otras en uno Je los bolsillos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> casaca <strong>de</strong>! difunto. Abno... ¡qué<br />

sorpresa tan agradable ! ¡qué ale­<br />

gría seria <strong>la</strong> suya ai ver tanto<br />

oro , muchas letras <strong>de</strong> cambio , y<br />

varias ricas alnajas ! El malvado<br />

cierra el cofre , lo ocuita en un<br />

sino muy retirado , l<strong>la</strong>ma á los ve­<br />

cinos , y les dice. ¡ Venid á ver que<br />

rica herencia ! ¡ no lo había yo di­<br />

cho i unos miserables vestidos : á<br />

esto se reduce todo ; ni hay coa<br />

que pagar el entierro : ¡ cómo!


31<br />

Sed testigos todos <strong>de</strong> tan opulen­<br />

to patrimonio , mirail esta male­<br />

ta... esta otra... Yo no puedo en­<br />

cargarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> niña : será preci­<br />

so llevar<strong>la</strong> á alguna casa <strong>de</strong> cari­<br />

dad. — ¡ Santo Dios ! exc<strong>la</strong>maron<br />

ios vecinos, ¡ llevar á una casa <strong>de</strong><br />

caridad á una criatura tan hermo­<br />

sa ! no por cierto: nosotros nos en­<br />

cargaremos <strong>de</strong> el<strong>la</strong> aunque sea con­<br />

tribuyendo cada qual con alguna<br />

cosa. — ¡Me enamora semejante<br />

rasgo , que <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong><br />

vuestros corazones ! ¡ no permita el<br />

cielo que yo me muestre menos<br />

generoso que vosotros con una so­<br />

brina mia ! y asi aunque nada <strong>de</strong>-


3a<br />

xa mi pobre hermano , y yo tam­<br />

bién estoy miserable, quiero lle­<br />

varme <strong>la</strong> nina ; trabajaré quan-<br />

to pudiere para mantener<strong>la</strong> j no<br />

tengo hijos , y haré cuenta que<br />

Dios me ha dado una hija : ven,<br />

querida , ven á los brizos <strong>de</strong> tu<br />

lio, que nunca te abandonará. ¡O<br />

iíermano ! tú que me has trata­<br />

do muchas veces con tanta du­<br />

reza, ¡ojalá que pudieras ser testi­<br />

go <strong>de</strong> lo que hago por tu hija!<br />

pero no pensemos sino en dtspo—<br />

i er su entierro y llevar á mi casa<br />

todos estos <strong>de</strong>spreciables electos.<br />

Los vecinos , pessuadidos por<br />

<strong>la</strong> voz pública, á que cu efecto


33<br />

mi padre habia muerto en <strong>la</strong> mayor<br />

pobreza , se retiraron ai ver que<br />

mi tto se habia cargado <strong>de</strong> todo;<br />

el qual se llevó <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa<br />

y me condujco á <strong>la</strong> suya. Era sol­<br />

tero ; no tenia criado, y habita­<br />

ba en una especie <strong>de</strong> guardil<strong>la</strong>.<br />

Aunque yo era <strong>de</strong> tan tierna edad,<br />

esta mutación me era muy doloro­<br />

sa , y parece que adivinaba <strong>la</strong>s in­<br />

finitas <strong>de</strong>sgracias que luego me ha­<br />

bían <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r.<br />

A <strong>la</strong> mañana siguiente enterra­<br />

ron á mi padre : y mi tio para<br />

echar el sello á su refinada hipo­<br />

cresía , tuvo muy bien cuidado <strong>de</strong><br />

pedir en <strong>la</strong> parroquia una sepultu-<br />

TOM. vn. c


34<br />

ra <strong>de</strong> limosna. Después hizo traer<br />

á su quarto <strong>la</strong>s maletas ; pero por<br />

sí mismo traxo <strong>de</strong> noche el precio­<br />

so cofre. Dos días <strong>de</strong>spués me pu­<br />

so en casa <strong>de</strong> unas pobres muge-<br />

res , don<strong>de</strong> estuve hasta <strong>la</strong> edad<br />

<strong>de</strong> diez años , trabajando en <strong>la</strong>­<br />

bores ordinarias , vestida con <strong>la</strong><br />

mayor humildad , y sin comer io<br />

que fuese suficiente á satisfacer<br />

mi apetito , ó por mejor <strong>de</strong>cir , mi<br />

hambre.<br />

Mr. Dubourg, enriquecido, co­<br />

mo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego se conoce , con <strong>la</strong>s<br />

doscientas mil libras que le había<br />

valido mi herencia , procuró no<br />

ostentar conveniencias en los pri-


35<br />

meros años. Obtuvo tiempo <strong>de</strong> sus<br />

acreedores para pagarles poco á po­<br />

co , y lo hizo : renovó su comer­<br />

cio , y corregido por sus anteriores<br />

<strong>de</strong>sgracias , se hizo avaro tanto<br />

como habia sido pródigo. Tenia<br />

yo diez años , quando mi tio, que<br />

ya rayaba en los sesenta , arregló<br />

todos sus negocios , y se retiró <strong>de</strong>l<br />

comercio. Habia comprado una ca­<br />

sa muy buena en París , don<strong>de</strong> vi­<br />

vía retirado conmigo y una ama<br />

<strong>de</strong> gobierno. Yo apc-nas habia co­<br />

nocido á mi padre ; y firmemente<br />

creía que habia muerto en <strong>la</strong> ma­<br />

yor pobreza : mi tio me confirma­<br />

ba en esta opinión , y contínua-<br />

c 2


3*<br />

mente me <strong>de</strong>cía , que , si no es por<br />

él , yo habría experimentado los<br />

crueles extremos <strong>de</strong> <strong>la</strong> indigencia,<br />

y por consiguiente que le <strong>de</strong>bia el<br />

mas profundo reconocimiento : yo<br />

lo creía , y á pesar <strong>de</strong> su dureza,<br />

altivez y consumada avaricia , <strong>la</strong><br />

gratitud me le hacia respetar co­<br />

mo á un tierno padre. Así viví<br />

con él seis años , ocupándome en<br />

el cuidado <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa : se habia<br />

cargado <strong>de</strong> humores , resulta <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ma<strong>la</strong> conducta <strong>de</strong> su juventud,<br />

y <strong>de</strong> algunas enfermeda<strong>de</strong>s, por Jo<br />

q*üe no eran sufribles sus imper­<br />

tinencias ; <strong>de</strong> modo que yo no dis­<br />

frutaba <strong>la</strong> menor diversión : casi


37<br />

no salia <strong>de</strong> casa , y guando salía<br />

yo le acompañaba ; y por <strong>la</strong> no­<br />

che ó le leía algunos libros se­<br />

rios , ó jugaba con él á los cientos.<br />

Añadid á estas mortificaciones <strong>la</strong><br />

continua presencia <strong>de</strong> una vieja ri<<br />

dícu<strong>la</strong>, <strong>de</strong> maldito genio y muy<br />

envidiosa , y conoceréis que géne­<br />

ro <strong>de</strong> vida tuve hasta <strong>la</strong> edad <strong>de</strong><br />

diez y seis años , edad <strong>de</strong>l amor<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> razón , en <strong>la</strong> qual comien­<br />

zan mis particu<strong>la</strong>res y personales<br />

.sucesos : prestadme toda vuestra<br />

atención.<br />

Mi tio siempre habia sido ami­<br />

go <strong>de</strong> un cierto Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Ar-<br />

inance , i quien , en otro tiempo,


3«<br />

habia prestado algún dinero que<br />

jamas logró recobrar. Era este hom­<br />

bre <strong>de</strong> quarenta años , poco mas ó<br />

menos ; viudo , pero con familia;<br />

gastaba mucha ostentación , y se<br />

preciaba <strong>de</strong> tener gran<strong>de</strong> influjo en<br />

<strong>la</strong> corte. Mr. Dubourg atendía es­<br />

crupulosamente á mantener <strong>la</strong> amis­<br />

tad con este caballero : no sabia el<br />

motivo ; so<strong>la</strong>mente sabia que <strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> él se manifestaba muy hu­<br />

mil<strong>de</strong> y sumiso ; y el Con<strong>de</strong> , que<br />

<strong>de</strong> quando en quando venia á visi­<br />

tarle , tenia un objeto que mi tio<br />

estaba muy lejos <strong>de</strong> sospechar: me<br />

había visto; yo le gustaba y habia<br />

formado á cerca <strong>de</strong> mí criminosos


39<br />

<strong>de</strong>signios. Tenia el Con<strong>de</strong> un Se­<br />

cretario joven , tau amable como<br />

aborrecible su amo. L<strong>la</strong>mábase Le-<br />

<strong>de</strong>rc 5 era gal<strong>la</strong>rdo , bien pareci­<br />

do , y estaba dotado <strong>de</strong> quautas<br />

prendas y bel<strong>la</strong>s qualida<strong>de</strong>s ador­<br />

nan á un hombre : en una pa<strong>la</strong>­<br />

bra , era un Secretario muy nece­<br />

sario para un sugeto como el Con­<br />

<strong>de</strong> que era ignorantísimo. Mucha?<br />

veces venia Lcclerc á traernos<br />

cartas ó algunos simples regalos<br />

do parte <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , y siempre<br />

que se presentaba , con sus mira­<br />

das y suspiros me daba á enten­<br />

<strong>de</strong>r que habia sabido conquistar su<br />

corazón : yo me comp<strong>la</strong>cía <strong>de</strong> ello,


40<br />

y con el mismo lenguagc mudo k<br />

aseguraba que no me era indiferen­<br />

te. Así nos entendíamos sin ha­<br />

bernos comunicado jamas el esta­<br />

do <strong>de</strong> nuestros corazones. El Con­<br />

<strong>de</strong> , que le quería mucho , le traía<br />

varias veces á nuestra casa , y yo }<br />

con el objeto <strong>de</strong> ver con mas fre-<br />

quencia á Leclerc , suplicaba ai<br />

Con<strong>de</strong> que nos favoreciese mas<br />

á menudo con su presencia. Inter­<br />

pretaba este en su favor mis <strong>de</strong>­<br />

mostraciones ; pero Leclerc cono­<br />

cía su verda<strong>de</strong>ro espíritu, y sa­<br />

bia qual era el punto céntrico <strong>de</strong><br />

todos mis <strong>de</strong>seos ; y así , en quati­<br />

to podia , empeñaba á su amo á


41<br />

que concurriese á casa <strong>de</strong> Mr. Du-<br />

bourg. Todo se hal<strong>la</strong>ba en esta<br />

disposición, quando un dia el Con­<br />

<strong>de</strong> , hallándome so<strong>la</strong> , se atrevió<br />

á <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarme su amor , cosa que<br />

me sorprehendió mucho, y aun<br />

me inspiró gran<strong>de</strong>s cuidados. Sa­<br />

bia yo que este hombre podia dis­<br />

poner libremente <strong>de</strong> su mano ; co­<br />

nocía el carácter ambicioso <strong>de</strong>l ava­<br />

ro Dubourg , y temia que me sa­<br />

crificase á <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za y opulen­<br />

cia. Señor , respondí al Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Lcclerc , que no podiá<br />

disimu<strong>la</strong>r su agitación , mucho ho­<br />

nor me hacéis sin duda aspirando<br />

á mi mano ; pero conozco que


4i<br />

sois muy <strong>de</strong>licado , y por tanto<br />

no querréis alcanzar mi mano sin<br />

obtener mi corazón. Si este cora­<br />

zón no consultase mas que <strong>la</strong> ele­<br />

vación y <strong>la</strong> fortuna , os hubiera<br />

preferido , pero , por <strong>de</strong>sgracia,<br />

solo atien<strong>de</strong> á <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l amor , y<br />

no tiene libertad para disponer <strong>de</strong><br />

sí mismo.— ¡No tiene libertad!<br />

exc<strong>la</strong>maron á un tiempo el Con<strong>de</strong> y<br />

Lcclerc. — No , señor Con<strong>de</strong> : yo<br />

amo á un joven lleno <strong>de</strong> mérito , y<br />

me lisongeo que secretamente cor­<br />

respon<strong>de</strong> á mi afecto. Yo lo veo;<br />

está... en esta casa, y nunca nos;<br />

hemos <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado nuestra recípro­<br />

ca pasión j y os protesto á entram-


45<br />

bos , que é! será mi esposo , 6 aca­<br />

baré mis tristes dias en un c<strong>la</strong>ustro.<br />

Demasiado atrevimiento era pa­<br />

ra una persona <strong>de</strong> mi edad , ha­<br />

cer semejante <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración i un<br />

amante en presencia <strong>de</strong> su rival;<br />

pero éste era tan orgulloso , y á<br />

mas <strong>de</strong> esto , tenia tanta confian­<br />

za en su Secretario , que no sos­<br />

pechó que éste pudiera ser objeto<br />

<strong>de</strong> mi amor. Lcclcrc , por mucho<br />

que procuré reprimir mis ojos, adi­<br />

vinó el sentido <strong>de</strong> mis pa<strong>la</strong>bras , y<br />

faltó muy poco para que le <strong>de</strong>s­<br />

cubriesen los ímpetus <strong>de</strong> su re­<br />

gocijo interior. El Con<strong>de</strong> , <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber reflexionado un poco, me


44<br />

dixo así: señorita , ¡vé aquí un<br />

amor bien inexperado! ¿ nunca se<br />

lo habéis participado á vuestro tio,<br />

ó alguno <strong>de</strong> vuestros amigos? —<br />

Nunca. —• ¿Y ese joven se hal<strong>la</strong><br />

en esta casa i —• Sí por cierto.—<br />

A <strong>la</strong> verdad que no alcanzo... ¿ y<br />

tiene padre ? — No ; pero tiene<br />

un superior molestísimo que le vio­<br />

lenta en gran manera. — Siendo<br />

así, si tiene faculta<strong>de</strong>s, si está<br />

establecido <strong>de</strong>centemente es preciso<br />

que sea esposo vuestro. — Eso es lo<br />

que yo <strong>de</strong>seo. — Mucho temo, se­<br />

ñorita , que todo eso sea pura in­<br />

vención para retraerme <strong>de</strong> mi preten­<br />

sión ••, pero yo lo sabré : partid-


4Í<br />

pare á vuestro tio esos sentimien­<br />

tos , y veranos. — Muy bien, ve­<br />

remos.<br />

Picado estaba el Con<strong>de</strong> y yo<br />

también : Leclerc temb<strong>la</strong>ba, y nin­<br />

guno <strong>de</strong> los actores <strong>de</strong> esta escena se<br />

hal<strong>la</strong>ba satisfecho. Al instante co­<br />

nocí <strong>la</strong> impru<strong>de</strong>ncia que me habían<br />

hecho cometer, el <strong>de</strong>specho y el<br />

odio que profesaba á este caballe­<br />

ro. Fué á verse con mi tio ; y le<br />

pintó mi oculta pasión con tan ri­<br />

dículos rasgos , que Mr. Dubourg<br />

asegurándole que en <strong>la</strong> casa , que<br />

él solo ocupaba , no habia joven<br />

ni persona alguna sobre <strong>la</strong> que<br />

pudieran recaer mis expresiones, 1c


46<br />

ofreció que me repren<strong>de</strong>ría , y me<br />

obligaría á que correspondiese á sus<br />

<strong>de</strong>seos. Comieron aquel dia con<br />

nosotros el Con<strong>de</strong> y Leclerc. Mr. Du~<br />

bourg no me dixo nada : á <strong>la</strong> tar­<br />

<strong>de</strong> hubo un poco <strong>de</strong> música , y<br />

Leclerc , á instancias mias , cantó<br />

al piano los siguiente versos , cu­<br />

yo sentido penetré al instante.<br />

No seas impru<strong>de</strong>nte;<br />

cal<strong>la</strong> corazón mío:<br />

iqué mas <strong>de</strong> Fiü quieres?<br />

no ves en sus benignos,<br />

en sus graciosos ojos,<br />

que envidia el amor mismo,<br />

que premia tus cuidados<br />

pagando tu cariño i


47<br />

En sus <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> rosa<br />

jno ves aquel hechizo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sonrisa tierna,<br />

con que <strong>de</strong> tus suspiros<br />

al eco correspon<strong>de</strong>?<br />

¿ pues que mas <strong>de</strong>cidido<br />

y manifiesto quieres<br />

ver tu feliz <strong>de</strong>stino?<br />

y pues que en el silencio<br />

jamas cupo el peligro,<br />

no seas impru<strong>de</strong>nte}<br />

cal<strong>la</strong> corazón mió.<br />

Al otro dia mi tio se presentó<br />

en mi quarto , y me dio una ter­<br />

rible reprehensión , amenazándome<br />

con su total abandono, si al mo­<br />

mento nole<strong>de</strong>cia, ¿quién era el se-


4«<br />

ductor que , según él <strong>de</strong>cia , había<br />

extraviado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sendas <strong>de</strong>l honor<br />

mi juventud? ¿quién es, añadió,<br />

el joven que vive en mi casa? —•<br />

Yo no he dicho que vivia en esta<br />

Casa ; so<strong>la</strong>mente he dado á enten­<br />

<strong>de</strong>r que venia muchas veces á<br />

el<strong>la</strong>. — ¿Pero quién es?., yo no<br />

veo... ano ser que sea... pero no ,<br />

Señor , no os canséis en saber una<br />

cosa que yo <strong>de</strong>bo ocultar : mi<br />

amante no tiene bienes, ni yo tam­<br />

poco. — Bien sé yo que tú no los<br />

tienes ; ¿sabes que tu padre estaba<br />

arruinado quando yo te recogí?<br />

j sabes que no tengo con que do­<br />

tarte , y que el señor Con<strong>de</strong>, ao


49<br />

solo no exige nada <strong>de</strong> mí , si te ca­<br />

sas con el , sino que aun quiere<br />

pagarme todo lo que me has costa­<br />

do <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tu infaucia ? El señor<br />

Con<strong>de</strong> os promete todo eso , <strong>de</strong>l<br />

misino modo que os promete todos<br />

los dias volveros el dinero que le<br />

habéis prestado Que me lo vuel­<br />

va ó no , á tí no te importa nada, ni<br />

es <strong>de</strong> tu incumbencia sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> mía<br />

el aten<strong>de</strong>r á estas cosas. — Y ese<br />

hombre ¿ quiere casarse conmigo ? —<br />

¿Quién Jo duda ? mañana misino<br />

pue<strong>de</strong>s casarte si te conformas con<br />

mi voluntad : es verdad que se ha­<br />

rá en secreto , porque <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se, <strong>la</strong>s<br />

conexiones y <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> reputación<br />

том. VII. D


5°<br />

que el Con<strong>de</strong> tiene en <strong>la</strong> corte,<br />

no le permiten hacer abiertamente<br />

un casamiento tan <strong>de</strong>sigual ¿Tan<br />

<strong>de</strong>sigual ? <strong>la</strong> expresión no es nada<br />

lisonjera. ¡Bravo! ¡ me gusta<br />

el orgullo ! Sabed , señorita , que<br />

un matrimonio tan ventajoso no<br />

lo pudiera esperar una pobre y<br />

<strong>de</strong>sdichada huérfana como vos.—<br />

; Ciertamente admiro <strong>la</strong> elevación<br />

<strong>de</strong> vuestra alma y <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong><br />

vuestro amor propio! ¿cómo? quan-<br />

do no fuera por otro motivo, por<br />

vuestro mismo honor, ¿consenti­<br />

ríais que una hija <strong>de</strong> un hermano<br />

vuestro fuese sacrificada , y esta­<br />

blecida furtivamente en el mundo


5i<br />

como si alguno tuviese que obje­<br />

tarle algún crimen vergonzoso? —.<br />

¿Y á qué vienen tan necias refle­<br />

xiones ? Hija mía , cu el mundo no<br />

hay mas que tener que dinero : yo<br />

no puedo dártelo ; con que es pre­<br />

ciso te cases con quien lo tiene:<br />

pero no por esto te parezca que<br />

me se ha olvidado el joven <strong>de</strong>l<br />

que te he preguntado , y al ins­<br />

tante quiero saber su nombre. —<br />

Pues yo nunca lo diré. — ¿No?<br />

pues bien, yo lo sabré; porque<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hoy mismo <strong>de</strong>spacharé á to­<br />

dos los que , <strong>de</strong> un tiempo á esta<br />

arte, vienen á cantar ó dibujar<br />

contigo ; y el primero lia <strong>de</strong> ser tu<br />

D 3


$2<br />

maestro <strong>de</strong> música, porque estoy mas<br />

sospechoso <strong>de</strong> él que <strong>de</strong> todos los<br />

<strong>de</strong>más : siempre se presenta vesti­<br />

do con <strong>la</strong> mayor elegancia , y lue­<br />

go cc:i su piano , sus arcas , can­<br />

ciones y miradas á medio morir, es<br />

capaz <strong>de</strong> volver loca á qualquie-<br />

ra mozue<strong>la</strong>. — Sea muy enhora­<br />

buena : cerrad <strong>la</strong> casa á todo el<br />

mundo. — Ya se ve que lo liaré;<br />

¡sí, que soy yo tonto ! sino es el<br />

Con<strong>de</strong> y su Secretario nadie ha <strong>de</strong><br />

entrar en mi casa. A mas <strong>de</strong> eso,<br />

buen cuidado tendré yo <strong>de</strong> averi­<br />

guar si recibes villctitos y respon­<br />

<strong>de</strong>s á ellos ; entretanto yo te man­<br />

do que mires el señor Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>


Armance como á quien ha <strong>de</strong> ser tu<br />

esposo ; ¿lo entien<strong>de</strong>s Carolina ? y<br />

si no lo haces así , podras ir á<br />

buscar quien te mantenga, y te<br />

cui<strong>de</strong> como yo lo he hecho hasta<br />

aquí.<br />

Después <strong>de</strong> estas inútiles refle­<br />

xiones , Mr. Dubourg me volvió<br />

<strong>la</strong> espalda , y no pu<strong>de</strong> menos <strong>de</strong><br />

echarme á reir , al pensar que so­<br />

<strong>la</strong>mente exceptuaba <strong>de</strong> esta pros­<br />

cripción á el único que podia me­<br />

recer<strong>la</strong>. Aquel<strong>la</strong> misma noche <strong>de</strong>s­<br />

pidió mi tio á mi maestro <strong>de</strong> mú­<br />

sica , y sucecsivamente á todos sus<br />

amigos ; <strong>de</strong> modo que vivimos mu­<br />

cho mas solitarios que hasta cntón-


54<br />

ees. Era <strong>de</strong>l partido <strong>de</strong> mi tio su<br />

envidiosa ama <strong>de</strong> gobierno, <strong>la</strong> qual<br />

tenia or<strong>de</strong>n para interceptar quan-<br />

tas cartas me escribieran , y en­<br />

tregárse<strong>la</strong>s juntamente con <strong>la</strong>s que<br />

yo le diera para echar<strong>la</strong>s en el cor­<br />

reo. Algunos dias <strong>de</strong>spués Leclerc<br />

vino á verme ; este tenia franca<br />

entrada , y me habría incomoda­<br />

do que no <strong>la</strong> tuviera. De<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mi<br />

tio, y <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> me traxo<br />

una gran van<strong>de</strong>ja llena <strong>de</strong> mil ador­<br />

nos mugeriles , y juntamente un<br />

ramillete. Des<strong>de</strong> luego quise rehu­<br />

sar todo ; pero me resolví á ad­<br />

mitir el ramillete , por <strong>la</strong>s muchas<br />

pon<strong>de</strong>raciones que Leclerc hacia <strong>de</strong>


55<br />

i;na tuberosa que estaba enmedio.<br />

A<strong>la</strong>bó también mucho al Con<strong>de</strong>,<br />

y pon<strong>de</strong>ró el gran <strong>de</strong>seo que es­<br />

te señor manifestaba <strong>de</strong> conmover<br />

mi corazón , añadiendo : señorita,<br />

un hombre que os adora , suspi­<br />

ra en secreto ; se alimenta <strong>de</strong> su<br />

misma pasión , y pone toda su fe­<br />

licidad en alcanzar vuestra mano<br />

algún día.<br />

Conocí lo que quería <strong>de</strong>cirme,<br />

y le respondí : ese hombre <strong>de</strong>be<br />

tener perseverancia y valor : tal<br />

vez llegará el día <strong>de</strong> que pueda su­<br />

perar todos los obstáculos que se<br />

oponen á sus <strong>de</strong>seos. Quedó mi tio<br />

contentísimo <strong>de</strong> mi respuesta , mi-


5«<br />

ranció<strong>la</strong> colno el primer paso hacia<br />

un casamiento que tanto <strong>de</strong>seaba,<br />

y me trató con menos aspereza.<br />

Quando me halle so<strong>la</strong> , registré<br />

el ramillete que Leclerc me había<br />

dado , no dudando que en el ve­<br />

nia encubierta alguna carta: no<br />

me engañe ; pues entre <strong>la</strong>s flo­<br />

res venia un villete que me cau­<br />

só <strong>la</strong> mas viva emoción : Leclerc<br />

me <strong>de</strong>cía que me amaba , y era fe­<br />

liz solo con saber que yo le cor­<br />

respondía ; pero que su estado y<br />

fortuna veni<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>pendían <strong>de</strong> su<br />

protector , por lo que se veia pre­<br />

cisado a lisonjear su manía , pa­<br />

ra ganar su confianza , y propor-


57<br />

donar los medios <strong>de</strong> nuestra unión:<br />

finalmente , <strong>de</strong>cia que me conocía<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia , y que tenia que<br />

comunicarme un gran secreto , pa­<br />

ra lo qual <strong>de</strong>seaba que yo le pro­<br />

porcionase alguna ocasión para ha­<br />

b<strong>la</strong>rme á so<strong>la</strong>s.<br />

.Deseosa <strong>de</strong> satisfacerle en es­<br />

ta parte , fingí mas docilidad y<br />

comp<strong>la</strong>cencia con mi tio, y aun<br />

me mostré sensible á <strong>la</strong>s atencio­<br />

nes <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> que continuamente<br />

venia á importunarme , y dixe á<br />

mi tio , que si el tal señor se su­<br />

jetaba á ciertas condiciones que<br />

quería imponerle , no seria impo­<br />

sible que le diese mi mano , pero


que nadie sino el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>bia sa­<br />

ber estas condiciones , ó bien su<br />

Secretario , aunque éste me pare­<br />

cía aun mas inconseqüente y fri­<br />

volo que su protector ; pero que<br />

sin embargo , si mí tio lo exigía,<br />

vencería mi repugnancia y me <strong>de</strong>­<br />

c<strong>la</strong>raría con el Secretario , á fin<br />

<strong>de</strong> que éste informase ;í su amo <strong>de</strong><br />

mis i<strong>de</strong>as. Mr. Dubourg quedó un<br />

gran rato pensativo , y luego me<br />

dixo que se conformaba con mi<br />

parecer ; con que habiendo veni­<br />

do aquel<strong>la</strong> noche Leclcrc á traerme<br />

una carta <strong>de</strong> su amo , supliqué á<br />

mi tio me permitiese hab<strong>la</strong>rle á<br />

so<strong>la</strong>s. Retiróse Mr. Dubourg y por


ía vez primera me hallé so<strong>la</strong> con<br />

el amigo <strong>de</strong> mi corazón. Bien co­<br />

noceréis que aprovecharíamos el<br />

el tiempo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego en hab<strong>la</strong>r<br />

<strong>de</strong> nuestros amores. Después le pe­<br />

dí me comunicase el secreto <strong>de</strong> que<br />

me había hab<strong>la</strong>do en su villcte , y<br />

lo hizo en estos términos.<br />

Yo os dtxe , Carolina , que os<br />

conocía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> vuestra tierna infan­<br />

cia , y voy á provároslo. De qua-<br />

tro años quedasteis huérfana ; no<br />

CS extraño que no fixeis <strong>de</strong>masia­<br />

do <strong>la</strong> atención en mí apellido j pe­<br />

ro ¿nunca habéis oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

un caxcro <strong>de</strong> vuestro padre l<strong>la</strong>ma­<br />

do Lcclcrc , y que vivió con él


6o<br />

quince años en el tiempo mas flo­<br />

reciente <strong>de</strong> su comercio? — No.—•<br />

Yo lo creo ; buen cuidado habrán<br />

tenido <strong>de</strong> no recordaros semejante<br />

hombre , el qual fué mi padre y a!<br />

mismo tiempo el amigo mas íntimo<br />

<strong>de</strong>l vuestro. ¡De mi pobre pa­<br />

dre ! ¡ ay ! ¡ y tan pobre , que mu­<br />

rió en <strong>la</strong> mayor indigencia ! —-<br />

Eso es lo que os han supuesto , y<br />

<strong>la</strong> que es totalmente falso. — ¿ Có­<br />

mo ? — Aten<strong>de</strong>d; y prometedme<br />

guardar el mas profundo secreto<br />

sobre <strong>la</strong>s extrañas cosas que voy<br />

á reve<strong>la</strong>ros. Yo le prometí fi<strong>de</strong>-.-<br />

lidad , y continuó así.<br />

Vuestro padre vino un dia á


Ci<br />

participar al mió, afectando el ma­<br />

yor dolor , <strong>la</strong> fingida quiebra que<br />

le arruinaba. Desconso<strong>la</strong>do mi pa­<br />

dre <strong>de</strong> tan repentino golpe , no<br />

teniendo ni aun lo muy preciso pa­<br />

ra subsistir y educarme , se vio<br />

en <strong>la</strong> precisión <strong>de</strong> buscar otro re­<br />

curso , y <strong>de</strong>spedirse <strong>de</strong> casa <strong>de</strong><br />

vuestro padre. Erais entonces muy<br />

niña , y no podréis hacer memo­<br />

ria <strong>de</strong> <strong>la</strong> escena que voy á recor­<br />

daros , aunque <strong>la</strong> hubieseis pre­<br />

senciado. La víspera <strong>de</strong>l viage pre­<br />

venido por vuestro padre , fué el<br />

mió a <strong>de</strong>spedirse <strong>de</strong> el , y no pu­<br />

do menos <strong>de</strong> llorar amargamente<br />

al consi<strong>de</strong>rar el triste estado <strong>de</strong>


61<br />

su amigo. No llores , le dixo en<br />

secreto vuestro padre ; mi ruina<br />

es fingida ; y solo he querido que<br />

corriera <strong>la</strong> fama <strong>de</strong> el<strong>la</strong> , para li­<br />

bertarme <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones en que<br />

me pone mi hermano , que nun­<br />

ca se enmienda , y así mas vale<br />

que él pa<strong>de</strong>zca solo , que no e!<br />

que los dos nos arruinemos , á<br />

mas <strong>de</strong> eso , no me conviene per­<br />

manecer en este país don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

infamias <strong>de</strong> mi hermano trascien­<br />

<strong>de</strong>n hasta mí , y me impi<strong>de</strong>n dis­<br />

frutar enteramente el buen concep­<br />

to que merezco. No amigo mió,<br />

no he experimentado pérdidas : lo<br />

que he hecho ha sido reducir mis


6 3<br />

bienes á dinero , y me llevo su im­<br />

porte. ¿Ves ese cofreeito metido<br />

en esa maleta i pues está lleno <strong>de</strong><br />

oro, y contiene mas <strong>de</strong> doscien­<br />

tas mil libras : esta es <strong>la</strong> herencia<br />

<strong>de</strong> mi hija ; con que vive tranquilo<br />

acerca <strong>de</strong> mi suerte , y á nadie re­<br />

veles este secreto.<br />

Asegurado mi padre <strong>de</strong> <strong>la</strong> feli­<br />

cidad <strong>de</strong> su amigo , le <strong>de</strong>xó, y me<br />

llevó á una casil<strong>la</strong> <strong>de</strong> campo, don­<br />

<strong>de</strong> se aplicó á mi educación , y<br />

creyó buenamente que vuestro pa­<br />

dre habia salido para su viage. Sin<br />

embargo , como este le habia pro­<br />

metido escribirle , estrañó mucho<br />

no recibir cartas suyas : queria


H<br />

venir á París á informarse ; pera<br />

una enfermedad habitual que pa­<br />

<strong>de</strong>cía , se le agravó y le obligó á<br />

hacer cama , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no se le­<br />

vantó. Tuve <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong> per­<br />

<strong>de</strong>rle , quando yo tendría como unos<br />

quince años. Antes <strong>de</strong> morir hizo<br />

retirar á todos , y me refirió <strong>la</strong><br />

conversación que habia tenido con<br />

vuestro padre al tiempo que es­<br />

taba para viajar , y añadió : yo<br />

nada sé; pero estoy creyendo que<br />

alguno le habrá robado al buen<br />

Mr Dubourg ; y si así fuese , si tú<br />

le encuentras alguna vez en el inun­<br />

do , ó á su hija , ó á sus here<strong>de</strong>ros,<br />

infórmate <strong>de</strong>l cofrecillo ; procura


«5<br />

instruirte <strong>de</strong> <strong>la</strong> suerte <strong>de</strong> un hom­<br />

bre á quien <strong>de</strong>bo <strong>la</strong> corta hacien­<br />

da que te dcxo. Hijo mió , este<br />

secreto que <strong>de</strong>bí á su confianza<br />

es justo que yo lo <strong>de</strong>posite en tu<br />

pecho, pues yo voy á <strong>de</strong>xar mi<br />

existencia. Sobre todo te encargo<br />

que si fueres á París , te informes<br />

<strong>de</strong> este hombre , <strong>de</strong> su hija , y<br />

<strong>de</strong>l cofrecillo que no puedo <strong>de</strong>s­<br />

echar <strong>de</strong> mi imaginación.<br />

En efecto , era admirable que<br />

este cofrecillo , don<strong>de</strong> estaba <strong>de</strong>­<br />

positada toda <strong>la</strong> fortuna <strong>de</strong> vues­<br />

tro padre , diese tanto que pensar<br />

á un anciano en los últimos ins­<br />

tantes <strong>de</strong> su vida. Pero parece que<br />

TOM, VII. E


66<br />

algunas veces presentimos <strong>la</strong>s <strong>de</strong>s­<br />

gracias que <strong>de</strong>ben suce<strong>de</strong>mos á<br />

nosotros ó á los que profesamos<br />

particu<strong>la</strong>r cariño : mi padre ex­<br />

perimentaba esta verdad , y yo le<br />

prometí cumplir exactamente su vo­<br />

luntad. Espiró en fin , y <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber cumplido quantas obliga­<br />

ciones me competían en tal caso,<br />

auxiliado <strong>de</strong> un tio que quiso ser<br />

mi tutor , vendí <strong>la</strong>s pocas pose­<br />

siones que here<strong>de</strong> : con el produc­<br />

to <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta me pu<strong>de</strong> hacer una,<br />

renta vitalicia <strong>de</strong> mil y ochocien­<br />

tas libras , y vine á París don<strong>de</strong><br />

mi primer cuidado fué informar­<br />

me <strong>de</strong> vuestro padre en <strong>la</strong> mis-


d 7<br />

tna casa que habia habitado. Gran­<br />

<strong>de</strong> fué mi sorpresa quando Jos ve­<br />

cinos me dixéron que habia muer­<br />

to una hora antes <strong>de</strong> su partida,<br />

al otro dia <strong>de</strong>l que fué mi padre á<br />

verle por <strong>la</strong> última vez. Pregunté<br />

por Carolina , y me dixéron que<br />

su tio se <strong>la</strong> habia llevado y <strong>la</strong> te­<br />

nia consigo : procuré saber si es­<br />

te habia practicado'<strong>la</strong>s formalida­<br />

<strong>de</strong>s necesarias para recoger Ja cor­<br />

tísima herencia <strong>de</strong> su sobrina, y<br />

me aseguraron que no ; que habia<br />

estado algunas horas cerrado en el<br />

quarto <strong>de</strong>l difunto, registrando to­<br />

da su equipage , y que <strong>de</strong>spués<br />

hizo á los vecinos testigos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

E 2


63<br />

miseria en que habia muerto Su<br />

hermano ; con que recogien­<br />

do quanto halló , se retiró á su<br />

casa.<br />

Estuve para exc<strong>la</strong>mar , ¡ qué<br />

picaro ! pero me contuve por no<br />

aventurar el secreto dando que sos­<br />

pechar : así es que sin <strong>de</strong>tenerme<br />

en profundizar este asunto , que<br />

en su fondo nada me interesaba,<br />

solo traté <strong>de</strong> buscar algún acomo­<br />

do que pudiese proporcionarme<br />

medios <strong>de</strong> subsistir y aumentar mis<br />

cortos bienes. Necesitaba secreta­<br />

rio el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Armance : me pre­<br />

sentaron á él ; me admitió, y con­<br />

tinúo como veis en servirle. Debo


69<br />

ahora <strong>de</strong>ciros , amable Carolina,<br />

lo que me obliga á reve<strong>la</strong>ros el se­<br />

creto <strong>de</strong> vue«ro padre y <strong>de</strong>l mió.<br />

El Con<strong>de</strong> es un bárbaro 5 necio,<br />

libertino y <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> -intención: mil<br />

veces Je hubiera <strong>de</strong>xado , á no ser<br />

por <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> lograr con su<br />

ínfluxo alguti <strong>de</strong>stino en que po<strong>de</strong>r<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntarme. Es hombre disipad!-!<br />

simo ; siempre está pidiendo pres*<br />

tado j pero lo que con una mano<br />

recibe lo prodiga con, <strong>la</strong> otra , dé'<br />

modo que yo tengo mas gratifica­<br />

ciones que sueldo. Por tanto con­<br />

temporizo con el ; soy su íntimo<br />

confi<strong>de</strong>nte , y yo lo celebro ¡nfini-><br />

üo , porque así estoy instruido <strong>de</strong>


70<br />

tpdos Jos proyectos que forma con­<br />

tra vos. •— ¿ Contra mí ? — Si se­<br />

ñora : este nombre , <strong>de</strong>snudo <strong>de</strong><br />

toda providad., ha prometido á<br />

vuestro tío que se casaría con vos<br />

<strong>de</strong> secreto , por no tener que lidiar<br />

con .su familia ; pues sabed que lo<br />

que quiere hacer es un matrimonio<br />

fingido ; su ayuda <strong>de</strong> cámara ha <strong>de</strong><br />

hacer<strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong> Párroco, con<br />

quenada mas tengo que <strong>de</strong>ciros.<br />

¡Ó cíelos ! — Quaudo me comu­<br />

nicó su intención , procuré ocultar 1<br />

mi tudignacion , y haciendo <strong>de</strong> ad­<br />

mirado , le prcgumc, por qué no<br />

se resolvía á contraer un en<strong>la</strong>ce le­<br />

gítimo ; á lo que me respondió;


7«<br />

iQué quieres Leclerc ? esa mucha­<br />

cha es pobrísima ; su tio avaro so­<br />

bre todos los que los son , dice que .<br />

]a ha criado por caridad , porque su<br />

padre no había <strong>de</strong>xado mas que<br />

<strong>de</strong>udas ; si este maldito tio se qui­<br />

siera sangrar dándo<strong>la</strong> algún dote,<br />

aunque no fuera quaatioso, pudiera<br />

ser. . pero no i ni aunque me diera<br />

quaato tiene , no pienso tratar es­<br />

te asunto sino como por puro en­<br />

tretenimiento.<br />

A! instante me acordé <strong>de</strong> <strong>la</strong> his­<br />

toria <strong>de</strong>l cofrecillo , que casi se me<br />

habia olvidado , y vi c<strong>la</strong>ramente<br />

que se lo habia apropiado vuestro<br />

honradísimo tio , sin participar-


7z<br />

selo á nadie. Todo esto me ha ins­<br />

pirado un proyecto que voy á co-¡<br />

, muuicaros. Mi padre me hizo tan<br />

puntual <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l cofrecillo,<br />

que no puedo engañarme acerca<br />

<strong>de</strong> su figura y construcción. Es<br />

prolongado , todo <strong>de</strong> hierro , un<br />

gran círculo dorado en <strong>la</strong> cubier­<br />

ta , y tiene dos cerraduras : en lo<br />

interior tiene varias divisiones don­<br />

<strong>de</strong> estaban los luises <strong>de</strong> oro en ro­<br />

llos : y en el fondo ha <strong>de</strong> haber<br />

un secreto <strong>de</strong>stinado á ocultar pa­<br />

peles importantes y letras <strong>de</strong> cam«<br />

bio. Es menester que os apo<strong>de</strong>­<br />

réis <strong>de</strong> este cofrecillo ; j nunca le<br />

habéis visto ? - t no tiene vuestro


73<br />

tío algún guarda-muebles ?.. —<br />

Mi tío tiene en su gabinete un<br />

guardaropa que nunca he regis­<br />

trado , porque á nadie le da <strong>la</strong>s<br />

l<strong>la</strong>ves. •— Pues es forzoso , her­<br />

mosa Corolina , que busquéis el<br />

cofrecillo , y hacer <strong>de</strong> modo que<br />

llegue á un po<strong>de</strong>r por qualcsquic-<br />

ra medios : <strong>la</strong> astucia en seme­<br />

jante caso no es reprehensible,<br />

porque se trata <strong>de</strong> que recobréis<br />

vuestros bienes, y <strong>de</strong> confundir á<br />

un picaro.<br />

Conocí que Lcclerc tenia razón,<br />

y prometí hacer quanto estuviera<br />

<strong>de</strong> mi parte. Quando ya queda­<br />

mos conformes sobre este impor-


7*'<br />

tante asunto , le dixe <strong>la</strong> estrata­<br />

gema <strong>de</strong> que me habia valido pa­<br />

ra hab<strong>la</strong>rle en secreto: <strong>la</strong>s con­<br />

diciones , añadí , que he prome­<br />

tido no participar sino á vos 6<br />

al Con<strong>de</strong>, son muy simples. Di­<br />

réis pues á éste que exijo <strong>de</strong> él<br />

que me dé su mauo públicamen­<br />

te , para usar en todas parres,<br />

como es justo , el título <strong>de</strong> Con­<br />

<strong>de</strong>sa ; que quiero vivir en <strong>la</strong> mis­<br />

ma casa que ocupa ; que quie­<br />

ro coches , caballos y todo el tren<br />

correspondiente á <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se en que<br />

tengo <strong>de</strong> entrar , y finalmente que<br />

antes <strong>de</strong> verificarse nuestro matri­<br />

monio , me ha <strong>de</strong> presentar á to-


7?<br />

«los sus parientes c interesados.<br />

Según los graciosos proyectos que<br />

os ha confiado , no es posible que<br />

admita mis proposiciones ; y si<br />

por este medio no nos <strong>de</strong>sembara­<br />

zamos enteramente <strong>de</strong> el, nos da­<br />

rá mas lugar para nuestras co­<br />

sas... No pu<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirle todo lo que<br />

se me ofrecía, porque á esta sa­<br />

zón entró mi tío ; Leclerc se reti­<br />

ró prometiéndome que participa­<br />

ría quanto yo le habia dicho á su<br />

amo el Con<strong>de</strong>. Mi tío quiso tam­<br />

bién que yo le confiase mis i<strong>de</strong>as,<br />

y haciéndome antes un gran mé­<br />

rito <strong>de</strong> mi comp<strong>la</strong>cencia , le dixe<br />

son toda individualidad todas <strong>la</strong>s


70<br />

proposiciones que acababa <strong>de</strong> ha­<br />

cer al Con<strong>de</strong> por medio <strong>de</strong> su se­<br />

cretario. Mi tio meneó <strong>la</strong> cabeza á<br />

un <strong>la</strong>do y otro , dieicndome que<br />

era una loca , y que mis preten­<br />

siones eran <strong>de</strong>scabel<strong>la</strong>das; que una<br />

muger como yo , sin bienes ni<br />

nacimiento , no tenia <strong>de</strong>recho pa­<br />

ra exigir los títulos y <strong>de</strong>rechos<br />

correspondientes á <strong>la</strong>s señoras <strong>de</strong><br />

alta c<strong>la</strong>se $ en una pa<strong>la</strong>bra, Mr. Da-<br />

bourg se encolerizó , y yo le dt-<br />

xe , que precisamente porque co­<br />

nocía que se había <strong>de</strong> enojar , ha­<br />

bía querido , antes <strong>de</strong> consultar­<br />

le, manifestar mis sentimientos al<br />

secretario <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Se retiró <strong>de</strong>s-


77<br />

pidiéndose <strong>de</strong> mí con <strong>de</strong>sprecio,<br />

y yo le correspondí con <strong>de</strong>s<strong>de</strong>n.<br />

Se me había hecho odioso <strong>de</strong>s­<br />

<strong>de</strong> este momento. Lejos <strong>de</strong> mirar­<br />

lo como mi bienhechor , no veía<br />

en él sino un hombre sin fé , sin<br />

honor , y sin el menor vislumbre<br />

<strong>de</strong> providad. ¡Cómo! <strong>de</strong>cía yo pa­<br />

ra mí , ¡ él disfrutaba mis bienes,<br />

y me trataba con tama dureza y<br />

parsimonia ! ¡ me ha criado por<br />

caridad!.. 5 qué horror ! ¡qué <strong>de</strong>s­<br />

preciable me parecía este hombre,<br />

y quánto mas recome.idable en mi<br />

pecho se hacia el joven Lecleic,<br />

á quien <strong>de</strong>bía tan favorables no­<br />

ticias y no trataba sino <strong>de</strong> mi fe-


78<br />

licídad ! El amor era el único sen«<br />

íimento que podía dominarme : yo<br />

amaba á Leclerc , y <strong>de</strong>testaba á<br />

Dubourg y al vil Armance , cuyos<br />

odiosos proyectos me inspiraban á<br />

un mismo tiempo horror é indig­<br />

nación. Entretanto no me <strong>de</strong>scui­<br />

daba en hacer lo posible para ave­<br />

riguar si el cofrecillo estaba toda­<br />

vía en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mi tio. Según Le­<br />

clerc , nos era muy necesario; COK<br />

que era preciso que yo lo busca­<br />

se sin excitar sospechas en Mr. Du­<br />

bourg : no tardó el cielo en pro­<br />

porcionarme una ocasión favo­<br />

rable.<br />

Aquí Palemón represente; á sus


79<br />

huéspe<strong>de</strong>s que <strong>la</strong> noche se acerca­<br />

ba , y que tenían que andar bas­<br />

tante hasta <strong>la</strong> antigua habitación<br />

<strong>de</strong> Brígida. En conseqüencia Mada­<br />

ma Leclerc y toda su comitiva vol­<br />

vieron á tomar el coche , y se <strong>de</strong>s­<br />

pidieron hasta el dia siguiente en<br />

que se continuaría una historia<br />

que tenia embelesados á los mu­<br />

chachos , los quales gustan tanto<br />

<strong>de</strong> estos <strong>la</strong>nces intrincados , que<br />

están sin pestañear pendientes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l que refiere algu­<br />

na historia ó suceso peregrino j y<br />

ve aquí el modo <strong>de</strong> conducirlos;<br />

pues al paso que se gana su a-<br />

teneion con <strong>la</strong> novedad , se les


So<br />

inspira <strong>la</strong> sana doctrina , que <strong>de</strong>­<br />

be dirigirlos en el espinoso ca­<br />

mino <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

v


TARDE XLV.<br />

LA PERSEVERANCIA.<br />

Sigue <strong>la</strong> Historia <strong>de</strong> Emiliano.<br />

Impacientísimos estaban nues­<br />

tras amiguitos , porque les pare­<br />

cía que tardaban en volver los pa­<br />

dres <strong>de</strong> su querido Emiliano. Lle­<br />

garon por fin ,* y Palemón , que les<br />

tenia dispuesta una rústica merien­<br />

da , les hizo sentar en el terrazo<br />

en medio <strong>de</strong> sus hijos. Meremicse<br />

alegremente ; se repitió el roman­<br />

ce <strong>de</strong> León , que fué muy ap<strong>la</strong>u-<br />

l'OM. VII. F


8i<br />

di.lo 5 y luego cal<strong>la</strong>ron todos pa­<br />

ra oír á Madama Leclere , que <strong>de</strong><br />

esta manera continuó <strong>la</strong> cc<strong>la</strong>eion<br />

<strong>de</strong> sus avcomras.<br />

A] i.r os dixe que se me propor­<br />

cionó en breve ocasión <strong>de</strong> <strong>de</strong>scu­<br />

brir el precioso cofrecillo. Mi tio<br />

tenia <strong>la</strong> costumbre <strong>de</strong> dormir una<br />

ó ¿os' lunas <strong>de</strong>-pues <strong>de</strong> comer; y<br />

durante este sueno , tuve un día<br />

proporción para quitarle <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>­<br />

ves <strong>de</strong>l armario que estaba en su<br />

gavuett. Registre todo , y en un<br />

rmcun , tras <strong>de</strong> varias ropas , lía-<br />

lié <strong>la</strong> alhaja que buscaba , pues<br />

no podian engañarme ni su cons­<br />

trucción , ni <strong>la</strong>s señas que Le-


8j<br />

clerc me habia dado. Me apo<strong>de</strong>ré<br />

<strong>de</strong> este convincente testimonio <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> codicia <strong>de</strong> mi tio, y <strong>de</strong>xando<br />

<strong>la</strong>s cosas en el estado, en que <strong>la</strong>s<br />

hallé , llevé el cofrecillo á mi<br />

quarto , don<strong>de</strong> le oculte cuidado­<br />

samente. Por dicha mia , mi tio<br />

no se habia <strong>de</strong>spertado durante to­<br />

da esta arriesgada operación: vol­<br />

ví á poner <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>ves en su vol-<br />

sillo , y esperé con impaciencia <strong>la</strong><br />

venida <strong>de</strong> Lecleic. A <strong>la</strong> noche,<br />

qu.indo me retiré á mi quarto, exa­<br />

miné el cofrecillo que antes habia<br />

abierto , y encontré en el fondo<br />

muchas cartas <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> mi pa­<br />

dre. Besé estos caracteres , sagra-<br />

F 3


u<br />

dos para mí, y entre otras cosas<br />

leí una lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ventas que ha­<br />

bia realizado : á lo último <strong>de</strong>l pa­<br />

pel habia esta nota : To he hecho ha*<br />

cer este cofrecillo á Mr. Dumon , maes­<br />

tro cerragero en <strong>la</strong> calle Je <strong>la</strong> Harpe,<br />

á fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>positar en él doscientas,<br />

die% mil , quatrocientas y ocho libras,<br />

que componen ocho mil, setecientos,<br />

sesenta y siete luises ; todos divididos<br />

Sn rollos <strong>de</strong> á mil y ciento.<br />

Carlos Dubourg.<br />

Sobre otro papel había otra nota<br />

<strong>de</strong> mi tio que <strong>de</strong>eia.así: Efectivamen­<br />

te yo hallé en este cofrecillo <strong>la</strong> suma<br />

<strong>de</strong>signada en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> mi hermano.<br />

Lorenzo Dubourg.


55$<br />

Convincentes eran estas prue­<br />

bas , y, en mi concepto , podían<br />

hacer mucho efecto recurriendo á<br />

<strong>la</strong> justicia ; pero este medio era<br />

violento , pues habría arruinado á<br />

un hombre , que á lo menos me<br />

habia criado , y en cierto modo me<br />

tenia obligada: <strong>de</strong>más <strong>de</strong> esto, pa­<br />

ra proce<strong>de</strong>r judicialmente era pre­<br />

ciso salir <strong>de</strong> casa , y no tenia pa-<br />

rienta ni amiga con quien pudiese<br />

estar <strong>de</strong>centemente y con seguri­<br />

dad ; por lo que me propuse ca­<br />

l<strong>la</strong>r hasta consultar á Leclerc. Vi­<br />

no el Con<strong>de</strong> á verme : tuvo <strong>de</strong>s­<br />

pués una <strong>la</strong>rga conferencia con mi<br />

tio : y luego se me presentó éste.


Z6<br />

intimándome que me dispusiese á<br />

partir con él al dia siguiente. —<br />

5 Y dón<strong>de</strong> vamos ? — AI castillo<br />

<strong>de</strong> Armance , don<strong>de</strong> ya está todo<br />

preparado para tu casamiento. —•<br />

Pues qué , j me sacrificáis <strong>de</strong> esta ma­<br />

nera ? — Antes bien trato <strong>de</strong> ha­<br />

certe feliz. : el Con<strong>de</strong> y yo hemos<br />

consi<strong>de</strong>rado que tus pretensiones<br />

son locas é mveriricables : no pue­<br />

<strong>de</strong> consentir en hacerte pública<br />

mente esposa suya. C<strong>la</strong>se , estado,<br />

crédito , todo lo per<strong>de</strong>ría ; pero<br />

<strong>de</strong>spués , si te conduces bien con<br />

él , conseguirás todo lo que ahora<br />

<strong>de</strong>seas. Aprovéchate pues <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

ventajas que te se ofrecen , y <strong>de</strong>


87<br />

<strong>la</strong>s quales <strong>de</strong>bería juzgarse muy<br />

distante una muger sin circuns­<br />

tancia particu<strong>la</strong>r que <strong>la</strong> recomien­<br />

<strong>de</strong> en el mundo. Maúaaa te casa­<br />

rás , y llegará tiempo en que me<br />

<strong>de</strong>s <strong>la</strong>s gracias por <strong>la</strong> elevación<br />

que te proporciono.<br />

Iba á <strong>de</strong>cirle que el proyecta­<br />

do matrimonio no era mas que un<br />

puro artificio , y que el y yo era­<br />

mos víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> traycion <strong>de</strong>l<br />

Con<strong>de</strong> ; pero me contuvo el te­<br />

mor <strong>de</strong> que me preguntase quien<br />

me habia informado <strong>de</strong> ello. No<br />

hice pues sino llorar y pro¡ , s t a x<br />

cue no iria al castillo <strong>de</strong> A<br />

1<br />

ce , yquenuncacons_ ¿ i u i n a<br />

. Arman


88<br />

tnejante matrimonio. Mr. Dubourg<br />

me juró que si me resistía á darle<br />

esta satisfacción , me abandona­<br />

ría enteramente , y me <strong>de</strong>xó; man­<br />

dándome elegir entre salir para<br />

siempre <strong>de</strong> su casa ó casarme cotí<br />

con el Con<strong>de</strong>.<br />

Quedé so<strong>la</strong>, y no sabia que<br />

partido tomar , quando volvió á<br />

entrar mi tío con Leclerc. Entre­<br />

góme éste un soberbio regalo <strong>de</strong><br />

parte <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , reducido á c/n-<br />

caxes y vestidos. Yo estaba anega­<br />

da en lágrimas, y no quemad-<br />

• tir nada y pero una seña <strong>de</strong> mí<br />

rae <strong>de</strong>terminó á aceptar el<br />

amigo<br />

regale.<br />

^ 'xe!c que iba á elegir lo<br />

L/..


39<br />

que era mas <strong>de</strong> mi gusto , y que<br />

tuviese <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong> esperar pa­<br />

ra llevarse lo restante. Convino,<br />

porque comprehendió mi intención,<br />

y se quedó con mi tio : entretan­<br />

to me retire á mi quarto , don<strong>de</strong><br />

registrando <strong>la</strong>s ropas que el Con­<br />

<strong>de</strong> me enviaba , encontré una car­<br />

ta <strong>de</strong> Leclerc concebida cu estos<br />

términos.<br />

Consentid en todo : <strong>de</strong>xaos con­<br />

ducir mañana : yo dispondré <strong>la</strong>s co­<br />

sas <strong>de</strong> modo que vayáis so<strong>la</strong> en un<br />

coche , y hjrcis qiiimto se os diga:<br />

no puedo <strong>de</strong>ciros 11,as : ¿ sabéis algo<br />

<strong>de</strong>l cofrecillo ? Al instante le respon­<br />

dí así : El cofrecida está en mi pn~


90<br />

<strong>de</strong>r : ¡ como entregároslo ? Seguiré<br />

puntualmente vuestros consejos : COÍÍ-<br />

tad conmigo.<br />

• Oculté este villetc entre los<br />

pliegues <strong>de</strong> un vestido <strong>de</strong> seda que<br />

yo misma entregué á Lcclcrc ¡ <strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mi tio , diciéudole que te­<br />

ma bastante con lo <strong>de</strong>más <strong>de</strong>l re­<br />

galo , que me era muy indiferen­<br />

te. Mr. Dabourg, viendo que yo<br />

<strong>de</strong>spreciaba un vestido tan rico, le<br />

arrebató <strong>de</strong> mis manos , ganando<br />

<strong>la</strong> acción <strong>de</strong> Lcclcrc , lo que nos<br />

causó mucho miedo á entrambos.<br />

¿Por qué razón, exc<strong>la</strong>mó este<br />

hombre avaro , <strong>de</strong>xas este precio­<br />

so vestido l ¿piensas que yo tengo


9t<br />

disposición para darte otro tal? no<br />

señora , ó tomado ó <strong>de</strong>xar'o to­<br />

do. Por fortuna Leclere reparó el<br />

villete , y tuyo maña para coger­<br />

lo , mientras Mr. Dubcurg tenia<br />

el vestido <strong>de</strong>splegado : apoyó <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as '<strong>de</strong> mi tio , rogándome que<br />

admitiese todo quanto me había<br />

traído , y lo hice así , porque ha­<br />

bía visto los movimientos <strong>de</strong> Le­<br />

clere , y conocí que el villete esta­<br />

ba ya en su po<strong>de</strong>r. Retiróse éste : yo<br />

fingí Ja mayor <strong>de</strong>sesperación, y mi<br />

tío , que se bur<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> todos mis<br />

sentimientos , me reiteró <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong> disponerme para partir á <strong>la</strong>s<br />

nueve <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana siguiente.


92<br />

Pase una noche cruel , porque<br />

ignoraba los medios <strong>de</strong> que se val-<br />

dria Lcclerc para sacarme <strong>de</strong> tan<br />

apretado paso. Estaba segura Je<br />

el, y sin embargo , en ciertos mo­<br />

mentos temia ó que no se mane­<br />

jase bien , ó que fuese <strong>de</strong> acuerdo<br />

con el Con<strong>de</strong> y mi tio para hacer­<br />

me caer en el <strong>la</strong>zo. Perdona, ami­<br />

go mió , exc<strong>la</strong>maba yo en segui­<br />

da : me avergüenzo <strong>de</strong> tan infames<br />

sospechas ; pero el infeliz <strong>de</strong> todo<br />

<strong>de</strong>sconfía , y teme aun <strong>de</strong>l mismo<br />

amor , quando ic ha engañado <strong>la</strong><br />

naturaleza.<br />

En fin llegó <strong>la</strong> mañana , cuyos<br />

sucesos y fin no podia yo preveer:


93<br />

estaba en una situación difícil <strong>de</strong><br />

pintar : mis ojos <strong>de</strong>rramaban co­<br />

piosas lágrimas , y mi corazón pal­<br />

pitaba violentamente. Así fué co­<br />

rno crapezé á poner mis vestidos<br />

cu una maleta , y luego traté <strong>de</strong><br />

adornarme... ¿para quién? ¿para<br />

el Con<strong>de</strong> ? no por cierto , si no al<br />

parecer para mi amado Lcclcrc,<br />

porque yo encontraba <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

mí misma otro fundamento y ra­<br />

zón <strong>de</strong> este impulso <strong>de</strong> coquete­<br />

ría i tanto es verdad que enmedio<br />

<strong>de</strong> los mayores pesares , nunca pier­<br />

<strong>de</strong> nuestro sexo ni el sentimiento<br />

<strong>de</strong>l amor , ni el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> agradar.<br />

Pronto se presentó mi tío con


94<br />

su mejor vcsádo : me dio <strong>la</strong>s gra­<br />

cias <strong>de</strong> mi -sumisión y docilidad,<br />

y aun celebró , por <strong>la</strong> vez pri­<br />

mera , que hubiese procurado ador­<br />

narme. Vaya, me iluto , se cono­<br />

ce q'C no aberrees al Con<strong>de</strong>, pues<br />

parece que quieres embelesar su co­<br />

razón v sus ojos. Lv.ego ¡legó el<br />

Con<strong>de</strong> ; y <strong>de</strong>spués rte haberme sa­<br />

ludado con cierta especie <strong>de</strong> con­<br />

fusión , d¡xo á mi tío : vos ven»<br />

dreis conmigo : nú coche nos es­<br />

pera á l.t puerta , y conviene que<br />

nos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntemos : luego vendrá<br />

otro coche por esta señorita , que<br />

hal<strong>la</strong>rá en el una camarera que<br />

lie elegido para que <strong>la</strong> sirva.


95<br />

Mi tio quedó atónito <strong>de</strong> oírlo,<br />

y el Con<strong>de</strong> prosiguió diciendo ; he<br />

arreg<strong>la</strong>do así <strong>la</strong>s cosas , temiendo<br />

que Carolina no estuviese todavia<br />

dispuesta , y principalmente por­<br />

que los dos tenetnos que tratar en<br />

mi castillo algunos asuntos antes<br />

que se verifique <strong>la</strong> ceremonia. No<br />

pareció mi tio muy satisfecho <strong>de</strong><br />

dotarme so<strong>la</strong> : temía que yo acaso<br />

no quisiese seguir á <strong>la</strong> camarera<br />

que se esperaba , ó bien que me<br />

huyese ; pero no se atrevió á co­<br />

municar sus recelos al Con<strong>de</strong> , á<br />

quien habia hecho creer que yo era<br />

ya mas sensible ;i su ternura. Por<br />

su parte Leclerc había ascguiado lo


oí<br />

xuismo á su amo, do modü que<br />

Cite estaba persuadido á que yo le<br />

amaba , pero no por esto <strong>de</strong>xa-<br />

ba <strong>de</strong> insistir en <strong>la</strong> ficción <strong>de</strong>l ma­<br />

trimonio , para cuya apariencia se<br />

vaüa <strong>de</strong> sacerdote y testigos falsos.<br />

Así que se lucran el Con<strong>de</strong> y<br />

mi tío , me hallé mas sosegada,<br />

recordando <strong>la</strong> c<strong>la</strong>usu<strong>la</strong> <strong>de</strong>l viilete<br />

<strong>de</strong> mi ámame, icspectiva á qae<br />

iría so<strong>la</strong> en un coche : veía que<br />

<strong>la</strong>s cosas empezaban favorablemen­<br />

te, y me iisougeaba <strong>de</strong> que se ter-<br />

uúaarian <strong>de</strong>l mismo modo, tu cí'ce-<br />

lo, al cabo <strong>de</strong> una hora se paró<br />

á <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> nuestra casa u:i<br />

coche poco bril<strong>la</strong>nte. Vi baxai <strong>de</strong>


9?<br />

él una muget alta y gruesa , que.<br />

me pareció ser mi prometida cama­<br />

lera : acercóse á mí y me dixo, ¿ es-<br />

tais ya dispuesta ? — ¿Adon<strong>de</strong> me<br />

lleváis?— ¿Adon<strong>de</strong>? pues qué ¿no<br />

lo sabéis ? al castillo <strong>de</strong> Armance;<br />

Suspiré, y me <strong>de</strong>spedí <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja<br />

ama <strong>de</strong> Mr. Dubourg , que sin du­<br />

da alguna quedó contentísima <strong>de</strong><br />

verse so<strong>la</strong> para gobernarlo todo. En<br />

fin , subí al coche con mi nueva<br />

compañera, <strong>la</strong> qual, mirándome <strong>de</strong>l<br />

modo mas expresivo, me dixo : me<br />

parece que se os ha olvidado al­<br />

guna cosa. — No sera extraño con<br />

tal turbación ; pero ¿qué es ? —<br />

Cierta alhaja <strong>de</strong> que me ha habia-<br />

XOM. vi/. c


98<br />

do Mr. Leclerc. — Sí, sí j es ver-,<br />

dad : ¡ Dios mió f<br />

Al instante subí á mi quarto á<br />

buscar el cofrecillo j pero estaba<br />

allí <strong>la</strong> ama <strong>de</strong> gobierno : ¿cómo<br />

habia <strong>de</strong> hacer para sacar esta al­<br />

haja tan importante? Mientras que<br />

yo hacia como que buscaba alguna<br />

cosa , <strong>la</strong> camarera vino adon<strong>de</strong> yo<br />

estaba , y cubriendo el cofrecillo<br />

con su <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal, se le llevó dicien­<br />

do : no seria poco lo que me riñe~<br />

ra mi amo si se me hubiera olvi­<br />

dado el caxoncito délos cncaxcs.—<br />

$ De encaxes ? dixo <strong>la</strong> vieja ; vea­<br />

mos , veamos. — No estamos tan<br />

<strong>de</strong>spacio. Dicho esto baxó corriendo,


99<br />

y se metió en el coche ; yo hice lo<br />

mismo llena <strong>de</strong> alegría , y el co­<br />

chero <strong>la</strong>tigueó los caballos. Enton­<br />

ces acabé <strong>de</strong> conocer <strong>la</strong> fi<strong>de</strong>lidad<br />

<strong>de</strong> Leclerc , y que aquel<strong>la</strong> muger<br />

era <strong>de</strong> toda su confianza ; por tan­<br />

to <strong>la</strong> dixe : me parece, amiga mia,<br />

que sabéis mis secretos y los <strong>de</strong>...<br />

No me respondió , y su frial­<br />

dad y silencio me aturdieron; por<br />

lo que no sabia si podía confiarle<br />

el misterio <strong>de</strong> mi amor : temb<strong>la</strong>­<br />

ba cíe que fuese confi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> mis<br />

enemigos ; pero ¿cómo podia ser­<br />

lo , habiéndome recordado el co­<br />

frecillo que se me olvidaba? ¿quién<br />

<strong>la</strong> habia instruido ? no , no podiá<br />

G 2


100<br />

menos <strong>de</strong> ser amiga <strong>de</strong> Leclerc, pe­<br />

ro i por qué no me <strong>de</strong>scubría su co»<br />

razón ? i qué podía temer ? Prosi­<br />

guió con <strong>la</strong> misma reserva y silen­<br />

cio ; y no pudiendo fixar absolu­<br />

tamente mis conjeturas, tomé el<br />

partido <strong>de</strong> imitar<strong>la</strong> , no profirien­<br />

do ni una pa<strong>la</strong>bra.<br />

Yo ignoraba si el castillo <strong>de</strong><br />

Armance estaba situado cerca ó<br />

lejos <strong>de</strong> ParÍ6, pues nunca me ha­<br />

bía ocurrido informarme <strong>de</strong> estas;<br />

particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s , <strong>de</strong> modo que rae<br />

<strong>de</strong>xaba llevar como <strong>la</strong>s víctimas hu­<br />

manas que en otro tiempo se sacri­<br />

ficaban en <strong>la</strong>s aras <strong>de</strong> los falscs<br />

Dioses. Reparé sí , que atravesa-


101<br />

bamos todo París; y ya nos hallá­<br />

bamos <strong>de</strong>tras <strong>de</strong>l hospital , quan-<br />

do el cochero paró <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> una<br />

casa <strong>de</strong> poca consi<strong>de</strong>ración , según<br />

su fachada. Abrió <strong>la</strong> portezu<strong>la</strong> y<br />

dio <strong>la</strong> mano á Ja camarera ; y<br />

para mayor admiración mía , oí<br />

que este hombre <strong>la</strong> dixo : aquí es<br />

preciso execufar lo que hemos tra­<br />

tado. •— Tenéis razón , le respon­<br />

dió mi compañera, y al instante sa­<br />

có una pisto<strong>la</strong> , que me hizo estre­<br />

mecer , pues recele si querían ase­<br />

sinarme , pero no era yo el prin­<br />

cipal objeto <strong>de</strong> esta escena. Casi<br />

junto á <strong>la</strong> cara <strong>de</strong>l cochero dis­<br />

paró <strong>la</strong> camarera su pisto<strong>la</strong> , <strong>de</strong>


102<br />

que le quemó una gran parte <strong>de</strong>l<br />

cabello ; y luego tanqui<strong>la</strong>mcnte le<br />

entregó el matador instrumento.<br />

Yo baxé medio muerta <strong>de</strong>l co­<br />

che ••, el cochero volvió á ocupar<br />

el pescante, y <strong>de</strong>sapareció al mo­<br />

mento.<br />

Veo , amigos mios , que os ad­<br />

mira suceso tan particu<strong>la</strong>r ; pues<br />

es bien seguro que pasó <strong>de</strong>l mismo<br />

modo que os lo refiero : por vues­<br />

tra sorpresa podéis juzgar qua!<br />

fuese <strong>la</strong> mia. No sabia dón<strong>de</strong> me<br />

hal<strong>la</strong>ba , ni lo que querían hacer<br />

<strong>de</strong> mí ; pero luego , dándome <strong>la</strong><br />

mano <strong>la</strong> camarera , me dixo : to­<br />

do ha salido perfectamente ; en-


i°3<br />

trad , hermosa Carolina ; esta es<br />

vuestra casa , y á buen seguro que<br />

estaréis en el<strong>la</strong> mejor que en <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> vuestro malvado tio : todavia<br />

no me conocéis j pero pronto sa­<br />

bréis quien soy , y no tardareis<br />

en ver <strong>la</strong> persona que como á sí<br />

propia os ama.<br />

Sosegada con estas pa<strong>la</strong>bras,<br />

pronunciadas con <strong>la</strong> expresión mas<br />

afectuosa , entré en <strong>la</strong> casa que me<br />

pareció adornada mo<strong>de</strong>stamente,<br />

pero con gusto. Mi compañera ti­<br />

ró el cordón <strong>de</strong> una campánu<strong>la</strong>,<br />

y una criada se presentó trayendo-<br />

nos algunos manjares <strong>de</strong>licados.<br />

La fingida camarera pidió luego


104<br />

que le ttaxcran su hija, y efec-r-<br />

tivamentc le traxéron una niña<br />

como <strong>de</strong> unos quatro años, que<br />

le hizo mil caricias, á <strong>la</strong>s que<br />

correspondió su madre tiernamen­<br />

te y luego <strong>la</strong> hizo retirar junta­<br />

mente con su aya. Quando estuvi­<br />

mos so<strong>la</strong>s , pregunté á <strong>la</strong> señora<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa , qué significaba todo<br />

lo que me estaba sucediendo: ya<br />

es tiempo , <strong>la</strong> dixe , que me ex­<br />

pliquéis todo , y <strong>de</strong>svanezcáis <strong>la</strong>s<br />

confusiones que pa<strong>de</strong>zco ; aunque<br />

no <strong>de</strong>xo <strong>de</strong> conocer que todo es<br />

disposición <strong>de</strong> Mr. Lcclerc. — En<br />

efecto es así ; y veis en mí , no x<br />

una camarera vuestra, aunquesiem-


io5<br />

pre me será lisonjero el po<strong>de</strong>r seri,<br />

riros en quanto pueda , sino á una<br />

tia <strong>de</strong> vuestro amante Leclerc : soy<br />

su tia , pues mi marido, que era<br />

mucho mas anciano que yo , era<br />

hermano <strong>de</strong> su padre. Ahora vais á<br />

saber como mi sobrino y yo hemos<br />

conducido y manejado todo este<br />

asunto. Este sobrino , á quien amo<br />

como si fuera hijo mió,*vino á<br />

buscarme hace ocho dias : me refi­<br />

rió vuestras <strong>de</strong>sgracias, <strong>la</strong>s suyas,<br />

y el amor que recíprocamente abra­<br />

saba vuestros corazones : no pue­<br />

do , añidió, dc\ar actualmente al<br />

Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Arinancc , porque tengo<br />

que arreg<strong>la</strong>r cota el aigunos asun-


106<br />

tos <strong>de</strong> intereses ; pero luego que<br />

hubiere puesto todos sus papeles en<br />

or<strong>de</strong>n , que no me costará <strong>la</strong>rgo<br />

tiempo , iré á vivir en vuestra ca­<br />

sa con el dulce objeto <strong>de</strong> mi cari­<br />

no. Querida tia , es preciso que me<br />

ayudéis á arrebatar<strong>la</strong> y substraer<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tiranía <strong>de</strong> su tio , y <strong>de</strong> los in­<br />

fames proyectos <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Prome­<br />

tí hacer quanto estuviese <strong>de</strong> mi par­<br />

te , y dispusimos <strong>la</strong> trama <strong>de</strong> es­<br />

ta manera. El Con<strong>de</strong> acababa <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>spedir su cochero, y Leclerc hi­<br />

zo que entrase á ocupar su p<strong>la</strong>za<br />

un hombre <strong>de</strong> toda mi satisfacción,<br />

é hijo <strong>de</strong> un colono <strong>de</strong> <strong>la</strong> hacienda<br />

<strong>de</strong> mi amigo mió. Se necesitaba


también una camarera para vos,<br />

que fuese capaz <strong>de</strong> prestarse á todas<br />

<strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> : Leclerc ha­<br />

bló por mí, y me presenté en casa<br />

<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , sin dar á enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong><br />

re<strong>la</strong>ción que tenia con su Secreta­<br />

rio : el amo me dio <strong>la</strong>s instruccio­<br />

nes mas abominables ; prometí con­<br />

tribuir á todo , y quedé <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lue­<br />

go en <strong>la</strong> casa. Leclerc , que lison-<br />

gea <strong>la</strong>s pasiones <strong>de</strong> su protector,<br />

para no excitar <strong>la</strong> menor sospecha<br />

<strong>de</strong> su inteligencia con vos, le acon­<br />

sejó ayer que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntase con<br />

vuestro tio al castillo , y le aña­<br />

dió : Josefina (baxo este nombre<br />

me había yo presentado) acompa-


io8<br />

fiará á Carolina , y durante el ca­<br />

mino <strong>la</strong> dispondrá al género <strong>de</strong><br />

vida retirada que queréis observe,<br />

y yo sé que lo conseguirá , por­<br />

que esta muger tiene muy po<strong>de</strong>rosa<br />

persuasión. Consintió en ello el<br />

Con<strong>de</strong> , y esta mañana, como vis­<br />

teis , fué á buscar á vuestro tio.<br />

Durante este tiempo hablé yo á so­<br />

<strong>la</strong>s con Milet, que es el cochero que<br />

habéis visto , y le dixe : Milet, ya<br />

ha llegado el caso <strong>de</strong> servirme : aho­<br />

ra mismo vamos á buscar <strong>la</strong> joven<br />

Carolina ; pero en vez <strong>de</strong> llevar<strong>la</strong><br />

al castillo <strong>de</strong> Armance , <strong>la</strong> has <strong>de</strong><br />

llevar á mi casa ; y quando vol-<br />

viere á <strong>la</strong> <strong>de</strong>l amo, te mostrarás <strong>de</strong>-


«esperado , diciendo que Carolina<br />

ha baxado <strong>de</strong>l coche (con qual-<br />

quiera pretesto) juntamente con su<br />

camarera en el bosque <strong>de</strong> Verrieres,<br />

que está en el camino <strong>de</strong> Armaneen<br />

y que allí Carolina ha empezado<br />

á dar gran<strong>de</strong>s voces pidiendo so­<br />

corro ; que se han presentado va­<br />

rios hombres á caballo j que uno<br />

<strong>de</strong> ellos te ha tirado un pistoleta­<br />

zo , cuya señal enseñarás ; y que<br />

habiendo caido <strong>de</strong>smayado <strong>de</strong>l pes­<br />

cante j quando has v uelto en tu<br />

acuerdo , te has hal<strong>la</strong> do solo. Aquí<br />

tienes diez luises , como señal <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> gran<strong>de</strong> recompensa que te se dará<br />

<strong>de</strong>spués ; y si te <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca-


no<br />

sa , por haberte dcxado robar h<br />

Carolina , no tengas cuidado, que<br />

correrá <strong>de</strong> mi cuenta tu coloca­<br />

ción. Milet me prometió todo ; y<br />

ved aquí <strong>la</strong> razón <strong>de</strong>l pistoletazo<br />

que me habéis visto tirarle tari<br />

junto al rostro, que le he <strong>de</strong>xado<br />

un poco seña<strong>la</strong>do : he tenido <strong>la</strong> ad­<br />

vertencia <strong>de</strong> entregarle <strong>la</strong> pisio<strong>la</strong> s<br />

seña<strong>la</strong>da con un nombre <strong>de</strong>scono­<br />

cido , á fin <strong>de</strong> que pueda enseñar­<br />

<strong>la</strong> , diciendo qué <strong>la</strong> ha recogido,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> retirada <strong>de</strong> los rap­<br />

tores , y se iiaga mas verisímil <strong>la</strong><br />

invención. Eii este su puesto , disi­<br />

pad , bel<strong>la</strong> Carolina , tocio temor:<br />

es imposible que os suceda cu mi


III<br />

«asa el menor contratiempo , ni<br />

que os <strong>de</strong>scubran con <strong>la</strong>s precau­<br />

ciones que tomaremos para este<br />

efecto. Resta ahora que me digáis<br />

si os pesa el haber <strong>de</strong>xado <strong>la</strong> casa<br />

<strong>de</strong> vuestro infame tio , ó no ha­<br />

beros entregado al Con<strong>de</strong>, que es el<br />

mas pérfido é inmortal <strong>de</strong> todos los<br />

hombres.<br />

Agra<strong>de</strong>cí á Madama Leclerc (así<br />

se l<strong>la</strong>maba <strong>la</strong> tia <strong>de</strong> mi amigo) los<br />

cuidados y empeño que había toma­<br />

do por libertarme , y <strong>la</strong> aseguré<br />

que lejos <strong>de</strong> estar pesarosa , me<br />

hal<strong>la</strong>ba contenta y satisfecha j pe­<br />

ro le pregunté, ¿por qué no me<br />

¡habas dicho todo esto quando ve-


1 1 2<br />

riiamos ? Mucha inquietud fne hu­<br />

bierais escusado. — ¿Q u<br />

¿ t 3<br />

l di­<br />

gáis ? no tenia que temer <strong>la</strong> inmo-=<br />

aeración <strong>de</strong> vuestra alegría, y el<br />

que me expiasen tal vez algunas<br />

personas adictas al Con<strong>de</strong> i Os ase­<br />

guro que estaba bien ocupada en<br />

examinar todas <strong>la</strong>s figuras , y <strong>la</strong>s<br />

curiosas miradas <strong>de</strong> quantos pasa­<br />

ban junto al coche. Yo arriesgaba<br />

todo , y vos solo aventurabais el<br />

ser conducida á Armauee ó á casa<br />

<strong>de</strong> vuestro tío.<br />

Sus razones eran justas , y así<br />

no insistí mas sobre este punto.<br />

Quandc \a me recobré totalmente<br />

ce nn turbación y aturdimiento^


ii3<br />

registre el nuevo asilo en que iba<br />

á vivir. Era agradable y cómodo, y<br />

tenia un gracioso jardiu , don<strong>de</strong><br />

podia disfrutar el ayre libre con<br />

mucha comodidad. Madama Leelere<br />

era franca <strong>de</strong> condición , y su tra­<br />

to amenísimo. Su criada era exce-<br />

kneiuc tnuger , muy fiel , y tan<br />

apasionada por su señora , que era<br />

capaz <strong>de</strong> hacer por el<strong>la</strong> ios mayo­<br />

res sacrificios. Yo estaba como en<br />

mi centro , porque había recobra­<br />

do mi libertad en este tranquilo<br />

hespedage , don<strong>de</strong> esperaba disfru­<br />

tar <strong>la</strong>s <strong>de</strong>licias <strong>de</strong>l amor , á cu­<br />

yos impulsos no me había po­<br />

dido entregar hasta entonces , si-<br />

XOftl. VII. Tí


ii4<br />

no llena <strong>de</strong> inquietud y recelos.<br />

Pasáronse dos dias sin que vié­<br />

semos á Leclerc , lo que nos causó<br />

bastante cuidado. En fin llegó al<br />

tercer dia , y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego podéis<br />

juzgar qual seria nuestra curiosi­<br />

dad por saber lo que habia pasado<br />

en el castillo <strong>de</strong> Armance el dia <strong>de</strong><br />

mi libertad. Leclerc asegurado <strong>de</strong><br />

su tia y <strong>de</strong> <strong>la</strong> execucion <strong>de</strong> su<br />

proyecto , habia ido muy <strong>de</strong> maña-<br />

ña al castillo, para hacer los pre­<br />

parativos necesarios ya para Ja fin­<br />

gida ceremonia, ya para Ja comida<br />

y fiesta que se <strong>de</strong>bía celebrar.<br />

Mr. Dubourg y el Con<strong>de</strong> llegaron<br />

hacia '<strong>la</strong>s once, y se cerraron en


un quarto , para tratar <strong>de</strong> algu­<br />

nos asuntos particu<strong>la</strong>res. A medio­<br />

día ya estaba todo dispuesto , y yo<br />

no llegaba. Dan <strong>la</strong>s tres y no pa­<br />

rezco : todos se turban : Leelerc<br />

se agita , se encoleriza; quiere to­<br />

mar un caballo y vo<strong>la</strong>r á París,<br />

para sacar á su amo <strong>de</strong> ir.certidum-<br />

bres ; pero le <strong>de</strong>tienen , y perma­<br />

necen en espectativa. Mr. Dubourg<br />

está pensativo : sospecha <strong>la</strong> fuga<br />

<strong>de</strong> su sobrina, pero no se atreve<br />

á manifestar sus recelos. En fin á<br />

<strong>la</strong>s siete <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche llega muy so­<br />

focado el mayordomo que el Con­<br />

<strong>de</strong> tenia en París. Refiere que el<br />

pobre Milet estaba herido , y que<br />

n 3


Tro-<br />

Carolina ha sido robada por unos<br />

dcsconocios en el bosque <strong>de</strong> Ver-<br />

rieres. Esto era lo que rece<strong>la</strong>ba,<br />

exc<strong>la</strong>mo Mr. Dubourg ; por eso<br />

queria yo esta mañina que viniese<br />

conmigo , y no lo permitió el señor<br />

Con<strong>de</strong>. Ya se ve , ¿qué habia <strong>de</strong> su­<br />

ce<strong>de</strong>r ? ¡cómo si no se supiese lo<br />

que discurre una muger enamora­<br />

da ! no ignoraba yo que tenia un<br />

amante que nunca he podido <strong>de</strong>s­<br />

cubrir ; él habrá sido sin duda al­<br />

guna el raptor.<br />

Todos quedaron petrificados <strong>de</strong><br />

aturdidos : pasaron <strong>la</strong> noche ente­<br />

ra razonando , ó , por mejor <strong>de</strong>­<br />

cir , <strong>de</strong>lirando sobre este suceso;


y por <strong>la</strong> mañana Mr. Dubourg y<br />

Leclerc vuelven á París ; se ocu­<br />

pa el primero en hacer mil inves­<br />

tigaciones , pero nada-a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta ; y<br />

volviendo á su casa , reprehen<strong>de</strong><br />

agriamente á su vieja ama <strong>de</strong> go­<br />

bierno , arguycndo<strong>la</strong> <strong>de</strong> que estaba<br />

<strong>de</strong> acuerdo con su sobrina para fa­<br />

vorecer sus amores , recibir cartas,<br />

y volver <strong>la</strong>s respuestas. La vieja se<br />

enfada ; replica , <strong>la</strong> <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n , y<br />

en toda <strong>la</strong> casa reyna <strong>la</strong> mayor<br />

confusión. Entretanto el Con<strong>de</strong> ju­<br />

ra y protesta que tuc <strong>de</strong>scubrirá, y<br />

tomará cruel venganza <strong>de</strong> mis rap­<br />

tores. Leclerc le consue<strong>la</strong> , le com­<br />

pa<strong>de</strong>ce , y dice que hará quanto


n8<br />

cabe para averiguar el asunto; y<br />

al fin hal<strong>la</strong> un momento favorable<br />

para venir á ver á su tia y su dul­<br />

ce amiga. Toma varios coches <strong>de</strong><br />

alquiler ; se hace conducir sucesi­<br />

vamente á muchas partes , para<br />

<strong>de</strong>slumhrar á los que pudieran ex­<br />

piar sus acciones , aunque <strong>de</strong> el<br />

nadie pue<strong>de</strong> sospechar , y llega á<br />

pieá casa <strong>de</strong> sa tia, don<strong>de</strong> nos hace<br />

<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> todo lo ocurrido.<br />

¡Qué <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> entrambos ha­<br />

bía sido esta visita í ¡podíamos ha­<br />

b<strong>la</strong>r <strong>de</strong> nuestros amores sin reser­<br />

va ni temor , en presencia <strong>de</strong>l tes­<br />

tigo mas respetable. Leclerc me<br />

propuso una unión mas segura y


119<br />

mas legítima que <strong>la</strong> premeditada<br />

por el Con<strong>de</strong>. Resistí al principio;<br />

pero su tia me <strong>de</strong>cidió, y seña­<br />

<strong>la</strong>mos el dia para esta augusta ce­<br />

remonia. Yo me creia in<strong>de</strong>pen­<br />

diente <strong>de</strong> un tío , á quien no <strong>de</strong>­<br />

bía mas que mi odio, y en efec­<br />

to era enteramente señora <strong>de</strong> mi<br />

mano y <strong>de</strong> mi corazón. No nos se­<br />

paramos este dia sin hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l<br />

cofrecillo : se lo enseñe á mi ami­<br />

go , y me dixo que lo guardara<br />

hasta que él volviese á <strong>de</strong>cirme el<br />

uso que habia <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong> 61. En<br />

fin nos separamos con disgusto , y<br />

Leelerc , para volver á presencia<br />

<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , tomó <strong>la</strong>s mismas pre-


120<br />

cauciones <strong>de</strong> que se había valido<br />

para venir á vernos.<br />

Vol vimos á ver á Leelere mu­<br />

chas veces antes <strong>de</strong> nuestro casa­<br />

miento, y nos dtxo que mi tío y<br />

el Con<strong>de</strong> se habían quejado á <strong>la</strong><br />

justicia <strong>de</strong> mí fuga precipitada;<br />

también habían dado mis senas , y<br />

varias personas estaban encargadas<br />

<strong>de</strong> buscarme. Era imposible sospe­<br />

chasen que yo estaba en una casa<br />

tan retirada , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que nunca salia;<br />

piro para precaver qualcsquicra<br />

contingencia , resolvimos otras va­<br />

rias precauciones. En conscqüeacia,<br />

un Sacerdote <strong>de</strong> confianza y pro-<br />

vidad nos casó una mañana muy


121<br />

temprano en una iglesia cercana,<br />

y algunos dias <strong>de</strong>spués mu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

habitación. Fui pues á vivir en otra<br />

casa inmediata á <strong>la</strong> <strong>de</strong> Madama Le-<br />

clerc , <strong>la</strong> qual tuvo <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong><br />

darme para que me sirviera á su<br />

criada Juana , que sabia mis secre­<br />

tos, y era fiel á toda prueba. Nues­<br />

tra tia tomó otra , y yo , baxo el<br />

nombre <strong>de</strong> Madama Leclerc , pasa­<br />

ba serenos y felices dias , cuidan­<br />

do <strong>de</strong> mi casa y <strong>de</strong> mi esposo , que<br />

venia á verme siempre que podia<br />

hacerlo con seguridad ; pero siem­<br />

pre era <strong>de</strong> noche , con temor <strong>de</strong><br />

que siguieran sus pasos si me visi­<br />

taba <strong>de</strong> dia. Ya habia yo dado á


122<br />

luz. un hijo , y mi marido no tenia<br />

aun por conveniente llevar á eíec-<br />

to <strong>la</strong> resolución que premeditaba<br />

para aumentar mi fortuna ; espe­<br />

raba verse in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l Con­<br />

<strong>de</strong> , y entretanto se mantenía en<br />

su casa. Muchas veces le hab<strong>la</strong>ba<br />

<strong>de</strong> mí este señor ; <strong>de</strong>cia que siem­<br />

pre me amaba , y juraba que si al­<br />

guna vez llegaba á encontrarme,<br />

no me volvería á escapar <strong>de</strong> su po­<br />

<strong>de</strong>r : conservaba siempre amistad<br />

con mi tio , y ambos confiando á<br />

Leclerc sus i<strong>de</strong>as, estaban muy<br />

lejos <strong>de</strong> pensar que el fuese su ri­<br />

val , mi raptor , y mi esposo.<br />

Mucho pa<strong>de</strong>cía Leclerc con <strong>la</strong>


123<br />

altivez y vicios <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, que se le<br />

hacían insufribles , pero era espo­<br />

so y padre : era preciso que pen»<br />

sase en <strong>la</strong> comodidad <strong>de</strong> su fami­<br />

lia ; y solo con este objeto oculta­<br />

ba su matrimonio , y sufría <strong>la</strong> <strong>de</strong>­<br />

pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Entretanto<br />

se acercaba el momento en que iba<br />

á <strong>de</strong>scubrirse todo. Un dia que el<br />

Con<strong>de</strong> y Mr. Dubourg , que casi<br />

siempre estaban juntos , habían<br />

ido á ver una casa <strong>de</strong> campo , dis-<br />

tanre algunas leguas <strong>de</strong> París, que<br />

el primero quería comprar, los<br />

sorprehendió una tempestad horro­<br />

rosa al volver á <strong>la</strong> ciudad. La pie­<br />

dra era tan fuerte que habia roto


124<br />

todos los cristales <strong>de</strong>l coche , y los<br />

caballos apenas podían moverse <strong>de</strong><br />

fatigados. Debo advertir que así <strong>la</strong><br />

casa <strong>de</strong> mi tía , como <strong>la</strong> mía esta­<br />

ban fuera <strong>de</strong> París y ais<strong>la</strong>das : tu­<br />

ve <strong>la</strong> <strong>de</strong>sdicha <strong>de</strong> que para huir <strong>de</strong>l<br />

temporal , entrasen en mi casa<br />

que daba sobre el camino y di­<br />

rección que traían. La tempestad<br />

me había obligado á cerrar <strong>la</strong>s vi­<br />

drieras ¡ oí l<strong>la</strong>mar , y sin <strong>la</strong> me­<br />

nor <strong>de</strong>sconfianza abrí una ventana,<br />

me asomé y vi que entraban en el<br />

portal mi tío y el Con<strong>de</strong>. Por <strong>de</strong>s­<br />

gracia Juana les había abierto <strong>la</strong>s<br />

puertas , con que no tuve mas ar­<br />

bitrio que encerrarme en un gabi-


125<br />

irete, sin po<strong>de</strong>r instruir <strong>de</strong> cosa al­<br />

guna á mi criada , que ya había<br />

introducido en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> á mis ene­<br />

migos. Exponen estos lo mucho<br />

que les ha asustado <strong>la</strong> tempestad,<br />

y pi<strong>de</strong>n que se les permita <strong>de</strong>scan­<br />

sar allí hasta que el temporal se<br />

ap<strong>la</strong>que , y puedan volver á con­<br />

tinuar su camino. Oigo todo esto y<br />

tiemblo el que habiendo <strong>de</strong>scubier­<br />

to mi asilo , se valgan <strong>de</strong> este pre­<br />

texto para introducirse. Mi cria­<br />

da me l<strong>la</strong>ma ; no <strong>la</strong> respondo por­<br />

que no me conozcan en iá voz.<br />

¿Dón<strong>de</strong> estará esta señora ? dice<br />

Juana ; y registrando todos los<br />

quartos buscándome, al fin llega


126<br />

á mi gabinete ; abro , vuelvo á<br />

cerrar al instante, y <strong>la</strong> digo. — Im­<br />

pru<strong>de</strong>nte , ¿auc<br />

e s<br />

1° c u e n a s<br />

l<br />

he­<br />

cho ? i sabes el peligro en que me<br />

has puesto ? mi tio y el Con<strong>de</strong> son<br />

los que están en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. — ¡Dios<br />

mió!., pero señora, ¿cómo podía<br />

yo adivinarlo ? — Ve y di que no<br />

estoy en casa : si te preguntan mi<br />

nombre ú otra cosa á nada con­<br />

testes.<br />

Volvió Juana á <strong>la</strong> estancia erj<br />

que se hal<strong>la</strong>ban los dos , y notó<br />

que manifestaban mucha inquietud.<br />

Mientras <strong>la</strong> criada había ido á bus­<br />

carme , mí hijo, que jugaba en <strong>la</strong><br />

sa<strong>la</strong> , había l<strong>la</strong>mado su atención;


127<br />

íe habían abrazado y preguntado;<br />

y Emiliano, que entonces tenia<br />

quatro años , respondió á todo con<br />

<strong>la</strong>. mayor sencillez. ¿Cómo se l<strong>la</strong>ma<br />

tu madre? — Madama Leclerc.—<br />

¡Madama Leclerc! ¿y tu padre? —<br />

Mi padre no vive aquí; nunca vie­<br />

ne á casa ; yo nunca le he visto;<br />

pero mamá me dice que es éste. El<br />

muchacho les enseñó el retrato <strong>de</strong><br />

mi marido puesto en un brazalete<br />

que yo habia <strong>de</strong>xado por <strong>de</strong>scuido<br />

sobre una mesa. El Con<strong>de</strong> se acer­<br />

ca á examinar <strong>la</strong> miniatura , y co­<br />

noce á su secretario: l<strong>la</strong>ma á Mr. Du-<br />

bourg y le dice : mirad 5 este es<br />

Leclerc, ¡casado sin saberlo yo!


ia8<br />

¿qué misterio pue<strong>de</strong> ser este? ¡ gran<br />

Dios! ¡qué extrañas sospechas me<br />

ocurren !.. ¡ en efecto seria cosa ra­<br />

ra !.. pero no , no pue<strong>de</strong> ser que<br />

se haya casado con vuestra sobri­<br />

na. — ¡Con mi sobrina!., ¡qué ra­<br />

yo <strong>de</strong> luz!., dnne, querido , ¿tiene<br />

padres tu mamá ? •— No señor, no<br />

tiene mas que un tio muy malo,<br />

<strong>de</strong>l que me hab<strong>la</strong> muchas veces;<br />

pero yo nunca le he visto. — ¡ Un<br />

tio ! no hay remedio, el<strong>la</strong> es.<br />

En este interrogatorio estaban<br />

estos malvados, quando entró Jua­<br />

na , y advirtiendo que pregunta­<br />

ban al muchacho, le hizo salir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> : entonces Mr. Dubourg se


'l20<br />

puso á examinar <strong>la</strong> criada, y <strong>la</strong> di-<br />

xo : mucha priesa os dais en apar­<br />

tar <strong>de</strong> nosotros ese niño , ¿lo pi<strong>de</strong><br />

su madre ? porque estoy seguro <strong>de</strong><br />

que se hal<strong>la</strong> en casa. — ¿Quién os<br />

lo ha dicho ? — Vos misma , no<br />

ha mucho. — Pues me equivoqué,<br />

porque ha salido. —¿Con el tiem­<br />

po que hace ? es cosa imposible:<br />

presentadnos á el<strong>la</strong>, y os recompen­<br />

saremos bien el favor. — ¿Qué<br />

quiere <strong>de</strong>cir eso, señores? ¿Ha­<br />

béis venido aquí á otra cosa que á<br />

<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l temporal ? siendo<br />

así tened <strong>la</strong> comp<strong>la</strong>cencia... — An­<br />

tes <strong>de</strong> irme quiero ver <strong>la</strong> pérfida<br />

Carolina : ¿ no veis Con<strong>de</strong> como cs-<br />

TOM, VII. I


130<br />

ta muger se ha sobresaltado al oír<br />

este nombre? Carolina está aquí, y<br />

yo sabré hal<strong>la</strong>r<strong>la</strong>.<br />

Al instante se puso á correr por<br />

todas partes : en vano Juana se<br />

opone á sus intentos , <strong>la</strong> empuja y<br />

da con el<strong>la</strong> en el suelo : visita fu­<br />

rioso toda <strong>la</strong> casa , y quiere que se<br />

le abran todos los quartos. Juana se<br />

<strong>de</strong>sespera ; no sabe como contener<br />

tan bárbara violencia : grita, pi­<br />

<strong>de</strong> socorro , y á sus voces acu<strong>de</strong> el<br />

cochero <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , el qual tiene<br />

<strong>la</strong> audacia <strong>de</strong> mandarle que conten­<br />

ga á Juana , y el cochero obedien­<br />

te <strong>la</strong> coge entre sus nerviosos bra­<br />

zos , y no <strong>la</strong> <strong>de</strong>xa mover. Yo oigo


»3«<br />

todo este alboroto , y no teniendo<br />

¡ñas recurso , tomo el <strong>de</strong> presen­<br />

tarme y <strong>de</strong>cir á mi tio. — Aquí es­<br />

toy } vedme hombre sin principios<br />

y sin <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za.— ¿No lo veis?<br />

el<strong>la</strong> es , Con<strong>de</strong> : ¡ bien me lo habia<br />

imaginado!<br />

En tanto que el Con<strong>de</strong> , atur­<br />

dido con tan repentino golpe , es­<br />

taba sin movimiento y sin voz, me­<br />

dio caido sobre una sil<strong>la</strong> , yo le di-<br />

xe á Mr. Dubourg: ¿con qué <strong>de</strong>re­<br />

cho violáis el asilo que se os ha con­<br />

cedido con <strong>de</strong>masiada bondad ? } es<br />

esta vuestra casa l ¿no tengo espo­<br />

so á quien únicamente <strong>de</strong>bo respon­<br />

<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mi conducta? Vos no sois<br />

I 2


I$2<br />

mi tio, sino un hombre sin fe que<br />

me ha <strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> mi herencia. —<br />

¡Despojado! — Sí , y yo lo pro­<br />

baré ; tengo en mi po<strong>de</strong>r cierto co­<br />

frecillo <strong>de</strong> hierro... ¿Os extremeceis?<br />

Idos y contentaos con haber roba­<br />

do los bienes <strong>de</strong> vuestro hermano,<br />

sin que persigáis mas á su <strong>de</strong>sdi­<br />

chada hija. — iCon qué tenéis el<br />

cofrecillo?., ¿y quién os le ha da­<br />

do ? —• Yo he sabido apo<strong>de</strong>rarme<br />

<strong>de</strong> él antes <strong>de</strong> huir <strong>de</strong> vuestra ca­<br />

sa. — Eso es imposible , pues yo<br />

lo hubiera advertido. — Todavía<br />

tenéis tiempo para <strong>de</strong>sengañaros:<br />

eutretanto, señor mió, salid <strong>de</strong> es­<br />

ta casa , y temb<strong>la</strong>d <strong>de</strong> que yo ha-


133<br />

ga valer en justicia <strong>la</strong>s pruebas <strong>de</strong><br />

vuestras malda<strong>de</strong>s que esian <strong>de</strong>n­<br />

tro <strong>de</strong>l mismo cofrecillo. — Tú<br />

eres <strong>la</strong> que <strong>de</strong>be temb<strong>la</strong>r ; tú que<br />

tienes <strong>la</strong> alma tan ingrata que te<br />

atreves á faltar al respeto <strong>de</strong> un<br />

tio que te lia llenado <strong>de</strong> benefi­<br />

cios : pero no importa ; Labric,<br />

(ai cochero) lleva á esta inuger al<br />

coche. — Qualquicra que seáis no<br />

os acerquéis á mí. Diciendo esto<br />

saqué una pisto<strong>la</strong> que había torna­<br />

do en mi gabinete , y amenacé <strong>de</strong><br />

muerte al primero que tuviese ¡a<br />

osadía <strong>de</strong> acercarse.<br />

Temb<strong>la</strong>ron todos al verme tan<br />

<strong>de</strong>terminada ; y Mr. Dnbourg , lo-


»34<br />

mando <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano al Con<strong>de</strong> , le<br />

dixo : salgamos, salgamos <strong>de</strong> aquí,<br />

amigo mió : <strong>la</strong>s leyes sabrán ven­<br />

garnos, dando justo castigo á mu-<br />

ger tan perversa. Salieron <strong>de</strong> lst<br />

sa<strong>la</strong> , y por el ruido conocí que<br />

se alejaba el coche ; mas no por<br />

eso pu<strong>de</strong> recobrar mi serenidad,<br />

Persuadida á que iban á quejar­<br />

se <strong>de</strong> mí ame algún Magistrado,<br />

no tenia que per<strong>de</strong>r ni un momen­<br />

to para evitar qualquiera violen­<br />

cia, Tomé pues lo mas preciso que<br />

tenia: cerré todas <strong>la</strong>s puertas y<br />

ventanas , y seguiua <strong>de</strong> juana,<br />

que llevaba en sus brazos á mi Emi­<br />

liano , fui á refugiarme á casa da


13?<br />

<strong>la</strong> tia <strong>de</strong> mi esposo, que- no era<br />

conocida <strong>de</strong> mis perseguidores, y<br />

estaba á cubierto <strong>de</strong> toda sospe­<br />

cha. Llegué, y me arrojé en sus<br />

brazos <strong>de</strong>rramando un torrente <strong>de</strong> lá­<br />

grimas ; mucho se asustó <strong>de</strong> ver­<br />

me tan afligida ; yo <strong>la</strong> referí todo,<br />

y <strong>la</strong> supliqué me ayudase con sus<br />

consejos: el suceso <strong>la</strong> confun<strong>de</strong> tan­<br />

to como á mí; porque el Con<strong>de</strong><br />

tiene amigos po<strong>de</strong>rosos , y pue<strong>de</strong><br />

executar <strong>la</strong>s mas crueles vejación<br />

nes; pues <strong>la</strong> justicia <strong>de</strong> mi causa<br />

es muy débil en comparación <strong>de</strong>l<br />

crédito <strong>de</strong> sus protectores : lo mas<br />

seguro será ocultarnos en algún<br />

asiio ignorado... pero Leelere , que


136<br />

nada sabe <strong>de</strong> lo ocurrido , será sin<br />

duda <strong>la</strong> primera víctima <strong>de</strong>l resen­<br />

timiento <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , y quando así<br />

no sea, ¿cómo podrá hal<strong>la</strong>r su es­<br />

posa i i podrá buscar<strong>la</strong> ? j no es mas<br />

verosímil que lo encierren en al­<br />

guna estrecha prisión? E; 5<br />

o¿ eran<br />

los temores <strong>de</strong> dos mugeres que no<br />

conocían <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes, y<br />

todo lo miraban siniestramente. Mi<br />

tia sin embargo tomó un partido<br />

pru<strong>de</strong>ntísimo , y fué el escribir á<br />

Leclerc un villete con estas sucin­<br />

tas pa<strong>la</strong>bras :<br />

¡ Todo se ha <strong>de</strong>scubierto l eres<br />

perdido si al instante no vienes á mi<br />

casa. Escrito y cerrado el villete,


«37<br />

manda á <strong>la</strong> criada que tome un co­<br />

che y vaya á buscar á Milet , co­<br />

chero <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> que permaneció en<br />

<strong>la</strong> casa , sin embargo <strong>de</strong> haberse<br />

<strong>de</strong>xado arrebatar á Carolina, y que<br />

le diga >:v.c busque sin di<strong>la</strong>ción á<br />

Leclerc j le entregue el villete.<br />

Juana executa puntualmente el en­<br />

cargo , y vuelve al cabo <strong>de</strong> una<br />

hora , que nos ha parecido un si­<br />

glo. Ha encontrado á Milet : el<br />

Con<strong>de</strong> aun no habia vuelto , y Le-<br />

clere se hal<strong>la</strong>ba fuera ; pero Milet<br />

sabia que esiaba en casa <strong>de</strong> un co­<br />

merciante , adon<strong>de</strong> fue para entre­<br />

garle el villete.<br />

Esto nos tranquilizó un poco:


13»<br />

con que era <strong>de</strong> presumir que el Con­<br />

<strong>de</strong> y Mr. Dubourg se hubiesen <strong>de</strong>­<br />

tenido en casa <strong>de</strong> algún Magistra­<br />

do , para que tomase alguna provi­<br />

<strong>de</strong>ncia contra mí y contra mi mari­<br />

do. Contábamos los minutos, y no<br />

cesábamos <strong>de</strong> asomarnos á <strong>la</strong>s ven­<br />

tanas. La noche empezaba á obscu­<br />

recerlo todo, y no llegaba mi bien<br />

amado. En fin , nos l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> aten­<br />

ción el ruido <strong>de</strong> un caballo que ve­<br />

nia corriendo : el ginetc tenia to­<br />

do el ayre <strong>de</strong> Leclerc , y en efecto<br />

era él. Desmontó , metió el caba­<br />

llo en el patio, y nos abrazó. ¿Has<br />

visto al Con<strong>de</strong> ? esta fué <strong>la</strong> prime­<br />

ra expresión que le dirigimos : no,


'39<br />

respondió , no le he visto ; pero<br />

el villete me ha causado <strong>la</strong> inquie­<br />

tud mas cruel: ¿con que todo se<br />

ha <strong>de</strong>scubierto ? j pues qué es lo<br />

que ha sucedido?<br />

Le conté <strong>de</strong> priesa <strong>la</strong> escena<br />

terrible que me habia proporcio­<br />

nado <strong>la</strong> casualidad , y <strong>de</strong> <strong>la</strong> que<br />

no hubiera salido tan bien á no<br />

ser por mi inesperada resolución:<br />

extremecióse mi esposo, y dixo:<br />

llegó el caso; todo lo saben; con<br />

que no hay arbitrio para disimu<strong>la</strong>r:<br />

pero no por eso os <strong>de</strong>sconsoléis; no<br />

por cierto , e! mal no es tan gran­<br />

<strong>de</strong> como lo imagináis ; pue<strong>de</strong> re­<br />

mediarse , y no se me oculta el


140<br />

modo. -— | Y quál es ? — El <strong>de</strong><br />

ocultarnos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego por algún<br />

tiempo , y <strong>de</strong>spués perseguir en<br />

justicia á Mr. Dubourg por <strong>la</strong>s dos­<br />

cientas mil libras que nos <strong>de</strong>be, <strong>de</strong><br />

lo que tenemos pruebas convincen­<br />

tes : no podrá menos <strong>de</strong> ausentar­<br />

se , y no se atreverá á perjudicar­<br />

nos. Al Con<strong>de</strong> no le temo , pues le<br />

consta que yo sé ciertos secretos su­<br />

yos... En fin , le tengo cogido. —•<br />

Pero jqué secretos son estos ? —•<br />

Ya es tiempo que lo sepáis , y vais<br />

á extremeceros , particu<strong>la</strong>rmente <strong>de</strong><br />

lo horroroso <strong>de</strong>l carácter <strong>de</strong> Du­<br />

bourg. — jDs mi tio? acaba. —•<br />

El Con<strong>de</strong>... loo te has admirado


141<br />

alguna vez <strong>de</strong> ver <strong>la</strong> amistad ínti­<br />

ma <strong>de</strong> este hombre con Mr. Du-<br />

bourg ? i no te ha sorprehendido el<br />

ascendiente que el Con<strong>de</strong> ha toma­<br />

do sobre este viejo avaro , pues le<br />

saca prestado todo el dinero que<br />

quiere sin que jamás se io pague,<br />

y sin que por eso cese su amis­<br />

tad? — Es cierto : muchas veces<br />

he reflexionado sobre eso. — Pues<br />

todo proviene <strong>de</strong> un abominable<br />

crimen que han cometido los dos<br />

juntos. — ¡Un crimen! — Horro­<br />

roso. Un particu<strong>la</strong>r, mozo rico, y<br />

sin parientes cercanos, tenia una<br />

posesión que quería ven<strong>de</strong>r ; pa­<br />

ca este efecto salió un día con to-


142<br />

dos los títulos respectivos á su po­<br />

sesión en el bolsillo , y llegó á Pa­<br />

rís con ánimo <strong>de</strong> encargar este<br />

asunto á algún Agente. La casua­<br />

lidad le hizo <strong>de</strong>smontar en casa <strong>de</strong><br />

Mr. Dubourg : esto sucedió hará<br />

unos diez años. Procuró éste ga­<br />

nar su confianza, y lo consiguió:<br />

supo que tenia que ven<strong>de</strong>r una ha­<br />

cienda , y sabiendo que el Con<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Armancc <strong>de</strong>seaba comprar , le<br />

participó <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> su vecino. El<br />

Con<strong>de</strong> conocía á Dubourg , por­<br />

que éste le habia prestado dinero<br />

á crecidísimas usuras : bien creo,<br />

Carolina , que seria el dinero <strong>de</strong><br />

tu herencia. Estos dos bribones


H3 1<br />

querían adquirir <strong>la</strong> posesión, pero<br />

sin pagar<strong>la</strong>. Convidan á cenar al<br />

propietario , y quedando á so<strong>la</strong>s,<br />

sacan cada uno su pisto<strong>la</strong> , y le<br />

amenazan <strong>de</strong> muerte sino extien<strong>de</strong><br />

una escritura <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> <strong>la</strong> here­<br />

dad en favor <strong>de</strong> ambos: el infeliz<br />

executa todo temb<strong>la</strong>ndo ; y luego,<br />

¡ó iniquidad! le dan veneno.'—<br />

¡ Ciclos! •— Yo tengo en mi po<strong>de</strong>r<br />

<strong>la</strong>s pruebas <strong>de</strong> esta maldad ; el<br />

Con<strong>de</strong> no lo ignora, y me hace mil<br />

finezas , sin duda por obligarme al<br />

silencio. De todo esto podéis fácil­<br />

mente conocer que Dubourg y el<br />

Con<strong>de</strong> son inseparables tanto por­<br />

que tienen un mismo carácter,


144<br />

quanto porque se temen recípro­<br />

camente. Dubourg <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego ha­<br />

bía entrado á poseer <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

heredad , precio <strong>de</strong> su crimen ; pe­<br />

ro el Con<strong>de</strong> se ha manejado tan<br />

bien , que ha cargado con toda <strong>la</strong><br />

posesión , y arruina al infame Du­<br />

bourg á fuerza <strong>de</strong> sacarle prestado<br />

quanto quiere , pues nada se atre­<br />

ve á negarle. Ya conocéis <strong>la</strong> per­<br />

versidad <strong>de</strong> estos dos picaros , y <strong>de</strong><br />

esto podréis inferir quanta pacien­<br />

cia me habrá sido precisa para vi­<br />

vir con el Con<strong>de</strong> á quien aborrez­<br />

co y <strong>de</strong>testo con todo mi corazón<br />

tanto como merece. La conducta<br />

que ahora quiero seguir es tras<strong>la</strong>-


145<br />

dar á mi esposa á un barrio aleja­<br />

do ; salir al instante <strong>de</strong> casa <strong>de</strong>l<br />

Con<strong>de</strong>, <strong>de</strong>xándole escrita una car­<br />

ta , y como esposo <strong>de</strong> Carolina, ata­<br />

car á su tio judicialmente para Ja<br />

restitución <strong>de</strong> los bienes que <strong>la</strong> per­<br />

tenecen;<br />

Pareciónos bien i<strong>de</strong>ado este p<strong>la</strong>n;<br />

y mi horror á Dubourg creció tan­<br />

to que autoricé á mi marido en<br />

qua­tuo pu<strong>de</strong> para perseguirle. A<br />

eonseqüencia <strong>de</strong> estas disposicio­<br />

nes , al dia siguiente fui con mi<br />

hijo y Juana á establecerme en.otro<br />

arrabal <strong>de</strong> París, y Leclerc perma­<br />

neció en casa <strong>de</strong> mi tia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don^<br />

<strong>de</strong> escribió al Con<strong>de</strong> una carta tan<br />

том, VH. к


l-4<br />

fuerte y enérgica que tío se átre-í<br />

vio á perseguirle. Por lo*que hace<br />

á Dubourg se entabló contra, él un<br />

proceso, en el qual se produxéron<br />

para pruebas el cofrecillo el cer-*<br />

ragero que lo había construido,<br />

<strong>la</strong>s cartas <strong>de</strong> mi padre , <strong>la</strong> lista<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong>'sus efectos, <strong>la</strong>. nota<br />

<strong>de</strong> mi tío, y.los vecinos que ates­<br />

tiguaron haber visto morir á mi pa­<br />

dre , y que mi tio se habia encer­<br />

rado solo en el .quárto <strong>de</strong>l difun­<br />

to , don<strong>de</strong> no sabían lo que hizo»<br />

En una pa<strong>la</strong>bra , se acumu<strong>la</strong>ron<br />

tantas pruebas y tan convincentes,<br />

que pusieron en c<strong>la</strong>ro el <strong>de</strong>recho<br />

que me asistía y á pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s


147<br />

intrigas <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> y mi perverso<br />

lio j el proceso fué sentenciado en<br />

mi favor * , con<strong>de</strong>nando á Mr. Du-<br />

bourg á que me entregase <strong>la</strong> suma<br />

<strong>de</strong> ciento y noventa mil libras, ex­<br />

ceptuándole <strong>de</strong> pagar veinte mil y<br />

quatrocientas en recompensa <strong>de</strong> ha­<br />

berme mantenido trece años; Du-<br />

bourg no tenia casi nada , porqué<br />

el Con<strong>de</strong> se lo habia trampeado<br />

todo. Se vendieron <strong>la</strong>s pocas pro­<br />

pieda<strong>de</strong>s que conservaba, <strong>de</strong> lo qué<br />

se pudo juntar una suma <strong>de</strong> qua-<br />

renta mil libras , con <strong>la</strong> que tu­<br />

ve que contentarme. Yo misma fui<br />

* Sentencia iniqua , pues a<strong>de</strong>mas<br />

<strong>de</strong>bían haberle ahorcado.


14«<br />

l<strong>la</strong>mada á casa <strong>de</strong>l Escribano <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> causa para percibir esta canti­<br />

dad que consistía en villetes <strong>de</strong><br />

banco. Fui á esta casa tomando <strong>la</strong>s<br />

mayores precauciones para que no<br />

me vieran ni siguiesen <strong>la</strong>s gentes<br />

<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , quien sabia que aun<br />

persistía en <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> arrebatar­<br />

me don<strong>de</strong> quiera que me hal<strong>la</strong>se.<br />

Recogidos mis intereses en mi car­<br />

tera , volví á mi casa , don<strong>de</strong> ha­<br />

llé una carta <strong>de</strong> mi esposo , en <strong>la</strong><br />

que me <strong>de</strong>cía que mi tio , <strong>de</strong>sespe­<br />

rado <strong>de</strong> haber perdido lo poco que<br />

le quedaba , había muerto <strong>de</strong> pe­<br />

sar. Nada hubiera sentido esto ; pe«<br />

ro al mismo tiempo me prevenía mi


' »49<br />

marido que el malvado Con<strong>de</strong> ha­<br />

bía obtenido una or<strong>de</strong>n para ha­<br />

cerle encerrar en <strong>la</strong> Bastil<strong>la</strong>.<br />

To sabré , anadia Leclerc, subs­<br />

traerme á esta or<strong>de</strong>n iniqua ¡ y ven­<br />

garme <strong>de</strong> este perverso ; pero entre-<br />

tanto conviene huir. Toma al instante<br />

y á toda costa un coche, y ponte en ca­<br />

mino para Chartres : te incluyo una<br />

carta para mi amigo Behille, que<br />

vive en <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> <strong>la</strong> Visitación: te<br />

recibirá muy bien., y yo pue<strong>de</strong> que<br />

llegue al mismo tiempo que tú , por<br />

otro camino , pues no seria pru<strong>de</strong>ncia<br />

el ir juntos. Parte , amada Carolina,<br />

can tu hijo y tu fiel criada , y no ten­<br />

ga* el menor cuidado en quanto á


i5o<br />

mí. Mañana á <strong>la</strong> noche nos untáre­<br />

mos en Chartres , cuenta con mi pru­<br />

<strong>de</strong>ncia para disipar tus recelos.<br />

jQuántas lágrimas me hizo <strong>de</strong>r­<br />

ramar este nuevo peligro que cor­<br />

ría mi esposo ! Quáudo , exc<strong>la</strong>me,<br />

¡se cansará <strong>de</strong> perseguirme! ¡Diez<br />

años ha que estoy casada , y siem­<br />

pre he vivido distante y alejada <strong>de</strong><br />

mi mas tierno amigo , no viéndo­<br />

lo sino raras veces , y entonces con<br />

mil temores y recelos! ¡Este inocen­<br />

te niño casi no conoce á su padre,<br />

ni ha podido disfrutar sus tiernas<br />

caricias! ¡Habrá familia mas <strong>de</strong>sdi­<br />

chada ! ¡ Creo haber llegado al tér­<br />

mino <strong>de</strong> mis males y comienzan <strong>de</strong>


nuevo ; quizá con mayor encarni­<br />

zamiento! ¡Cruel Armance, perse­<br />

guidor <strong>de</strong> <strong>la</strong> inocencia! ¡qué no<br />

pueda vengarme <strong>de</strong> los tormentos<br />

que me haces pa<strong>de</strong>cer!.. Pero es pre­<br />

ciso partir: mi esposo lo manda.<br />

Vamos á ver si en otra parte encon­<br />

tramos mas tranquilidad. Salgo , y<br />

busco una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> posta y un pos­<br />

tillón seguro, y <strong>la</strong> mañana siguien­<br />

te , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber pasado una<br />

noche aguadísima , hago mis pre­<br />

parativos para este viage , cuyas<br />

conseqú'encias fatales me estaban<br />

diciendo los presentimientos <strong>de</strong> mi<br />

corazón. Abrazo á mi hijo, y le digo:<br />

Emiliano mío, ahora vamos á unir-


I $2<br />

nos tal vez para siempre con tu <strong>de</strong>s­<br />

dichado padre ; tú lo abrazarás y le<br />

harás mil caricias ; ¿no es así? por­<br />

que ha pa<strong>de</strong>cido mucho por tí , y<br />

yo también.<br />

Ocurrióme luego <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> en­<br />

tregar á mi hijo <strong>la</strong> cartera, ponién­<br />

do<strong>la</strong> en <strong>la</strong> faltriquera <strong>de</strong> su casa­<br />

quil<strong>la</strong> juntamente con mi retrato, y<br />

enseñarle esta especie dcarenguil<strong>la</strong><br />

ó cumplimiento para saludar á Le-<br />

clerc : padre Uño , á <strong>la</strong> naturaleza<br />

correspon<strong>de</strong> el ofreceros los rasgos<br />

<strong>de</strong>l amor, y ios regalos <strong>de</strong> <strong>la</strong> fon ti­<br />

na que tanto os ha perseguido. El<br />

niño había aprendido perfectamen­<br />

te estas cortas cláusu<strong>la</strong>s. Montamos


M3<br />

en fin Juana , Emiliano y yo en <strong>la</strong><br />

sil<strong>la</strong> , y partimos. Fue feliz nuestro<br />

viage hasta Maintenon : <strong>la</strong> noche<br />

se acercaba , y entre este lugar<br />

Maintenon y Chartres , campaña<br />

árida , vasta y <strong>de</strong>sierta , se nos<br />

acercan tres malvados y amenazan<br />

al postilion con <strong>la</strong> muerte si no<br />

se <strong>de</strong>tiene : dos <strong>de</strong> estos mons­<br />

truos arrancan mi hijo <strong>de</strong> entre mis<br />

brazos •, se alejan, y el tercero sube<br />

á <strong>la</strong> sil<strong>la</strong>, se sienta á mi <strong>la</strong>do , a<strong>la</strong>r­<br />

ga un bolsillo al postilion , y le ha­<br />

b<strong>la</strong> , no se qué, al oido. Yo estaba<br />

caá sin vida; Juana, llena <strong>de</strong> miedo,<br />

no se atrevía á levantar los ojos <strong>de</strong>l<br />

suelo, y el traidor postilion sacudió


»54<br />

á los caballos, que me separaron<br />

para <strong>la</strong>rgo tiempo <strong>de</strong> un amado<br />

Emiliano.<br />

No sé como he tenido fuerzas<br />

para co<strong>la</strong>ros este suceso, cuya me­<br />

moria todavía quebranta ni cora­<br />

zón. Minina, amigos naos, sabréis<br />

quien fue el autor <strong>de</strong> esia atroci­<br />

dad, y os referiré <strong>la</strong> multitud <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sgracias que me hizo pa<strong>de</strong>cer es­<br />

te perverso.<br />

.. Ea este estado <strong>de</strong>xó Midama Le­<br />

clerc su narración ; se <strong>de</strong>spidió lue­<br />

go <strong>de</strong> Palemón , y volvió con su<br />

gente al coche que <strong>la</strong> conduxo á <strong>la</strong>,<br />

<strong>granja</strong> <strong>de</strong> Búgida.


»55<br />

TARDE XLVL<br />

EL VALOR.<br />

Fin <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Emiliano.<br />

Ai dia siguiente Madama Le-<br />

clerc , su esposo , Emiliano , Brí­<br />

gida y <strong>la</strong> jtWen, que hasta ahora no<br />

se sabe quien es, volvieron á <strong>la</strong> gran­<br />

ja <strong>de</strong> Palemón , con gran contenta-<br />

míen to <strong>de</strong> sus hijos ; y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

los políticos cumplimientos, fueron<br />

al terrazo para oir el fin <strong>de</strong> los ex­<br />

traordinarios sucesos que hacia dos<br />

día s ííxaban toda su atención.


I 56<br />

Os <strong>de</strong>xé ayer, prosiguió Ma­<br />

dama Leclerc , en el momento <strong>de</strong>l<br />

funesto rapto <strong>de</strong> mi hijo en el ca­<br />

mino <strong>de</strong> Chartres. Estaba, como os<br />

dixe , poseída <strong>de</strong> un gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>sma­<br />

yo, <strong>de</strong>l que no volví en gran ratoj<br />

y apenas me recobré un poco quan-<br />

do oí un ruido <strong>de</strong> cahallos origina­<br />

do <strong>de</strong> un <strong>de</strong>stacamento que por allí<br />

pasaba á todo galope. La vista <strong>de</strong><br />

los soldados asustó <strong>de</strong> tal manera<br />

los hombres que estaban apo<strong>de</strong>ra­<br />

dos <strong>de</strong> Emiliano , quo le arrojaron<br />

en un barranco. Yo , á gran<strong>de</strong>s vo­<br />

ces , pedia mi hijo al hombre que<br />

estaba junto á nú , el qual , rién­<br />

dose , me dixo : ya le veréis. —.


i$7<br />

Pero , J adon<strong>de</strong> me lleváis ? ¿ cori<br />

qué <strong>de</strong>recho disponen <strong>de</strong> mi per­<br />

sona ? •— Pronto lo sabréis. — Yo<br />

imploraba el socorro <strong>de</strong> los prime­<br />

ros pasageros que se presentasen,<br />

y <strong>de</strong> toda Ja ciudad <strong>de</strong> Chartres.—<br />

No pasaremos por el<strong>la</strong>. — ¡ Gran<br />

Dios! ¿qué quieren <strong>de</strong> mi?<br />

Me levanto para arrojarme á<br />

todo riesgo fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> que<br />

corría con <strong>la</strong> mayor velocidad , pe­<br />

ro me contuvo aquel hombre , y<br />

sacando una pisto<strong>la</strong> , me dixo, que<br />

á <strong>la</strong> menor acción , á Ja menor voz<br />

que diera, me quitaria <strong>la</strong> vida. No<br />

podia espantarme <strong>la</strong> muerte en tan<br />

amarga situación ; pero era madre>


1 58<br />

y me aseguraban que volvería á<br />

ver á mi hijo ; ¿ podía abandonar<br />

esta esperanza? Me resigné pues,<br />

y guardé silencio. En efecto , no<br />

pasamos por Chames j el pérfido<br />

postilion , que estaba sobornadOj<br />

nos llevó toda <strong>la</strong> noche por cami­<br />

nos extraviados , y al amanecer me<br />

hallé á <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> un antiguo cas­<br />

tillo , don<strong>de</strong> me obligaron á entrar,<br />

dictándome : ya estáis en un sitio<br />

don<strong>de</strong> ha mucho tiempo que os es­<br />

peraban : mucho habéis tardado en<br />

venir ; pero nunca es tar<strong>de</strong> para<br />

lo que se <strong>de</strong>sea con ansia;<br />

Estas breves pa<strong>la</strong>bras me hi­<br />

cieron conocer que estaba en el


159<br />

tastillo <strong>de</strong> Armance ¿ y que , co­<br />

mo lo había presumido, era el Con­<br />

<strong>de</strong> mi raptor. Me recibieron varios<br />

criados con toda atención eii una<br />

sa<strong>la</strong> dón<strong>de</strong> no tardó á presentarse mi<br />

enemigo. En fin , me dixo sonrién-<br />

dose^ ¡estáis en mi po<strong>de</strong>r, hermosa<br />

fugitiva ! yo me lisonjeo <strong>de</strong> que<br />

no os volvereis á escapar. Mons­<br />

truo , le dixe, ¿qué queréis? ¿qué<br />

exiges <strong>de</strong> mí ? ¿ qué es <strong>de</strong> mi hijo ?<br />

j por qué se lo has arrebatado á su<br />

madre? ¿<strong>de</strong>be esta .inocente cria­<br />

tura ser-víctima <strong>de</strong> tu pasión enfu­<br />

recida ? — Ya le verás, pero baxo<br />

una condición. — ¿Quál es esa con­<br />

dición , hombre bárbaro ,y sin lio-


i6o<br />

ñor ? — ¡Bien por vida m¡a! ¿te<br />

atreves á l<strong>la</strong>marme hombre sin ho­<br />

nor, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tu pérfida conduc­<br />

ta y <strong>la</strong> <strong>de</strong> tu marido, que ha abu­<br />

sado <strong>de</strong> mi confianza <strong>de</strong>l modo mas<br />

indigno? ¿quién sino él vendiera á<br />

un hombre que le confiaba sus.mas<br />

secretos pensamientos? ¡Lisongea-<br />

ba mi pasión, y era mi rival, y<br />

extendió su infamia hasta servirte<br />

<strong>de</strong> mis propios criados y <strong>de</strong> mi co­<br />

che para ser tu raptor! ¿es esto<br />

honra<strong>de</strong>z? ¡gentes ingratas ! ¡ha­<br />

béis cansado mi paciencia, y condu­<br />

cido al sepulcro á un <strong>de</strong>sgraciado<br />

tio que no quería sino vuestra fe­<br />

licidad ! pero no os escapareis <strong>de</strong>


tól<br />

nú enojo : ya está el pérfido Le<br />

<strong>de</strong>rc encerrado para siempre en<br />

una prisión ; y tú... — ¡Cielos !..<br />

¡ mi esposo !.. — Sí ; no volve­<br />

rás á verle : y á tí solo te resta un<br />

medio para <strong>de</strong>sarmar mi cólera ; y<br />

si te resistes , yo tendré muy buen<br />

cuidado <strong>de</strong> que nunca vuelvas á<br />

ver <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l dia.— ¡Con qué<br />

finura te manejas para hacerte amar!<br />

Sí> ¡con estos procedimientos tan<br />

<strong>de</strong>licados sabe atacar los corazones<br />

el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Armance ! ¡ es imposi­<br />

ble resistir á tanto extremo <strong>de</strong> ga­<br />

<strong>la</strong>ntería ; y en efecto sabes inspi­<br />

rar sentimientos <strong>de</strong> odio y <strong>de</strong> hor­<br />

ror ; esto es solo lo que inspiras !<br />

l'ÜM. Vil. .L


I(5i<br />

El Con<strong>de</strong> , algo confuso , se<br />

volvió á sus gentes , y fixando<br />

principalmente <strong>la</strong> vista en el hom­<br />

bre que me había traído , le dixo:<br />

esta muger ha perdido el juicio: es<br />

preciso compa<strong>de</strong>cer su estado : que<br />

<strong>la</strong> lleven á <strong>la</strong> estancia que <strong>la</strong> he<br />

<strong>de</strong>stinado. A estas pa<strong>la</strong>bras se apo­<br />

<strong>de</strong>ran <strong>de</strong> mí , y exc<strong>la</strong>mo j ¡ó Jua­<br />

na ! ¡ó nú leal criada! ¿tendrán<br />

también <strong>la</strong> crueldad <strong>de</strong> separarme<br />

<strong>de</strong> tí ? Entonces el Con<strong>de</strong> , con<br />

mucha frialdad , dixo : que <strong>la</strong><br />

acompañe su Juana para servir<strong>la</strong>,<br />

y dicho esto se retiró sin mirarme.<br />

Yo estaba <strong>de</strong>sesperada : Juana,<br />

se me presenta y procura en va-


I6J<br />

¡no conso<strong>la</strong>rme. Nos llevaron á un<br />

quarto alto , cuya ventana , que<br />

tenia rexas , daba sobre el campo.<br />

Unos muebles simples, pero cómo­<br />

dos , eran el adorno <strong>de</strong> mi prisión.<br />

Junto á una alcoba había un gabi­<br />

nete muy reducido para mi criada.<br />

Quedamos pues <strong>la</strong>s dos encerradas<br />

en este asilo doloroso. No os pintare<br />

mi estado , pues fácilmente podéis<br />

conocerlo. A cosa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos , nos<br />

traxéron algunos manjares que no<br />

pu<strong>de</strong> probar : á <strong>la</strong> noche hicieron<br />

lo mismo : esta noche cruel me recor­<br />

daba á mi esposo en un estado mas<br />

infeliz que e! mió , y á mi hijo afli­<br />

gidísimo con <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> su tierna<br />

I. 2


164<br />

madre ; y el efecto <strong>de</strong> estas i<strong>de</strong>as<br />

encendió en mí una calentura que<br />

abrasaba mi sangre. En dos dias me<br />

vi á <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte : el<br />

Con<strong>de</strong> quería entrar en mi estan­<br />

cia j pero dixe que su presencia<br />

seria el único medio <strong>de</strong> abreviar<br />

mi muerte. Yo solo pedia mi hijo,<br />

y prometía que si me lo entrega­<br />

ban , me prestaría gustosa á quan-<br />

tos remedios querían subministrar­<br />

me los físicos. Todos enmu<strong>de</strong>cían:<br />

nadie podía darme noticia <strong>de</strong> mi<br />

Emiliano ; y aun ovó juana que ei<br />

Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>cía á media voz á su ma­<br />

yordomo : ¡ estos picaros criados i<br />

yo no quería sino separarlo por


un momento <strong>de</strong> su madre para que<br />

ésta fuese conmigo comp<strong>la</strong>ciente...<br />

¡per<strong>de</strong>r al muchacho!<br />

jQué podía significar esto sino<br />

que aquellos bárbaros habian teni­<br />

do Ja atrocidad <strong>de</strong> matar á mi hi­<br />

jo ? Juana se persuadió á c!Jo, y<br />

no se atrevió á comunicarme tan<br />

funestas sospechas. En fin, <strong>la</strong> fuer­<br />

za <strong>de</strong> mi edad y <strong>la</strong> <strong>de</strong> mi tempe­<br />

ramento me hicieron sobrevivir á<br />

tantos males i ¡tanto es cierto que<br />

ía muerte nos sobrecoge en medio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s felicida<strong>de</strong>s , y casi siempre<br />

ensor<strong>de</strong>ce á <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong>l infeliz<br />

que <strong>la</strong> invoca ! Me restablecí poco<br />

á poco ; y quando Juana me vio


166<br />

bastante fuerte , me fué por gra­<br />

dos preparando á <strong>la</strong> triste noticia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> mi hijo , que el<strong>la</strong><br />

tenia por segura. Yo sabia que ci<br />

veneno no era un remedio <strong>de</strong>sco­<br />

nocido al Con<strong>de</strong> , quando quería<br />

<strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> alguno; pero no veia<br />

qué ínteres hubiera podido tener en<br />

acabar con esta inocente criatura,<br />

á no ser por vengarse <strong>de</strong> su pa­<br />

dre , á quien habia votado un odio<br />

imp<strong>la</strong>cable. Esta i<strong>de</strong>a era, <strong>la</strong> única<br />

que podía tener fundamento , y lo<br />

mismo que Juana, me persuadí á<br />

que Emiliano ya no existia: ¡qué<br />

dolor para irja madre!<br />

Muchas veces quiso el Con<strong>de</strong>


167<br />

entrar-á verme, pero lo amenacé<br />

que me matataria á sus ojos , si<br />

tenia el atrevimiento <strong>de</strong> profanar<br />

mi estancia con su presencia. Es­<br />

tuvo mas <strong>de</strong> un mes sin atreverse<br />

á entrar , y yo advertía que <strong>de</strong><br />

quando en quando ibaá París; pues<br />

se conocía esto en el silencio <strong>de</strong>l<br />

castillo y <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> los criados.<br />

El mayordomo era <strong>la</strong> úr.íca perso­<br />

na que entraba en mi quntío pa­<br />

ra traerme quauto necesitaba. Era<br />

el mismo hombre que se había apo­<br />

<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> mí en ti camino <strong>de</strong> C.iar-<br />

tres , y me causúba horror al pen­<br />

sar que podía str UPO <strong>de</strong> les ase­<br />

sinos <strong>de</strong> mi hijo. En vano <strong>de</strong>seaba.


168<br />

huir <strong>de</strong> mi cárcel j y cada dia me<br />

convencía mas <strong>de</strong> esta imposibili­<br />

dad : me era forzoso pa<strong>de</strong>cer allí<br />

hasta que el cielo se dignase <strong>de</strong><br />

compa<strong>de</strong>cer mis penas. Continua­<br />

mente pensaba en Lcclerc, y lo su­<br />

ponía en <strong>la</strong> Bastil<strong>la</strong> ; pues á estar<br />

libre, hubiera empleado mil medios<br />

judiciales, ó <strong>de</strong> otra especie , para<br />

sacarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión : pero, ¿cómo<br />

habían podido pren<strong>de</strong>rle ? creí que<br />

el Con<strong>de</strong> le habría preparado otra<br />

ce<strong>la</strong>da como á mí en el camino <strong>de</strong><br />

Chartres ; ¿mas quien había reve­<br />

<strong>la</strong>do al Con<strong>de</strong> el secreto <strong>de</strong> nues­<br />

tra fuga ? ¿quién le había indica­<br />

do con tanta exactitud el camino


169<br />

que yo <strong>de</strong>bia seguir? ¿quien me ha­<br />

bía vendido tan iniquamente ? Jua­<br />

na era so<strong>la</strong> mi confi<strong>de</strong>nte , y esta<br />

muchacha, a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> no "haberse<br />

separado <strong>de</strong> mí un minuto, era in­<br />

capaz <strong>de</strong> semejante baxeza : todos<br />

los días me confirmaban en esta<br />

buena opinión sus lágrimas , su<br />

amor y sus conso<strong>la</strong>ciones. El<strong>la</strong>, así<br />

como yo , tenia horror á quantos<br />

nes ro<strong>de</strong>aban 5 con ninguno hab<strong>la</strong>­<br />

ba , y era mi fiel y continua com­<br />

pañera ; ¿ pues <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> provenia<br />

tanto daño? ¿ <strong>de</strong> alguna indiscre­<br />

ción <strong>de</strong> Leclerc ? En fin , estaña­<br />

mos los dos separados y presos, sin<br />

esperanza <strong>de</strong> recobrar en <strong>la</strong>rgo


170<br />

tiempo <strong>la</strong> libertad , y para siempre<br />

privados <strong>de</strong> <strong>la</strong> dulcísima prenda <strong>de</strong><br />

nuestra unión : así es que <strong>la</strong> vida<br />

110 me presentaba atractivo alguno;<br />

había resuelto quitárme<strong>la</strong> á <strong>la</strong>s pri­<br />

mera instancias <strong>de</strong>l amor brutal <strong>de</strong>l<br />

Con<strong>de</strong> , y con este objeto tenia en­<br />

tre los colchones <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama escon­<br />

dido un cuchillo , que <strong>de</strong>bia auxi­<br />

liar este acto legítimo <strong>de</strong> mi <strong>de</strong>ses­<br />

peración.<br />

Una noche que por entre los<br />

hierros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rejas <strong>de</strong> mi estancia,<br />

cotiiempbba <strong>la</strong> hermosura <strong>de</strong> los<br />

diferentes sitios que esc<strong>la</strong>recía <strong>la</strong><br />

luna , oí en el campo , no muv le­<br />

jos <strong>de</strong>l castillo , un <strong>la</strong>úd , que sin


T7i<br />

saber por que me l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> atención,<br />

y excitó en mi afligido pecho una<br />

conmoción agradable. El que tocaba<br />

el <strong>la</strong>úd se acompañó con él una<br />

canción <strong>de</strong> <strong>la</strong> pieza <strong>de</strong> música, <strong>la</strong><br />

Maga Urgclia , cuyas estancias to­<br />

das acaban en este verso: Aquí<br />

esta tu bien querido : y repetía tan­<br />

to esta cláusu<strong>la</strong> , que noté en ello<br />

bastante afectación. Dexó <strong>de</strong> can­<br />

tar luego por un corto espacio <strong>de</strong><br />

tiempo , y volvió á hacerlo, ento­<br />

nando una po<strong>la</strong>ca <strong>de</strong> una opereta<br />

<strong>de</strong>l teatro italiano , cuyo título es:<br />

A/tmca se pue<strong>de</strong> estar en todo : <strong>la</strong>s pa­<br />

<strong>la</strong>bras eran <strong>la</strong>s siguientes:<br />

En <strong>la</strong> noche obscura


172<br />

baxo mis ventanas,<br />

una voz escucho<br />

que eleva mi alma.<br />

Pues muy expresiva<br />

dice quando canta:<br />

ven, ven , ven á verme<br />

mi prenda adorada.<br />

El incógnito músico repitió<br />

igualmente muchísimas veces el fi­<br />

nal <strong>de</strong> esta letril<strong>la</strong> , cosa que no<br />

<strong>de</strong>xó <strong>de</strong> hacerme misteriosa; y dí-<br />

xc á Juana , ¿has oído <strong>la</strong> músi­<br />

ca?— Si señora; y ciertamente<br />

que el cantor lo hace muy bien. —<br />

Yo no se , Juana , por qué razón<br />

esta voz me ha conmovido tanto : lo<br />

que yo siento es que no prosiga...


173<br />

pero vuelve á sonar el <strong>la</strong>úd. Eu<br />

efecto el músico, al son <strong>de</strong> su <strong>la</strong>úd,<br />

cantó unas coplil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> otra pieza,<br />

que dicen...<br />

Inés , Inés, Inés,<br />

aquí está quien tuyo es.<br />

Repitió también muchas veces<br />

estas últimas pa<strong>la</strong>bras , y dixe á<br />

juana : seguramente indican algún<br />

misterio tan afectadas repeticiones.<br />

Registré en quanto pu<strong>de</strong> con mu­<br />

cho cuidado el campo , por si dis­<br />

tinguía quien era el que me rega<strong>la</strong>­<br />

ba con su música ¿ pero no pu<strong>de</strong><br />

conseguirlo , porque estaba al pa­<br />

recer bastante retirado <strong>de</strong>l castillo,<br />

y reparé con disgusto que se aleja-


•»7+<br />

ba , pues le vi cantar en varios pa-<br />

rages <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se percibía menos<br />

<strong>la</strong> voz , y aun me pareció que dio<br />

vuelta al castillo cantando , lo que<br />

me inquietó bastante. Pasé toda <strong>la</strong><br />

noche reflexionando sobre este su­<br />

ceso , y á <strong>la</strong> mañana conversé <strong>la</strong>r­<br />

go tiempo con Juana , que no ha­<br />

bía hecho el menor reparo <strong>de</strong> tan­<br />

ta repetición dirigida al parecer á<br />

un mismo objeto : lúcele sobre es­<br />

to varias reflexiones , en fuerza <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s quales convino en que esta se­<br />

renata incluía algún secreto que no<br />

podíamos penetrar. A <strong>la</strong> noche si­<br />

guiente volví á ponerme á <strong>la</strong> reja,<br />

y quedé atónita al oír <strong>la</strong> misma


i7 [ ,<br />

-OÍ que repitió con igual or<strong>de</strong>n<br />

que <strong>la</strong> noche anterior <strong>la</strong>s mismas<br />

canciones. Entonces me persuadí á<br />

que tantas afectadas repeticiones<br />

se dirigían á mí, ¿ pero cómo po­<br />

día respon<strong>de</strong>r l No tenia instru­<br />

mento alguno con que pudiese<br />

acompañar mi voz, y a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong><br />

esto era muy aventurado el que yo<br />

cantase ó hab<strong>la</strong>se , pues acaso ex­<br />

ponía al músico , que tai vez po­<br />

día venir <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> mi esposo,<br />

ó serlo él mismo , aunque nunca<br />

le habia oído cantar ni tocar ins­<br />

trumento alguno , aunque me ha­<br />

bia dicho varias veces que mane­<br />

jaba con <strong>de</strong>streza el <strong>la</strong>úd. En <strong>la</strong>


confusión en que me hal<strong>la</strong>ba <strong>de</strong><br />

como correspon<strong>de</strong>ría á esta especie<br />

<strong>de</strong> l<strong>la</strong>mamiento, <strong>de</strong> repente me<br />

ocurrió un medio muy á propósito.<br />

Esta noche estaba el <strong>de</strong>sconocido<br />

cantor mas cerca <strong>de</strong> mis rcxas, por­<br />

que sin duda l<strong>la</strong>maba su atención<br />

<strong>la</strong> luz que esc<strong>la</strong>recía <strong>la</strong> estancia.<br />

Me pareció que distinguía <strong>la</strong> figu­<br />

ra <strong>de</strong> un pastor, pero muy en con­<br />

fuso. Juana , que se había criado<br />

guardando cabras en los montes <strong>de</strong><br />

Aubernia , sabia silvar perfecta­<br />

mente , y yo no. Procuré pues en<br />

voz baxa enseñarle una sonata,<br />

que á <strong>la</strong> segunda lección repitió<br />

Sílvando con <strong>la</strong> mayor exactitud,:


i 77<br />

hice que se acercase á <strong>la</strong> rexa , y en"<br />

el<strong>la</strong> silvó lo que yo <strong>la</strong> habia ense­<br />

ñado cantando ¿ que era <strong>la</strong> muy<br />

Conocida canción <strong>de</strong> Zjmira y Azor?<br />

quando aquel<strong>la</strong> dice á éste...<br />

Azor, Azor,<br />

pues yo te l<strong>la</strong>mo,<br />

ven á mi voz. . •<br />

El músico que estaba preludian­<br />

do otra sonata , al oir silvar, sus­<br />

pendió su preludio, lo que nos dio:<br />

á enten<strong>de</strong>r que se ponia á escuchart<br />

Luego que acabó Juana , cantó el<br />

músico : Inés , Inés j aquí está quien<br />

tuyo es: y Juana le respondió : Azor,<br />

Azor , ven á mi voz. Este extraor­<br />

dinario dúo se prolongó bastante, y<br />

том. VII. м


*7 8<br />

ía afectada expresión <strong>de</strong> los dos a«-><br />

tores , manifestó que se correspon­<br />

dían recíprocamente. El incógnito<br />

se acercó mas á <strong>la</strong> reja y cantó un<br />

rondó , cuyas repeticiones todas<br />

<strong>de</strong>cían : si obscuro está, él volverá.<br />

Un ligero ruido que oimos nos<br />

hizo temb<strong>la</strong>r ; el hombre <strong>de</strong>sapa­<br />

reció , y finalizó <strong>de</strong> este modo ta»<br />

gracioso concierto, que me daba<br />

á enten<strong>de</strong>r que había quien pen-j-<br />

saba en mí, y que tal vez se bus­<br />

caban los medios posibles, para<br />

que recobrase mi libertad. Con so­<br />

<strong>la</strong> esta débil esperanza hice mil lo­<br />

curas <strong>de</strong> contenta , abracé á Jua­<br />

na cien veces, y empezó á resp<strong>la</strong>n-


179<br />

<strong>de</strong>cer en mi ánimo <strong>la</strong> aurora <strong>de</strong> ¡a,<br />

felicidad. So<strong>la</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte<br />

<strong>de</strong> mi hijo turbaba mi alegría; pe­<br />

ro á lo menos , exc<strong>la</strong>maba-, si re­<br />

cobro mi tierno esposo , seré mu­<br />

cho menos <strong>de</strong>sdichada. A <strong>la</strong> maña­<br />

na , por <strong>la</strong> vez primera <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

mi enfermedad , entró el Con<strong>de</strong> en<br />

mi quarto. Su presencia me hizo<br />

cxtrcmeccr, temiendo que hubiese<br />

*><br />

oido^el concierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche an­<br />

terior^ y sospechase que yo tenia<br />

alguna inteligencia con el músico;<br />

porque el infeliz <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>sconfía,<br />

y le parece que son fáciles <strong>de</strong> adi­<br />

vinar sus secretos. Des<strong>de</strong> <strong>la</strong>s prime­<br />

ras pa<strong>la</strong>bras que me dirigió el Con-<br />

M a


i8o<br />

<strong>de</strong> , conocí que eran vanos mis re­<br />

celos. Me habló con dulzura , ro­<br />

gándome que no persistiese en ser<br />

mi mas mortal enemiga , y procu­<br />

rase mejorar mi suerte, siendo mas<br />

comp<strong>la</strong>ciente con él. A no ser por<br />

<strong>la</strong> aventura <strong>de</strong>l músico , creo que<br />

al instante hubiera executado el<br />

proyecto que habia concebido <strong>de</strong><br />

quharme <strong>la</strong> vida ; pero comprehen-<br />

dí que <strong>de</strong>bía ganar tiempo, para<br />

que lo tuviera <strong>de</strong> libertarme el c¡ue<br />

se interesaba en mi suerte. Me mos­<br />

tré pues menos irritada ; y le su­<br />

pliqué dulcificase el tedio <strong>de</strong> mi<br />

cautiverio dándome libros , tii.ta<br />

y p.ipel, haciéndole enten<strong>de</strong>r , que


I8I<br />

quantas mas finezas le <strong>de</strong>biera, tan­<br />

to mas iria <strong>de</strong>svaneciéndose <strong>de</strong> mi<br />

corazón el resentimiento. Me pro­<br />

metió cumplir exactamente mis <strong>de</strong>­<br />

seos , y se retiró bastante satisfe­<br />

cho. Volvió <strong>de</strong> allí á poco á supli­<br />

carme que le permitiese visitarme<br />

con mas freqüencia ; pero sin con­<br />

testarle á este punto , le pregun­<br />

té si estaba seguro <strong>de</strong> haberse cttm-<br />

plid


i8¿<br />

tener su libertad... pero esa extra­<br />

ordinaria obstinación... tan pocas<br />

pruebas <strong>de</strong> reconocimiento... En fin,<br />

no esperéis verle libre, hasta dar­<br />

me completo testimonio <strong>de</strong> que no<br />

me aborrecéis.<br />

Retiróse sin esperar contesta'<br />

cion , y me entregué <strong>de</strong> nuevo á<br />

mis sentimientos. Lcclerc estaba pre­<br />

so , con que no era él quien can­<br />

taos


1*3<br />

atribu<strong>la</strong>do. ; Seria posible ?.. pero<br />

no, jaqué fin? ¿con qué inten­<br />

ción ? j para saber si continuo<br />

amando á mi esposo? ¿cómo pue­<br />

<strong>de</strong> dudarlo ? j para asegurarse <strong>de</strong><br />

si tengo <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> huir <strong>de</strong> su po­<br />

<strong>de</strong>r ? Tampoco pue<strong>de</strong> dudar esto;<br />

no , no puedo creer que el Con<strong>de</strong><br />

entra en este suceso : el que canta<br />

sin duda es algún amigo <strong>de</strong> mi<br />

e8^Sw } ^ na^a a r r e s<br />

' 8°<br />

e n c s c r<br />

'*<br />

birle : si vuelve esta noche le obli­<br />

gare á que <strong>de</strong>svanezca ó <strong>de</strong>struya<br />

mis esperanzas. Es <strong>de</strong> suponer que<br />

el Con<strong>de</strong> me traxo quanto le pe­<br />

dí , y así escribí al instante estas<br />

breves cláusu<strong>la</strong>s:


184<br />

Cualquiera que seáis, hombre sen­<br />

sible y generoso, sacadme <strong>de</strong> aquí , y<br />

volvedme á mi esposo, por quien sin<br />

duda os exponéis. Indicádmelos medios<br />

<strong>de</strong> ayudaros en esta empresa , y con­<br />

tad con mi eterno agra<strong>de</strong>cimiento.<br />

Carolina Leclerc.<br />

Firmé este papel , porque es­<br />

taba resuelta á quanto pudiera so­<br />

brevenirme ; y á mas <strong>de</strong> esto , si<br />

por casualidad el incógui^J^ra<br />

uno <strong>de</strong> aquellos hombres <strong>de</strong> fan­<br />

tasía acalorada , y que se comp<strong>la</strong>­<br />

cen cu meterse en sucesos extraor­<br />

dinarios , era preciso nombrarme<br />

para que mejor pudiese tomar sus<br />

medidas. Esperé pues <strong>la</strong> noche con


i8?<br />

<strong>la</strong> mas viva impaciencia , y á <strong>la</strong><br />

hora acostumbrada me arrimé á <strong>la</strong><br />

rexa : al instante vi, aunque al­<br />

go distante, al <strong>de</strong>l <strong>la</strong>úd que se acer­<br />

caba cantando estas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> 1*<br />

Opera <strong>de</strong>l Desertor,<br />

La voy á oiri<br />

<strong>la</strong> voy á hab<strong>la</strong>r;<br />

¡ay que p<strong>la</strong>cer<br />

tan singu<strong>la</strong>r 1<br />

||pepetia muchas veces <strong>la</strong> expre­<br />

sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> voy á hab<strong>la</strong>r ; y temien­<br />

do que <strong>la</strong> continuación <strong>de</strong> <strong>la</strong> mú­<br />

sica excitase sospechas en los que<br />

ve<strong>la</strong>ban en el castillo , le inter­<br />

rumpí dando algunas palmadas.<br />

Quaudo ya le vi <strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> mi re-


i85<br />

ja, con unas cintas que habia en­<br />

<strong>la</strong>zado , <strong>de</strong>scolgué mi villete : lo<br />

tomó y <strong>de</strong>sapareció al momento.<br />

Des<strong>de</strong> estq punto cesó entre nos­<br />

otros toda especie <strong>de</strong> música. Co­<br />

nocí que este hombre no podía sa­<br />

ber como habia <strong>de</strong> escribirme, y<br />

por consiguiente que no traería<br />

carta alguna preparada ; y así pa­<br />

ra recibir contestación , me era<br />

preciso esperar hasta <strong>la</strong> noch1f||i-<br />

guiente. Nunca tiempo alguno se<br />

me hi.'.o tan <strong>la</strong>rgo. En fin llegó <strong>la</strong><br />

suspirada hora , y vi á mi hom­<br />

bre arrimirse á .nis rejas : compre-<br />

headí su intención ; y h ibieudo<br />

puesto una piedrecillit c:i el cabo


187<br />

<strong>de</strong> ía cinta , <strong>la</strong> <strong>de</strong>scolgué : <strong>de</strong> allí<br />

á muy poco <strong>la</strong> tiré hacia mí ; el<br />

hombre se retiró apresuradamente»<br />

y yo me hallé con una carta: mi­<br />

ra , mira , dtxe á Juana; he recibi­<br />

do esta carta. — Leed<strong>la</strong> pues. ——<br />

¡Cielos! 5qué veo ? esta lena es<br />

<strong>de</strong> mi esposo... — Pues veamos lo<br />

que dice,<br />

¡ En fin he <strong>de</strong>scubierto don<strong>de</strong> te<br />

Lj^ft , querida y <strong>de</strong>sgraciada Caro­<br />

lina ! sabe pues lo que me ha sucedi­<br />

do, lid din convenida fui á Chartrcs<br />

á casa <strong>de</strong> mi umigo lilcivlile : ¡ quát<br />

seria 'IÜÍ sorpresa al pi-editar por f<br />

y rcj¡>:.r..lcnns qw. no habias parecido l<br />

Es¡>-:r¿ y no llegaste ¿ esperé otro dia,


i88<br />

y sucedió lo mismo. To no podía pre­<br />

sentarme en París , por no exponer­<br />

me á que me prendieran en virtud ds<br />

<strong>la</strong> or<strong>de</strong>n que se hab<strong>la</strong> expedido con­<br />

tra mí. Supliqué á Belville , que fue-,<br />

se á informarse j y los dos días qus<br />

tardó en volver , fueron dos siglos<br />

para tu, triste esposo. Estuvo Belville<br />

en tu casa , don<strong>de</strong> no habías pareci­<br />

do <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> fu partida : fué á ver<br />

á nuctra afligida lia , pero tarnaco<br />

le pudo dar noticia alguna <strong>de</strong> tí; ¡ qué<br />

cruel inquietud ! No pu<strong>de</strong> sufrir es­<br />

ta incertidumbre , y <strong>de</strong> noche f.d á<br />

París : estuve con Madama he<strong>de</strong>ré,<br />

y <strong>la</strong> supliqué hiciese qnanto fuese po­<br />

sible para saber <strong>de</strong> tí. Nuestra buena


189<br />

Ha , sospechosa <strong>de</strong> alguna traición<br />

<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, se valió <strong>de</strong> todos sus ami­<br />

gos , 31 se llegó á saber que uno <strong>de</strong> los<br />

criados <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> habia <strong>de</strong>scubier-<br />

%o tu habitación en París ; que ve­<br />

<strong>la</strong>ndo sin cesar en tomo <strong>de</strong> tu casa¡<br />

habia visto una mañana parar á tu<br />

puerta una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> posta , que al<br />

punto que subías á el<strong>la</strong> con tu hijo y<br />

tu criada , el agente <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> pre­<br />

guntó al postillón dón<strong>de</strong> llevaba tan<br />

hermosa dama ; que éste sin el menor<br />

reparo se lo habia <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado : sin du-*<br />

da que tú ocupada en acomodar tus<br />

tfectos , no reparaste nada <strong>de</strong> todo<br />

esto. Ta no nos quedó duda <strong>de</strong> que el<br />

Con<strong>de</strong> habia sido tu raptor $ pero nq


100<br />

s&biamas ni podíamos saber adon<strong>de</strong> lt<br />

había conducido. La tia al instante<br />

recurrió al Inten<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> policía , que­<br />

jándose <strong>de</strong> que el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Arman-<br />

ce le'habia arrebatado una sobrina que<br />

amaba entrañablemente ; pero este Ma­<br />

gistrado le respondió : el señor Con<strong>de</strong><br />

tiene mucho valimiento : es difícil, por<br />

«O <strong>de</strong>cir imposible , el recobrar <strong>la</strong> jo­<br />

ven que pedís. To me echaré á los pies<br />

<strong>de</strong>l Rey , le dixo mi tia , indignada<br />

Ae semejante injusticia. Haced lo que<br />

quisiereis , <strong>la</strong> respondió el juez; pe­<br />

ro el señor Con<strong>de</strong> tiene en pa<strong>la</strong>cio mu­<br />

cho crédito y no seréis atendida , ni<br />

conseguiréis hab<strong>la</strong>r á S. M. Así que<br />

supe esto estuve para morir <strong>de</strong> pena;


191<br />

particu<strong>la</strong>rmente cortándome toda ac-<br />

«on <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n que rec<strong>la</strong>maba mi pri­<br />

sión : resolví pues valcrme <strong>de</strong> arti­<br />

ficios , ya que no tenia otros medios*<br />

Fui á casa <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , y supe que<br />

casi siempre estaba en su castillo: eo-<br />

' nocí que este seria tu cárcel, que<br />

aquí <strong>de</strong>bia buscarte, Estuve much&¡<br />

tiempo discurriendo como había <strong>de</strong> con-,<br />

ducirme j y á pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vivas ins»<br />

tanejas <strong>de</strong> mi tia , que quería conte­<br />

nerme , y tomar á su cargo el liber­<br />

tarte , partí á <strong>la</strong>s Cercanías <strong>de</strong> es­<br />

te castillo. Me vestí <strong>de</strong> pastor , tan<br />

bien y<br />

que era imposible conocerme:,<br />

procuré que me entendieses por me­<br />

dio <strong>de</strong>l <strong>la</strong>úd , instrumento precioso,.


192<br />

cuya melodía nunca me ha sido tan'<br />

agradable : en fin, me comprehendis"<br />

te i me escribes, te contesto, y me ha­<br />

llo mas sosegado.<br />

Pero ahora , ¿cómo he <strong>de</strong> hacer<br />

para libertarte ? Tus ventanas tienen<br />

tejas, y es vana toda tentativa por<br />

esta parte. ¡ Si pudieras conseguir que<br />

te tras<strong>la</strong>dasen á <strong>la</strong> habitación <strong>de</strong>l pi­<br />

so inferior , pronto te verías en mis<br />

brazos ! Dame quautas señas puejdas<br />

acerca <strong>de</strong> lo interior <strong>de</strong>l castillo i su<br />

disposición , y <strong>la</strong>s gentes que lo guar­<br />

dan , para que yo pueda discurrir<br />

alguna invención favorable. Te pre­<br />

vengo que еле castillo y <strong>la</strong>s tierras<br />

fidyacentes , son precisamente los Ые­


193<br />

nes que el Con<strong>de</strong> y Dubourg robaron<br />

ai infclh que dieron veneno : esto <strong>de</strong>­<br />

be hacerte mas odiosa semejante mo­<br />

rada. Mañana á <strong>la</strong> misma hora es­<br />

pero tu respuesta.<br />

Mil veces leí esta carta, y to­<br />

da <strong>la</strong> noche estuve pensando como<br />

haría para satisfacer los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong><br />

nu esposo , pues yo nada sabia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> disposición interior <strong>de</strong>l edificio.<br />

ISio tuve pues mas arbitrio que al<br />

día siguiente suplicar al Con<strong>de</strong> me<br />

permitiese pasear y ver el casti­<br />

llo. Alegróse mucho , y él mismo<br />

se sirvió acompañarme para este<br />

efecto , y me enseñó todas <strong>la</strong>s ha­<br />

bitaciones. Quatido estuvimos en <strong>la</strong><br />

av>M. VII. N


194<br />

que se hal<strong>la</strong>ba <strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mia<br />

manifesté <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> ver <strong>la</strong> <strong>de</strong>l piso<br />

inferior : con<strong>de</strong>scendió el Con<strong>de</strong>, y<br />

baxamos á el<strong>la</strong> , pero al entrar me<br />

dixo : id con cuidado ; y enton­<br />

ces reparé una especie <strong>de</strong> pozo que<br />

habia enmedio : aleé los ojos, y vi<br />

en el techo una trampa : pregunté<br />

al Con<strong>de</strong> qué significaba aquello,<br />

y me dixo: yo os lo explicaré quau-<br />

do estemos en los quartos <strong>de</strong> arri­<br />

ba. Des<strong>de</strong> el piso inferior subimos<br />

al entresuelo , que era <strong>la</strong> habita­<br />

ción <strong>de</strong> que me hab<strong>la</strong>ba mi esposo<br />

en su carta : por sacia y asque­<br />

rosa que estaba , <strong>la</strong> hubiera pre­<br />

ferido á <strong>la</strong> mia , pues me habría


195<br />

proporcionado mi libertad ; pero<br />

¡10 me atreví á proferir ni una pa­<br />

<strong>la</strong>bra en or<strong>de</strong>n á esto , porque sin<br />

<strong>la</strong> menor duda me hub'era hecho<br />

sospechosa. En el segundo piso re­<br />

pare en los suelos y techos tram­<br />

pas iguales á <strong>la</strong> que abaxo habia<br />

visto. Recordé al Con<strong>de</strong> <strong>la</strong> prome­<br />

sa <strong>de</strong> explicarme para que servían<br />

estas trampas , y lo hizo así : sa­<br />

bed , Carolina , que esta a<strong>la</strong> <strong>de</strong>l<br />

castillo es antiquísima. Aquí enci­<br />

ma , cu el tercer piso , hay una<br />

estancia , que en tiempos <strong>de</strong>l do­<br />

minio feudal , los señores <strong>de</strong>l cas­<br />

tillo <strong>la</strong> l<strong>la</strong>maban <strong>la</strong> cámara ardien­<br />

te : en el<strong>la</strong> encerraban <strong>la</strong>s perso»<br />

N 2


ñas que aborrecían , y á cierta se­<br />

ñal se abrían á un misino tiempo<br />

<strong>la</strong>s trampas Je todos los pisos , y<br />

<strong>la</strong> víctima caía en el profundo po­<br />

zo que habéis visto abaxo.<br />

Me estremecí al consi<strong>de</strong>rar que<br />

yo habitaba encima <strong>de</strong> esta cámara<br />

ardiente ; y conociendo <strong>la</strong> perver­<br />

sidad <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, temblé que al­<br />

gún día quisiese hacerme pa<strong>de</strong>cer<br />

igual suplicio ; pero me tranqui­<br />

licé reflexionando que á tener se­<br />

mejante intención , no me habría<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tram­<br />

pas. Visitamos también <strong>la</strong> huerta<br />

que era bellísima ; y fingiendo que<br />

estaba cansada y algo indispuesta,


197<br />

dixc que quería retirarme á mi<br />

quarto. Me acompañó el Con<strong>de</strong> , y<br />

se <strong>de</strong>spidió asegurándome que en<br />

breve me comunicaría un proyec­<br />

to , <strong>de</strong>l que rendía mi libertad.<br />

Retiróse y cerró Ja estancia ; y<br />

quando me vi so<strong>la</strong> con Juana, pen­<br />

se en sacar partido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s situacio­<br />

nes locales que había examinado,<br />

y sin resolver todavía nada , es­<br />

cribí á mi esposo lo siguiente.<br />

Esioy pe-Mani<strong>la</strong> en un vasto <strong>de</strong>­<br />

signio , q¡i: creo r.e ha <strong>de</strong> salir inenj<br />

y á fia (h no p t<strong>de</strong>r tkmp-.i, no i2<br />

puedo cscri'.'ir ¡uv^o. Mañw:a ú me­<br />

dia mche estarás <strong>la</strong>xo <strong>la</strong> ve mam <strong>de</strong>l<br />

entresuelo , que es <strong>de</strong> <strong>la</strong> que tú me ha-


198<br />

b<strong>la</strong>s : yo <strong>la</strong> abriré , y por el<strong>la</strong> basca­<br />

ré á tus brazos. Dispon <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong><br />

modo que podamos huir seguramente,<br />

y cuenta coa <strong>la</strong> criada para este<br />

efecto.<br />

Mi esposo en su carta no me<br />

hacia pregunta alguna en or<strong>de</strong>n á<br />

mi hijo , porque sin due<strong>la</strong> supo­<br />

nía se hal<strong>la</strong>ba conmigo. No tuve<br />

por conveniente hab<strong>la</strong>rle <strong>de</strong> este<br />

asunto , y quebrantar su corazón<br />

participándole <strong>la</strong> fatal noticia <strong>de</strong><br />

su pérdida. Por <strong>la</strong> noche, Leclerc,<br />

vino por mi villetc , y me dio otro,<br />

don<strong>de</strong> me juraba que per<strong>de</strong>ría an­<br />

tes <strong>la</strong> vida que no alcanzar mi li­<br />

bertad : añadía , que muchas ve-


ees había tenido intención <strong>de</strong> <strong>de</strong>­<br />

nunciar al Con<strong>de</strong> como asesino <strong>de</strong><br />

un rico propietario ; tenia todas<br />

<strong>la</strong>s pruebas necesarias para conven­<br />

cerle ; pero fuera <strong>de</strong> que se le ha-<br />

«ia odioso el ser <strong>de</strong><strong>la</strong>tor, habia re­<br />

flexionado que este asunto resulta­<br />

ría en infamia <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria y fa­<br />

milia <strong>de</strong> mi tío ; con que por solo<br />

un puro efecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za , se<br />

proponía abandonar al cielo <strong>la</strong> ven­<br />

ganza <strong>de</strong> sus agravios. Pronto ve­<br />

remos que no podia <strong>de</strong>xar <strong>la</strong>rgo<br />

tiempo impunes <strong>la</strong>s malda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Annance.<br />

Quando mi esposo se retiró,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tomar mi villete , peu-


200<br />

sé seriamente en cumplir lo que<br />

le habia prometido , sin po<strong>de</strong>r ya<br />

misma comprehen<strong>de</strong>r como habia<br />

incurrido en semejante ligereza:<br />

porque efectivamente era <strong>de</strong>masia­<br />

da impru<strong>de</strong>ncia prometer una cosa,<br />

sobre ¡a que no habia meditado,<br />

y que exigia medios que no esta­<br />

ban á mi alcance ; y en una pa<strong>la</strong>-<br />

bu. , solo tema i<strong>de</strong>a muy confusa<br />

<strong>de</strong> mi proyecto ; pero <strong>de</strong> repente<br />

me ocurrió un pensamiento muy<br />

atrevido , pero que veüficado 11 e-<br />

naba entciamcue ro»s <strong>de</strong>seos. El<br />

quaito que yo habi.'ab.i no tenia<br />

trampa corno los ioferiores : sabia<br />

que todos ios techos <strong>de</strong> abaxo es-


201<br />

taban horadados , y que nadie ocu­<br />

paba estas habitaciones. Ayudada<br />

pues <strong>de</strong> Juana , aparte mi cama<br />

y <strong>la</strong> puse en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> estan­<br />

cia. En el sitio que ocupaba mi le­<br />

cho me puse , por <strong>de</strong>cirlo así , á<br />

son<strong>de</strong>ar el suelo , que por fortuna<br />

era so<strong>la</strong>mente formado <strong>de</strong> travesa­<br />

nos llenos <strong>de</strong> <strong>la</strong>tas y yeso. Quita­<br />

mos <strong>la</strong> primera cubierta, y á fuerza<br />

<strong>de</strong> trabajo , y con el auxilio <strong>de</strong> una<br />

paleta <strong>de</strong> chimenea y unos alicates,<br />

llegamos á hacer un bugero bastan­<br />

te ancho para que pudiésemos <strong>de</strong>s­<br />

colgarnos por él. Un pequeño ma­<br />

<strong>de</strong>ro que quitamos , y era muy<br />

grueso, pero mas cono que los


264<br />

otros , nos proporcionó una aber­<br />

tura bastante gran<strong>de</strong> ; y en fin <strong>la</strong><br />

obra quedó concluida poco antes<br />

<strong>de</strong> amanecer. Yo temb<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> que<br />

el Conserge que habitaba no muy<br />

distante <strong>de</strong> nosotras nos oyese;<br />

pero no sucedió así, y tuvimos <strong>la</strong><br />

precaución <strong>de</strong> trabajar con nues­<br />

tras manos sin emplear instrumen­<br />

to alguno para no hacer ruido.<br />

Quando el bugerò estuvo en toda<br />

forma , volvimos á pcner <strong>la</strong> cama<br />

don<strong>de</strong> antes estaba, <strong>de</strong> modo que<br />

era imposible <strong>de</strong>scubrir cosa algu­<br />

na <strong>de</strong> nuestro trabajo. Por <strong>la</strong> ma­<br />

ñana el Conserje y el Con<strong>de</strong> vi­<br />

nieron á verme : supuse que tenia


203<br />

tina gran<strong>de</strong> jaqueca , y supliqué<br />

que me traxcran <strong>la</strong> cena tempra­<br />

no , porque tenia mucha necesidad<br />

<strong>de</strong> dormir.<br />

A <strong>la</strong> noche , quando todos se<br />

hubieron retirado , y nos vimos se­<br />

ñoras <strong>de</strong> nuestras acciones , trata­<br />

mos <strong>de</strong> dar el último punto á <strong>la</strong><br />

obra. En conseqtiencia , apartada<br />

<strong>la</strong> cama , atamos <strong>la</strong>s sábanas por<br />

sus extremos : yo llevaba Unas ti-<br />

xeras y un cuchillo que al tiempo<br />

<strong>de</strong> cenar oculté cautelosamente:<br />

<strong>de</strong>spués por medio <strong>de</strong> Jas cintas<br />

atadas entre sí , <strong>de</strong>scolgamos <strong>la</strong><br />

bitgia y el can<strong>de</strong>lero al quarto in­<br />

ferior : atravesamos en <strong>la</strong> abertn-


204<br />

ra el ma<strong>de</strong>ro que habíamos quita­<br />

do , y anudando en ci ftiermentc<br />

el cabo <strong>de</strong> una sábana , nos <strong>de</strong>s­<br />

colgamos con <strong>la</strong> mayor felicidad.<br />

Rabiamos dado el primer paso pa­<br />

ra nuestro intento , y aunque di­<br />

fícil , no lo era tanto como el que<br />

nos faltaba. La maldita trampa <strong>de</strong>l<br />

suelo que pisábamos sin duda ha­<br />

cia <strong>la</strong>rguísimo tiempo que no es­<br />

taba en uso , <strong>de</strong> modo que pare­<br />

cía c<strong>la</strong>vada en el quadro en que<br />

se cncaxaba. Era también <strong>de</strong> temer<br />

que si lográbamos levantar<strong>la</strong>s, nos<br />

precipitásemos cor, el<strong>la</strong> al cuarto<br />

entresuelo , porque ignoraba mes<br />

el artificio con que estaba cons-


205<br />

truida , bien que nos animó mucho<br />

ei ver que en medio tenia un antilo<br />

<strong>de</strong> yerro , pero tan mohoso , que<br />

nos costó infinita paciencia y tra­<br />

bajo el ponerlo corriente. La tram­<br />

pa tenia dos hojas , lo que nos<br />

fué <strong>de</strong> infinito provecho , porque<br />

<strong>de</strong>xando <strong>la</strong> una abierta , atamos <strong>la</strong>s<br />

sábanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama <strong>de</strong> Juana en<br />

el anillo <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra , y finalmente<br />

<strong>de</strong>scendimos al entresuelo , habien­<br />

do <strong>de</strong>scolgado primero <strong>la</strong> bugía y<br />

can<strong>de</strong>lero con <strong>la</strong>s mismas cintas,<br />

pues como Juana baxó <strong>la</strong> primera<br />

en <strong>la</strong> escena anterior , <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sató<br />

<strong>de</strong>l can<strong>de</strong>lero, y yo <strong>la</strong>s recogí. Al<br />

punto que nos viraos en el entre-


зоб<br />

suelo corrí á <strong>la</strong> venta, y vi que<br />

so<strong>la</strong>mente nos impedia <strong>la</strong> salida por<br />

el<strong>la</strong> una red <strong>de</strong> arambre , al paso<br />

que <strong>la</strong>s ventanas <strong>de</strong> los quartos<br />

altos todas tenian rejas muy grue­<br />

sas. Des<strong>de</strong> luego se conoce <strong>la</strong> fa­<br />

cilidad con que quitaríamos un im­<br />

pedimento tan simple como el <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

red. En fin, por última escena, ata­<br />

mos á <strong>la</strong> ventana una especie <strong>de</strong><br />

soga que hicimos <strong>de</strong> nuestras mis­<br />

mas ropas interiores , y nos hal<strong>la</strong>­<br />

mos brevemente en el campo , lo­<br />

cas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer por el recobro <strong>de</strong><br />

nuestra libertad. Entretanto llega<br />

<strong>la</strong> media noche , y Leclerc no pa­<br />

rece. Temblábamos <strong>de</strong> miedo que


ao7<br />

por casualidad nos <strong>de</strong>scubriesen <strong>la</strong>s<br />

gentes que habitaban en <strong>la</strong> a<strong>la</strong> iz­<br />

quierda <strong>de</strong>l castillo , que se pro­<br />

longaba hacia <strong>la</strong> parte por don<strong>de</strong><br />

habíamos huido. Ya empezaba á<br />

<strong>de</strong>sesperar quando repare un hom­<br />

bre que venia hacia nosotras: ¿eres<br />

tú ? me dixo. — Sí, yo soy; y nos<br />

abrazamos cstreehísimamente. Hu­<br />

yamos al punto , exc<strong>la</strong>mamos los<br />

tres á un tiempo, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ha­<br />

ber andado á pie como un quarto<br />

<strong>de</strong> legua, encontramos dos caba­<br />

llos , que Leclerc tenia atados á<br />

unos árboles para qualquiera caso.<br />

Mi esposo , embriagado con el p<strong>la</strong>­<br />

cer <strong>de</strong> verme , y por otra parte


208<br />

ocupado en oir <strong>la</strong>s particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> mi íiiga , no me había hab<strong>la</strong>do<br />

<strong>de</strong> mi hijo durante este corto es­<br />

pacio <strong>de</strong> tiempo ; pero luego que<br />

llegamos adon<strong>de</strong> estaban los caba­<br />

llos , dixo : ¿ y Emiliano ? ¿ dón<strong>de</strong><br />

está , que no lo veo ? yo pense que<br />

Juana le traía en brazos. — Ami­<br />

go mío, dixe, vertiendo un mar <strong>de</strong><br />

lágrimas , no le volverás á ver. —<br />

¡Cielos ! — Los ministros <strong>de</strong>l Con­<br />

<strong>de</strong> nos lo arrebataron , y no sin<br />

graves motivos sospechamos que<br />

han tenido <strong>la</strong> barbaridad <strong>de</strong> matar­<br />

lo , por vengarse <strong>de</strong> su padre. —<br />

¡Cómo !.. Armance... ¡hombre abo­<br />

minable !.. ¡ y yo me resistía á <strong>de</strong>-


209<br />

<strong>la</strong>tarle ! no , no ; es forzoso que<br />

acabe sus miserables días en un ca­<br />

dahalso. Yo quería huir y expa­<br />

triarme , 'pero mudé <strong>de</strong> parecer;<br />

vamos al punto á París ; allí me<br />

conocerá el malvado , y pagará<br />

todos sus crímenes.<br />

Me valí <strong>de</strong> quantos ruegos son<br />

imaginables para disuadir á mi es­<br />

poso <strong>de</strong> semejante intento; pero se<br />

obstinó , diciendo que quería sa­<br />

ber lo que habían hecho <strong>de</strong> su hi­<br />

jo. Tuve que con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r , bien<br />

que me proponía , que quando es­<br />

tuviese menos dolorido , le haria<br />

pasar á un país seguro ; y enton­<br />

ces yo , como madre <strong>de</strong> Emiliano,<br />

том. VII. o


210<br />

atacaria al Con<strong>de</strong> en justicia , y k<br />

pediría mi hijo. En fin, llegué á tem­<br />

p<strong>la</strong>r un poco los primeros senti­<br />

mientos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sdichado padre , y<br />

montamos. Juana , como acostum­<br />

brada en su país á este cxercieio,<br />

ocupó so<strong>la</strong> un caballo , y mi espo­<br />

so me puso á <strong>la</strong> grupa <strong>de</strong>l suyo. De<br />

este modo llegamos al amanecer á<br />

París y á casa <strong>de</strong> nuestra tía. Esta<br />

buena señora estaba muy inquieta,<br />

porque nada sabia <strong>de</strong> su sobrino,<br />

á quien no había visto por espacio<br />

<strong>de</strong> ocho dias. Nos abrazó llorando<br />

<strong>de</strong> alegría , pero bien pronto com­<br />

partió nuestro dolor en or<strong>de</strong>n á <strong>la</strong><br />

pérdida <strong>de</strong> Emiliano , y nos pro-


211<br />

metió ayudarnos con todo su po<strong>de</strong>r<br />

en ías investigaciones que quería­<br />

mos hacer sobre esta materia.<br />

Creíamos que , si el muchacho exis­<br />

tía , no podía menos <strong>de</strong> estar en<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> ; y estos nos im­<br />

pedia el tomar noticias en el cami­<br />

no <strong>de</strong> Chames, por razón <strong>de</strong> nues­<br />

tro peligro , y este era el único<br />

medio para rastrear algo. No nos<br />

ocurrió el leer los papeles públicos,<br />

que tal vez podrían habernos da­<br />

do alguna luz , porque a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong><br />

que nuestra seguridad l<strong>la</strong>maba to­<br />

da nuestra atención , todo el mun­<br />

do ignoraba que Leclcrc tuviese un<br />

hijo l<strong>la</strong>mado Emiliano. Así es que<br />

o 2


212<br />

<strong>la</strong>s mas profundas tinieb<strong>la</strong>s nos<br />

ocultaban este niño, mientras Brí­<br />

gida y Mr. Laurent hacían todo lo<br />

posible para saber <strong>de</strong> sus padres.<br />

Yo estaba tan fatigada, que por<br />

espacio <strong>de</strong> seis dias estuve en ca­<br />

ma , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que todo este tiempo no<br />

se apartaron mi esposo y su tia.<br />

Quando estuve un poco restableci­<br />

da , propuse á mi marido pasase<br />

á país seguro, en tanto que yo im­<br />

ploraba el socorro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes, con­<br />

tra <strong>la</strong>s persecuciones <strong>de</strong> un hom­<br />

bre po<strong>de</strong>roso , que me había <strong>de</strong>s­<br />

pojado <strong>de</strong> mi libertad y <strong>de</strong> mi hijo.<br />

No quería Leelerc acce<strong>de</strong>r á mis<br />

i<strong>de</strong>as; y estando en esto , Milet, el


2 I 3<br />

cochero qvie mi tia habia acomo­<br />

dado en casa <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , entró cu<br />

nuestra casa muy sofocado , y al<br />

instante exc<strong>la</strong>mó : ¡sea enhorabue­<br />

na! ¡felices noticias! el Con<strong>de</strong> es­<br />

tá perdido. — ¿Perdido? — ¡Y<br />

bien perdido! — Miiet , ¿que es<br />

lo que estas diciendo? siéntate , y<br />

dinos lo que suce<strong>de</strong>. — Ya sabéis<br />

que no estoy en casa <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>,<br />

porque me <strong>de</strong>spidió luego que supo<br />

que Mr. Lcclerc era marido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

señora Carolina. Me acusó <strong>de</strong> ha­<br />

ber sido cómplice en <strong>la</strong> fuga <strong>de</strong> es­<br />

ta , y me echó <strong>de</strong> su casa con con­<br />

fusión 5 pero esto no me quitó el<br />

seguir mi amistad con los <strong>de</strong>más


2T4<br />

criados , á los quales, como nunca<br />

me f:;ha algún dinerillo , convido<br />

<strong>de</strong> quaudo en quando, bien que en<br />

esto ellos me correspon<strong>de</strong>n ; no,<br />

no tengo que quejarme... — Al ca­<br />

so , al casi/. — Pues bien ; oíd lo<br />

que me han contado. Hace ocho<br />

dias que , á cosa <strong>de</strong> media noche,<br />

una tropa <strong>de</strong> soldados , que pasabí<br />

á poca distancia <strong>de</strong>l castillo <strong>de</strong> Ar-<br />

mance , advirtió un grandísimo res­<br />

p<strong>la</strong>ndor : sorprcheudiólos esta no­<br />

vedad ; fueron acercándose , y vie­<br />

ron que estaba ardiendo <strong>la</strong> a<strong>la</strong> iz­<br />

quierda <strong>de</strong>l castillo. Yo no se como<br />

estaba abierta una ventana , y <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong> colgando unas ropas atadas en


215<br />

su extremo á <strong>la</strong> misma ventana , ó<br />

no sé adon<strong>de</strong> ; lo cierto es que al<br />

parecer habia una ve<strong>la</strong> encendida<br />

en el quarto , y saltando... pero no<br />

estoy en esto muy puntual; lo cier­<br />

to es que ardieron algunas mate­<br />

rias combustibles que liabia en <strong>la</strong><br />

estancia ; y <strong>de</strong> esta , por medio<br />

<strong>de</strong> unas trampas que , no se sabe<br />

como , estaban todas abiertas , se<br />

comunicó el fuego á <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más ha­<br />

bitaciones <strong>de</strong> arriba. Los solda­<br />

dos l<strong>la</strong>maron ; <strong>de</strong>spertaron <strong>la</strong>s gen­<br />

tes <strong>de</strong>l castillo ; <strong>de</strong>l lugar que está<br />

casi contiguo acudió <strong>la</strong> Justicia;<br />

apagaron el fuego ; y para asegu­<br />

rarse , registraron bien todas <strong>la</strong>s


2 16<br />

habitaciones, y en <strong>la</strong> mas baxa ha­<br />

l<strong>la</strong>ron un pozo hondo : baxáron á<br />

ci por si había caído <strong>de</strong>ntro alguna<br />

cosa <strong>de</strong> valor ; ¿ y que os parece<br />

que sacaron? un cadáver, que, a-<br />

caso por <strong>la</strong> frescura <strong>de</strong>l sitio , ó<br />

por otra causa que yo no compre-<br />

hendo , aun estaba entero ; y lo<br />

que es mas, vestido; bien que <strong>la</strong>s<br />

ropas estaban casi <strong>de</strong>l todo podri­<br />

das : juntáronse <strong>la</strong>s gentes á ver el<br />

cadáver , y uno <strong>de</strong> los asistentes<br />

exc<strong>la</strong>mó : ¡ cíelos! ¡ este es mi tío !<br />

no , no hay que dudar ; el es: to­<br />

dos quedaron atónitos , y mas el<br />

Con<strong>de</strong> que se hal<strong>la</strong>ba presente , y<br />

perdió <strong>de</strong>l todo el color, <strong>de</strong> modo


2IJ<br />

que parecía tan difunto como el<br />

otro. Precisamente el oficial que<br />

mandaba esta tropa era el que ha­<br />

bía hecho esta exc<strong>la</strong>mación , con<br />

que dirigiéndose al Cun<strong>de</strong> , le pre­<br />

guntó como se hal<strong>la</strong>ba allí el ca­<br />

dáver <strong>de</strong> su tio : respondió el Con­<br />

<strong>de</strong> tan mal, y manifestó tanta con­<br />

fusión , que el oficial sin <strong>de</strong>tenerse<br />

en nada Je mandó atar , y le tra-<br />

xo á París aquel<strong>la</strong> misma noche.<br />

Era este bastante joven , <strong>de</strong> mu­<br />

cha resolución , y al parecer here­<br />

<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> su tio : había viajado , y<br />

á su vuelta supo que este había<br />

muerto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber vendido<br />

el castillo y tierras <strong>de</strong> Armance:


213<br />

aunque procuró saber noticias in­<br />

dividuales <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su tio,<br />

y <strong>de</strong> su última disposición , se lo<br />

impidieron vanas obligaciones <strong>de</strong><br />

su carrera militar , en <strong>la</strong> que te­<br />

nia bastante crédito. Volvia <strong>de</strong> ur.a<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong>s q nando se halló en el in­<br />

cendio <strong>de</strong>l castillo , y presenció <strong>la</strong><br />

extracción <strong>de</strong>l cadáver <strong>de</strong> su tio:<br />

le hizo registrar , y los médicos<br />

aseguraren que daba muy gran<strong>de</strong>s<br />

señales <strong>de</strong> haber su'.y envenenado.<br />

En fin, parece que ei otfc:al «o se<br />

ha <strong>de</strong>scuidado .- se h.»


2X9<br />

c¡ tal hombre habia sido robado y<br />

asesinado ; porque algunos criados<br />

antiguos han <strong>de</strong>puesto que el mis­<br />

mo Con<strong>de</strong> , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber ce­<br />

nado en París con un tal Dubourg<br />

y otro hombre, habia puesto el ca­<br />

dáver <strong>de</strong> este en su mismo coche;<br />

que le habia llevado al castillo, y<br />

ayudado <strong>de</strong> Dubourg , le habia e-<br />

chado en un pozo , á cuya acción<br />

habia contribuido también un cria­<br />

do <strong>de</strong> confianza , y nunca se habian<br />

atrevido á <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar nada temiendo<br />

el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su amo. Ahora , no sé<br />

como , ha quedado el asunto en<br />

c<strong>la</strong>ro ; y los parientes <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>,<br />

temiendo que el tal señor saliese


á <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za , han revuelto , como<br />

dicen , el cielo y <strong>la</strong> tierra , y han<br />

podido conseguir que saliese <strong>de</strong>s­<br />

terrado á nuestras colonias, y esta<br />

misma mañana ha marchado. —•<br />

l Estas seguro? —• ¿Si estoy segu­<br />

ro? ¿bueno? ni siquiera un criado<br />

ha quedado en <strong>la</strong> casa , y los bie­<br />

nes <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> han sido adjudicados<br />

al oficial, como here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l difun­<br />

to : <strong>la</strong> cosa se ha hecho vo<strong>la</strong>ndo;<br />

porque , al parecer , S. M. estaba<br />

ya muy cansado <strong>de</strong> quejas que Je<br />

habían dado contra el tal caballero.<br />

¡Gran Dios! exc<strong>la</strong>mé yo: sí<br />

está ausente , ¿cómo podremos sa­<br />

ber <strong>de</strong> nuestro Emiliano ? Pues


2 2 1<br />

qué, ¿os le ha robado también ? di-<br />

xo Milet : jsi le habrá echado tam­<br />

bién en algún pozo í Esta reilexiou<br />

me hizo estremecer. Al punto fui á<br />

ver los jueces <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> : <strong>la</strong> re<strong>la</strong>­<br />

ción, <strong>de</strong> Milet era cierta: el único<br />

criado que se halló, y era el con-<br />

serge, que estaba preso, fué pre­<br />

guntado en or<strong>de</strong>n á esto , y dixo:<br />

que los dos criados á quienes él mis­<br />

mo habia entregado el niño en el<br />

camino <strong>de</strong> Chartres, hacia mucho<br />

tiempo que habían salido <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca­<br />

sa, sin que jamas hubiesen vuelto á<br />

comparecer en el<strong>la</strong> ; por consiguien­<br />

te , nada podia saberse. Se hicieron<br />

mtl diligencias en busca <strong>de</strong> estos


2 22<br />

hombres; pero salieron vanas, y nos<br />

vimos precisados á llorar eterna­<br />

mente <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> Emiliano. Ob­<br />

tuvimos fácilmente <strong>la</strong>. revocación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> or<strong>de</strong>n que se habia <strong>de</strong>spachado<br />

contra mi esposo , y nos fixamos en<br />

París con nuestra querida tia; pero<br />

nos hallábamos casi arruinados,<br />

porque Emiliano , en el momento en<br />

que me le arebatáron , tenia consigo<br />

<strong>la</strong> cartera en que estaban <strong>la</strong>s qua-<br />

renta mil libras <strong>de</strong> <strong>la</strong> restitución <strong>de</strong><br />

Mr. Dubourg, reducidas á villetcs<br />

<strong>de</strong> banco. Leclcrc no tenia mas que<br />

su corta renta vitalicia : <strong>la</strong> vendió;<br />

compuso una suma bastante crecida,<br />

y se puso á comerciar con tan buen


223<br />

acierto, que en menos <strong>de</strong> diez años<br />

adquirió bienes muy consi<strong>de</strong>rables.<br />

La felicidad nuestra no era turbada<br />

sino por <strong>la</strong> triste memoria <strong>de</strong> nues­<br />

tro hijo : no teníamos otro , y esto<br />

aumentaba nuestros sentimientos:<br />

murió nuestra amada tia, <strong>de</strong>xátido-<br />

nos encomendada una hija , que<br />

adoptamos: viéndo<strong>la</strong> estáis ; á vues­<br />

tra vista está <strong>la</strong> amable Rosalía do­<br />

tada <strong>de</strong> quantas bel<strong>la</strong>s qualidadcs<br />

caben en una joven ; pero se aver­<br />

güenza, y quiero excusar<strong>la</strong> el ru­<br />

bor <strong>de</strong> oír sus a<strong>la</strong>banzas para ¡legar<br />

al feliz suceso que nos proporcio­<br />

nó el recobro <strong>de</strong> nuestro querido<br />

Emiliano.


224<br />

Habrá algunos meses que Brígi­<br />

da vino á París con su hijo adop­<br />

tivo , para hacer ciertas compras<br />

<strong>de</strong> efectos que necesitaba. Tomó un<br />

mozo <strong>de</strong> carga para llevar unos<br />

paquetes al coche en que iba á su­<br />

bir para volver á su pueblo. Emi­<br />

liano , á quien hizo <strong>la</strong> casualidad<br />

que nombrase; Emiliano , dixo el<br />

mezo <strong>de</strong> carga , mirando atentamen­<br />

te al muchacho ; ¡quáutas cosas me<br />

recuerda ese nombre! ¿Habéis cono­<br />

cido , le preguntó Brígida, á algu­<br />

no que se l<strong>la</strong>mase Emiliano? — Sí;<br />

conocí á un niño.... pero no pen­<br />

semos en esto : ya está hecho, y no<br />

tiene remedio ; pero nunca tendré


ja;<br />

tanto sentimiento como,... ¡Un ni­<br />

ño ! me admiráis; ¡si este fuese ! —<br />

A <strong>la</strong> verdad que seria <strong>de</strong> su edad;<br />

pero este es hijo vuestro, y casi<br />

no pue<strong>de</strong> ser el <strong>de</strong> que yo hablo,<br />

cuya madre era una bellísima da­<br />

ma. •—­ Yo no soy su madre; ca­<br />

sualmente lo encontré. — ¡Bueno!<br />

vos habéis encontrado un Emiliano,<br />

y yo he perdido otro. — ¿ Perdi­<br />

do? — En el camino <strong>de</strong> Chartrcs:<br />

allí le perdí. — i Qué­ oigo , cielos?<br />

¡sin duda es este! ¿qué edad te­<br />

nia ? — Cinco años. ­— ¿Con cha­<br />

leco b<strong>la</strong>nco, pantalón ver<strong>de</strong>, y casa­<br />

quita azul? Precisamente, yo creo<br />

que le tiré á un barranco , porque<br />

ТОМ. VJI. 1>


2 2(5<br />

rr.e sobrecogió un miedo... •— Ya no<br />

hav duda , dixo enróñeos Emiliano}<br />

¿ no erais dos con librea? — Cier­<br />

to } <strong>la</strong> librea <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Arman-<br />

ce , :i quien servia eniónces. —<br />

¡Gran i>ics ! ; A>-;iia¡.ec ! yo me<br />

act>-:ruo <strong>de</strong> haber oído á mi pobre<br />

madre muchas veces ese nombre.<br />

Ib i saos en una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> posia con<br />

una < na..a , y dos <strong>la</strong>cayos me ar­<br />

rancaron <strong>de</strong> los brazos <strong>de</strong> mi ma­<br />

dre 5 otro se metió en <strong>la</strong> siiLi. en<br />

que esta iba , y luego se alejaron<br />

á toda priesa. — Cabalmente 5 ¿con<br />

que vos sois? ¿cómo? ¿vos sois aquel<br />

pobre niño que yo?... terrible mie­<br />

do tuvimos los dos compañeros


227<br />

quando vimos que se encaminaban<br />

hacia nosotros los soldados : os e-<br />

chamos á un barranco, y luego es­<br />

capamos á todo correr, y no vol­<br />

vimos á nuestra casa ; porque so­<br />

bre haber hecho semejante picar­<br />

día , temimos que el Con<strong>de</strong> nos pi­<br />

diera cuenta <strong>de</strong>l niño , y no pu-<br />

diendo dar razón <strong>de</strong> el, nos habría<br />

castigado cruelmente : digo que no<br />

podíamos dar razón <strong>de</strong> el, porque<br />

aunque <strong>de</strong> allí á media hora volvi­<br />

mos al puesto en don<strong>de</strong> os había­<br />

mos <strong>de</strong>xado , no estabais ya allí;<br />

por tanto tomamos nuestro parti­<br />

do : mi compañero se acomodó con<br />

un ingles , que le llevó á su tierra;<br />

v a


228<br />

y yo pasé á <strong>la</strong> América con un amo,<br />

que lia vuelto hace algunos meses;<br />

acaba <strong>de</strong> morir ; y para mantener­<br />

me he tomado el oficio que veis. —><br />

¿Sabríais ahora hal<strong>la</strong>r á mi padre y<br />

mi madre ? — Bien difícil es : lo<br />

que únicamente puedo <strong>de</strong>ciros es<br />

que se l<strong>la</strong>maban Mr. y Madama<br />

Leclerc... pero ahora que me acuer­<br />

do, Milet, mi amigo , fué cochero<br />

<strong>de</strong> casa entonces; esta mañana jus­<br />

tamente lo he encontrado, y me ha<br />

dicho don<strong>de</strong> vivía ; vamos allí , y<br />

él nos dará algunas noticias.<br />

Brígida y Emiliano , rebosando<br />

<strong>de</strong> gozo , siguieron al mozo , que<br />

Jes llevó á casa <strong>de</strong> un particu<strong>la</strong>r,


229<br />

don<strong>de</strong> Milet se hal<strong>la</strong>ba sirviendo:<br />

preguntó por el ; salió , y le dixo:<br />

amigo, ¿sabes don<strong>de</strong> viven Mr. y<br />

Madama Lcclerc? — Sí por cier­<br />

to. — Pues aquí ves á su hijo Emi­<br />

liano , á quien he encontrado hoy<br />

mismo : encárgate <strong>de</strong> entregarlo á<br />

sus padres, porque yo temo se me<br />

siga algún perjuicio , aunque yo<br />

realmente no hacia mas que cum­<br />

plir lo que el amo me mandaba.<br />

Fuese el mozo ; y Milet, con­<br />

tentísimo , tomó al instante un co­<br />

che , don<strong>de</strong> subió con Brígida y<br />

Emiliano , y llegaron á nuestra ca­<br />

sa , situada cu <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> <strong>la</strong> Uni­<br />

versidad , don<strong>de</strong> continuamos ha-


2 JO<br />

bitando. Juzgad quales serian los<br />

extremos <strong>de</strong> nuestra alegría. Dimos<br />

á Milet mil pruebas <strong>de</strong> gratitud, y<br />

le diximos asegurase al mozo <strong>de</strong><br />

carga que perdiese todo recelo <strong>de</strong><br />

parte nuestra. Hal<strong>la</strong>mos cu iiu nues­<br />

tro hijo i Brígida nos contó <strong>la</strong> his­<br />

toria <strong>de</strong> su adopción , y admiramos<br />

<strong>la</strong> probidad <strong>de</strong> esta honrada um-<br />

ger , respecto <strong>de</strong> un niño <strong>de</strong>scono­<br />

cido , á quien trató con toda <strong>la</strong> <strong>de</strong>­<br />

lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong>l tutor mas escrupuloso.<br />

El<strong>la</strong> nos ha prometido no <strong>de</strong>xarnos<br />

nunca , y ahora vamos á su <strong>granja</strong><br />

con intención <strong>de</strong> comprar<strong>la</strong>, y ase­<br />

gurar<strong>la</strong> su subsistencia para toda<br />

su vida j y ca su cotnpaúia y <strong>la</strong> <strong>de</strong>


231<br />

nuestro Emiliano esperamos pasar<br />

el resto <strong>de</strong> nuestra vida en medio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud y <strong>la</strong> terneza filial: bien<br />

cara nos ha costado esta dicha , pe­<br />

ro tanto mas p<strong>la</strong>cer nos causa aho­<br />

ra el haberlo adquirido.<br />

Esta es , quemies t'.tmgos míos,<br />

<strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Emiliano , que <strong>de</strong>­<br />

seabais ver concluida : amadle siem­<br />

pre como á un hermano vuestro , y<br />

miradnos como amigos <strong>de</strong> vuestro<br />

padre , que nos ha dado tantas<br />

pr.t:has <strong>de</strong> su estimación.<br />

Así acabó Madama í.cclere <strong>la</strong><br />

historia <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>sgracias, y se re­<br />

tiró <strong>de</strong>spués con su familia , exi­<br />

giendo <strong>de</strong> Palemón <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong>


332<br />

que al cüa siguiente iria con sus<br />

hijos Mr. De<strong>la</strong>cour y Enriqueta á<br />

<strong>la</strong> <strong>granja</strong> <strong>de</strong> Brígida , que iba á<br />

convertirse en patrimonio suyo, co­<br />

mo justa recompensa <strong>de</strong> su hospita»<br />

lidad y extremada honra<strong>de</strong>z.


233<br />

TARDE XLVII.<br />

L A UNION.<br />

Gran diversion <strong>de</strong> los muchachos.<br />

A. <strong>la</strong> mañana siguiente <strong>la</strong> joven<br />

familia <strong>de</strong> Palemón se reunió para<br />

<strong>de</strong>sayunar. A<strong>de</strong><strong>la</strong> toda <strong>la</strong> noche ha­<br />

lda soñado en cadáveres , trampas<br />

y profundos pozos : <strong>la</strong>s rosas <strong>de</strong> su<br />

rostro estaban algo <strong>de</strong>scoloridas,<br />

sobre lo qual <strong>la</strong> zumbaron todos.<br />

Ei<strong>la</strong> se <strong>de</strong>fendió con <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad<br />

<strong>de</strong> su sexo , y Ja conversación re­<br />

cayó sobre el atroz carácter <strong>de</strong>l


234-<br />

Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> A r m a n t e y Mr. Dubourg,<br />

tio <strong>de</strong> <strong>la</strong> joven Madama Luciere.<br />

Luego se trató <strong>de</strong> Emiliano ; <strong>de</strong>l<br />

modo que se extravió ; <strong>de</strong>l rapto<br />

<strong>de</strong> su madre , y su prisión ; todo<br />

esto analizo <strong>la</strong>rgamente , y <strong>de</strong> co­<br />

mún acuerdo convinieron en que,<br />

si hay buenas gentes en el muí.;.;,<br />

también se encuentran muchas ve­<br />

ces cutes viles, corrompidos y per­<br />

versos. León dixo : parece nove<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> vida <strong>de</strong> ciertas persona", ; á <strong>la</strong><br />

verdad me parece que todo quinto<br />

leemos en los libros, aun en les<br />

<strong>de</strong> pura invención , se ha verifica­<br />

do , ó <strong>de</strong>be verificarse , si no pre­<br />

cisamente en un sugeto, en varios,


3<br />

3í<br />

lo que viene á ser lo mismo. ¡Suce­<br />

<strong>de</strong>n tantas cosas en el mundo, ori­<br />

gina ¡as ya por <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> unos,<br />

y ya por <strong>la</strong> perversidad <strong>de</strong> otros!<br />

De todo esto es preciso sacar un<br />

p'Jti <strong>de</strong> condue<strong>la</strong> , y ciertas reg<strong>la</strong>s<br />

para no ser víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> maldad<br />

¡tie los reprobos, y creo que <strong>la</strong> mas<br />

segura <strong>de</strong> todas es seguir con can­<br />

dor y firmeza el camino <strong>de</strong>l honor<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> probidad : tar<strong>de</strong> ó tempra­<br />

no <strong>la</strong> virtud triunfa <strong>de</strong> todo, y el<br />

crimen queda <strong>de</strong>scubierto. Seamos<br />

virtuosos , para no per<strong>de</strong>rnos ja­<br />

mas con los malos. — Verda<strong>de</strong>ra­<br />

mente , dixo Armando , que esa es<br />

una moral muy digna <strong>de</strong> aproba-


2$6<br />

clon : León hab<strong>la</strong> como un Vvbto, —•-<br />

Algiuia vez , respondió este, pue­<br />

<strong>de</strong> que escriba libros ; y para eslo<br />

es necesario tener buen corazón,<br />

juicio recto, fino discernimiento , y<br />

penetrarse <strong>de</strong> <strong>la</strong>s verda<strong>de</strong>s que se<br />

preten<strong>de</strong>n inspirar á ios <strong>de</strong>más : el<br />

que escribe , y no piensa , edifica<br />

sobre <strong>la</strong> arena ; no es posibie que<br />

su moral se sostenga , y que su es­<br />

tilo sea siempre el mismo , pues en<br />

muchas ocasiones no podrá menos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir su inmoralidad y su<br />

verda<strong>de</strong>ro modo <strong>de</strong> pensar ; con que<br />

por consiguiente jamas podrá ad­<br />

quirirse <strong>la</strong> estimación y confianza,<br />

O l ahora , gracias á <strong>la</strong>s lecciones


237<br />

<strong>de</strong> papá , y á los excmplos que ha<br />

presentado á nuestra vista, conoz­<br />

co los hombres lo bastante para no<br />

engañarme sobre sus vicios, ni so­<br />

bre sus virtu<strong>de</strong>s. Yo los estudíti<br />

mas que mis hermanos, porque me<br />

propongo ilustrarlos algún día. l<strong>la</strong>­<br />

go lo mismo que un joven artista<br />

que se <strong>de</strong>dica á <strong>la</strong> pintura ; nada<br />

se le escapa <strong>de</strong> los sitios que quie­<br />

re dibuxar , y en los que apenas<br />

reparan los otros. Abraza hasta <strong>la</strong><br />

cosa mas menuda, mientras que no<br />

ve en lo que examina sino un con­<br />

junto agradable. No me parece que<br />

se me pue<strong>de</strong> reprehen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> que yo<br />

quiera hacer un estudio profundo


238<br />

<strong>de</strong>l corazón humano ; pues sobre<br />

mi insinuada intención <strong>de</strong> escribir,<br />

también me servirá este estudio pa­<br />

ra manejarme en el mundo , don<strong>de</strong>,<br />

lo mismo que en el juego , que no<br />

me gusta, no quiero engañar , ai<br />

ser engañado. Ve aquí , hermanos<br />

roios , mi modo <strong>de</strong> pensar ; y creo<br />

que si papá me oyese , tendría ia,<br />

dicha <strong>de</strong> merecer su aprobación.<br />

Convinieron todos en que León<br />

<strong>de</strong>cia muy bien; sin embargo, Julio le<br />

objetó que veia <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong>masiado<br />

siniestramente; que sin duda habia<br />

<strong>de</strong>masiados criminosos en el mundo;<br />

pero que habia mil medios para<br />

preservarse <strong>de</strong> sus golpes; y que lo


239<br />

que á uno suce<strong>de</strong> , no les suce<strong>de</strong> á<br />

otros cien mil. Julio teme que á<br />

fuerza <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconfiar <strong>de</strong> los hombres<br />

se les llegue á aborrecer ; y en este<br />

caso es <strong>de</strong> preferir vivir en un mon­<br />

te , á vivir en una ciudad ; y será<br />

preciso renunciar <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> los<br />

hombres para tener<strong>la</strong> con <strong>la</strong>s fieras.<br />

Me parece, añadió , que <strong>la</strong> mucha<br />

<strong>de</strong>sconfianza conduce á <strong>la</strong> misantro­<br />

pía , que es el sello <strong>de</strong>l extravío <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> razón; y por otra parte, jq u<br />

^<br />

razón tendrá un hombre para te­<br />

nerse por mejor que los <strong>de</strong>más? ¿por­<br />

que no roba , ni da venenos cómo<br />

el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Armauce? Nosotros<br />

tenemos nuestros <strong>de</strong>fectos y <strong>de</strong>bi-


lida<strong>de</strong>s, si otros tienen pasiones<br />

criminosas ; y en todo esto no veo<br />

sino cierto mas ó menos, que dife­<br />

rencia <strong>la</strong>s especies , y separa los<br />

buenos <strong>de</strong> ios malos. Por felicidad<br />

estos úhirnos son pocos : sí ; los<br />

g<strong>la</strong>n<strong>de</strong>s malvados son unos fenó­<br />

menos <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza , así como<br />

los terribles uracanes que se veri­<br />

fican raras veces, y <strong>de</strong>struyen <strong>la</strong><br />

esperanza <strong>de</strong>l útil agricultor; pero<br />

estos vientos , quando son temp<strong>la</strong>­<br />

dos , producen mil beneficios. Ya<br />

veis, pues, hermanos míos, que es<br />

menester no preocuparnos contra<br />

<strong>la</strong> especie humana , porque cu clia<br />

se encuentren algunos individuos.


241<br />

que <strong>la</strong> <strong>de</strong>gradan , estos no son co­<br />

mo los <strong>de</strong>más hombres, y no <strong>de</strong>ben<br />

consi<strong>de</strong>rarse , con re<strong>la</strong>ción al todo,<br />

que es bueno , sensible , generoso<br />

y compasivo. *<br />

Demasiado seria era esta conver­<br />

sación para A<strong>de</strong><strong>la</strong> y Enriqueta; y<br />

así <strong>la</strong> interrumpieron, empeñandoá<br />

sus jóvenes amantes á que les hi­<br />

cieran ramilletes, porque como ha­<br />

bían <strong>de</strong> comer con otras gentes, ne­<br />

cesitaban adornarse algo таб <strong>de</strong> lo<br />

* Demasiada filosofía me parece <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> Julio y León atendida su corta edad;<br />

pero se pue<strong>de</strong> disimu<strong>la</strong>r á favor <strong>de</strong> 14<br />

instrucción que presenta,<br />

том. vil. o_


24Í<br />

regu<strong>la</strong>r. AI instante Julio y Ar­<br />

mando salieron al campo á recoger<br />

los preciosos regales <strong>de</strong> Flora, púa<br />

que sirviesen <strong>de</strong> ornato á sus que­<br />

ridas. Traxéron los ramilletes, que<br />

fueron muy a<strong>la</strong>bados , y cada qual<br />

se retiró á disponerse. Palemón, que<br />

habia oido <strong>la</strong> conferencia <strong>de</strong> Julio<br />

y León, se pascó con su amigo De-<br />

<strong>la</strong>cour , y ambos convinieron en<br />

que no podia darse mas juicio y<br />

discernimiento que el que manifes­<br />

taban aquellos jóvenes. ¡O amigo<br />

mió! dixo Dc<strong>la</strong>cour á Palemón, ¡qué<br />

padre tan feliz sois! — No me cues­<br />

ta pocas fatigas y sudores tan sa­<br />

grado título. ¿No veis que empleo


243<br />

todos los instantes <strong>de</strong> mi vida en <strong>la</strong><br />

educación <strong>de</strong> mis hijos, y que csia<br />

es una ocupación bastante penosa ?<br />

Todos mis conocidos me dicen , que<br />

para educar los hijos <strong>de</strong>l modo que<br />

yo lo Itago, es preciso no aten<strong>de</strong>r<br />

á otra cosa ; vo lo confieso : el arte<br />

<strong>de</strong> educar <strong>la</strong> juventud exige tanta<br />

atención y tanto <strong>de</strong>svelo, que no<br />

permite el menor <strong>de</strong>s.auso ; pero<br />

yo no puedo acomodarme al me io­<br />

do <strong>de</strong> estos preceptores , que to­<br />

man treinta, quarenta ó mas discí­<br />

pulos , les hacen repetir uno tras<br />

otro ciertas lecciones ; atien<strong>de</strong>n re­<br />

gu<strong>la</strong>rmente solo ;í tres ó quatro <strong>de</strong><br />

ellos , sin cuidar <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más ; ar-<br />

Q 3


344<br />

reg<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> sus tareas como<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong> un jornalero ; y al cabo <strong>de</strong><br />

unos años preciosos , si se emplea­<br />

ran bien, entregan á sus padres unos<br />

muchachos muy griegos y <strong>la</strong>tinos,<br />

pero muy embusteros , envidiosos,<br />

<strong>de</strong>sconfiados , c imbuidos <strong>de</strong> todos<br />

los vicios que mutuamente se co­<br />

munican , y <strong>de</strong>spliegan <strong>de</strong>spués en<br />

<strong>la</strong> sociedad, corrompiendo ó escan­<br />

dalizándo<strong>la</strong>. Me hago cargo <strong>de</strong> que<br />

no todos los padres pue<strong>de</strong>n hacer<br />

lo que quieren ; y que les es preci­<br />

so, por <strong>de</strong>cirlo así, sortear <strong>la</strong> edu­<br />

cación <strong>de</strong> sus hijos aventurándo<strong>la</strong>;<br />

pero yo , gracias á Dios , puedo<br />

evitar esta precisión , y me ocupo


245<br />

exclusivamente en <strong>la</strong>s obligaciones<br />

que me ha impuesto <strong>la</strong> naturaleza.<br />

No pierdo <strong>de</strong> vista á mis hijos ni<br />

un minuto en todo el dia, y los si­<br />

go tanto en sus trabajos como en<br />

sus recreaciones. Oigo todo lo que<br />

dicen ; veo quanto hacen , y por<br />

lo regu<strong>la</strong>r sin que ellos lo sepan;<br />

y rectificando sin cesar su juicio<br />

con <strong>la</strong> lección animada <strong>de</strong>l exem-<br />

plo, jamas tengo con ellos el tono<br />

<strong>de</strong> un preceptor ridículo, que siem­<br />

pre está con <strong>la</strong> palmatoria en <strong>la</strong><br />

mano. Así es que <strong>de</strong>bo confesar que<br />

no hay padre tan feliz como yo:<br />

nadie recibe recompensa mas útil<br />

y dulce <strong>de</strong> sus fatigas. Es preciso


2 4ó<br />

confesar que mi¡- hijos son bellísi­<br />

mos ; sin habiar cié su corazón,<br />

que es excelente , su razón que es­<br />

tá tulnvaüa , su ingenio que es vi­<br />

vo y penetrante , ueneu conoci­<br />

mientos que pueuen series útilísimos<br />

en el munció. r_.l mavor es un exce­<br />

lente matemático , y lodo lo pue<strong>de</strong><br />

empren<strong>de</strong>r : Benito liab<strong>la</strong> ei.ico ó<br />

sets lenguas ; es empren<strong>de</strong>dor } y<br />

un amigo me ha prometido acomo­<br />

darlo muy bien en el ramo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

marina , don<strong>de</strong> podrá a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntarse.<br />

León... ¡ó! este es un preciosísi­<br />

mo muchacho : su talento es pro­<br />

digioso ; nada se le resiste , y le<br />

tengo prevenida una p<strong>la</strong>za <strong>de</strong> Se-


247<br />

eretario <strong>de</strong> un gran señor, que pue­<br />

<strong>de</strong> elevarlo á los primeros empleos<br />

<strong>de</strong>l estado. Ya cuento por acomo­<br />

dados á estos tres, aunque el esta­<br />

blecimiento <strong>de</strong> Armando no está <strong>de</strong>l<br />

todo asegurado, y por eso nada di­<br />

go <strong>de</strong> él ; pero no me causa pena.<br />

Me restan todavia una hija, y un<br />

hijo adoptivo : oid lo que pretendo<br />

hacer con ellos. Quando hubiere a-<br />

comodado á sus hermanos , que no<br />

<strong>de</strong>xará <strong>de</strong> costarme bastante dine­<br />

ro , casaré á Julio con mi A<strong>de</strong><strong>la</strong>,<br />

y estos buenos muchachos queda­<br />

rán en mi compañía : ellos cerra­<br />

rán mis ojos ; compartirán mi he­<br />

rencia con sus hermanos, y les <strong>de</strong>-


a 48<br />

xaré a<strong>de</strong>mas mi <strong>granja</strong> para mora­<br />

da suya. Tal es mi p<strong>la</strong>n, amigo<br />

mió : me parece que no tengo na­<br />

da que añadir... sino una cosa que<br />

vuestra mo<strong>de</strong>stia no me ha queri­<br />

do hacer presente. Armando ama á<br />

vuestra hija Enriqueta; ¿consenti­<br />

ríais en su unión?.. Vamos, va­<br />

mos ; me parece que sí : veo que<br />

os embarazáis porque nada podéis<br />

dar á Enriqueta. No os dé cuida­<br />

do j ya buscaremos con que pue­<br />

dan acudir á sus necesida<strong>de</strong>s 4 y<br />

luego , amigo , que trabajen así<br />

como nosotros hemos trabajado ; y<br />

el señor matemático tendrá, si no<br />

me engaño , muy buen cuidado <strong>de</strong>


«49<br />

hacer feliz á su esposa y á sus hi­<br />

jos , si los tuviere : ¿qué tal? ¿que<br />

<strong>de</strong>cis ? i no os parece esto bien pen­<br />

sado?<br />

Mr. De<strong>la</strong>cour agra<strong>de</strong>ció á Pale­<br />

món <strong>la</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong> su proce<strong>de</strong>r,<br />

y los dos amigos se pasearon juntos<br />

hasta <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> partir para el con­<br />

vite , hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> todas estas co­<br />

sas con <strong>la</strong> mayor confianza y satis­<br />

facción, i Qué alegre está el buen<br />

Palemón! ¡bril<strong>la</strong> en sus ojos el fue­<br />

go <strong>de</strong> <strong>la</strong> ternura y <strong>de</strong> <strong>la</strong> alegría!<br />

Acaba <strong>de</strong> arreg<strong>la</strong>r el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> sus<br />

hijos , entre quienes reparte igual­<br />

mente su afecto y su fortuna. ¡Es<br />

justo, es buen padre, es feliz! ¡ó!


250<br />

•, qué satisfacciones tan dulces son<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> paternidad! Elias dan al<br />

hombre cierto carácter augusto, que<br />

inspira á un tiempo mi¡>mo amor y<br />

veneración.<br />

Aun se paseaban nuestros ami­<br />

gos, quando vieron <strong>la</strong> hermosa tro­<br />

pa <strong>de</strong> muchachos , que muy asea­<br />

dos y llenos <strong>de</strong> júbilo venían á avi­<br />

sarles que ya era hora <strong>de</strong> tomar el<br />

camino. Mr. y Madama Leclcrc los<br />

habían convidado , y era preciso<br />

llegar temprano para tener tiempo<br />

<strong>de</strong> pasearse y divertirse. Palemón<br />

tomó su báculo y sombrero , que<br />

traxo Benito. De<strong>la</strong>cour tomó el su­<br />

yo <strong>de</strong> manos <strong>de</strong> su hija , y todos


2 5t<br />

salieron al campo abierto. Ya no<br />

era aquel<strong>la</strong> tropa libre y alborota­<br />

da , que en tiempos anteriores ha­<br />

bia pasado por el mismo camino<br />

saltando y jugando á <strong>la</strong>s quatro es­<br />

quinas : eran ya pcrsoniías muy<br />

compuestas y racionales. Cada a-<br />

mante da el brazo á su querida con<br />

licencia <strong>de</strong> Jos papas que se son­<br />

ríen. Benito camina reposadamente<br />

junto á Palemón y su amigo, que<br />

hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> cosas serias; y León va<br />

separado <strong>de</strong> todos , meditando aca­<br />

so en <strong>la</strong> composición <strong>de</strong> algún poe­<br />

ma. Armando y Julio atien<strong>de</strong>n con<br />

mucho <strong>de</strong>svelo á servir á <strong>la</strong>s seño­<br />

ritas : no caminéis por esos guijar-


2ja<br />

ros ; seguid por esta senda que es­<br />

tá mas <strong>de</strong>spejada , ¿ queréis aquel<strong>la</strong><br />

hermosa flor? uo caminéis tan aprie­<br />

sa que os cansareis &c. &c. Ve aquí<br />

lo que manifiesta <strong>la</strong> atención y sen­<br />

sibilidad <strong>de</strong> nuestros jóvenes.<br />

Llegan á <strong>la</strong> <strong>granja</strong> <strong>de</strong> Brígida,<br />

don<strong>de</strong> los esperaban con impacien­<br />

cia. Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta un <strong>de</strong>licioso<br />

olor que salia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina lison­<br />

jeaba el olfato ; y nuestros jóvenes,<br />

que se sentían con gentil apetito,<br />

se miran y se rien comp<strong>la</strong>ciéndose.<br />

La <strong>granja</strong> <strong>de</strong> Erigida estaba lo mis­<br />

mo que un espejo : en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> baxa<br />

encontraron nuestros amigos á Ma­<br />

dama Leclerc, y <strong>la</strong> joven Rosalía,


253<br />

que se levantaron á recibirlos. Al<br />

instante enviaron á <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> llegada<br />

<strong>de</strong> Palemón á Mr. Leelerc y su hi­<br />

jo Emiliano, que estaban ocupados<br />

en <strong>la</strong> huerta, y luego vinieron á<br />

abrazar ai virtuoso anciano y á sus<br />

hijos. Después <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s corte­<br />

sanas <strong>de</strong>mostraciones <strong>de</strong> un franco<br />

recibimiento , <strong>de</strong>terminaron dar un<br />

paseo por <strong>la</strong> huerta. Emiliano dio<br />

el brazo á su madre, y León ofre­<br />

ció el suyo á Rosalía , cuyas gra­<br />

cias y adorno mo<strong>de</strong>sto le hicieron<br />

bastante impresión. Entran en <strong>la</strong><br />

huerta, ¡qué agradable sorpresaI<br />

baxo un pavellon que formaban <strong>la</strong>s<br />

entre<strong>la</strong>zadas ramas <strong>de</strong> unos tilos,


354<br />

jazmines y madreselva habia una<br />

mesa con muchos cubiertos: todos<br />

los árboles estaban adornados con<br />

guirnaldas <strong>de</strong> flores ; y los rústicos<br />

ecos <strong>de</strong> un tamboril , que acompa­<br />

ñaban los <strong>de</strong> una dulza/na, advir­<br />

tieron que este lugar estaba <strong>de</strong>sti­<br />

nado á Ceres , Baeo y Terpstcore.<br />

Se danzará <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comer, y se«<br />

gun parece, hasta entrada <strong>la</strong> noche;<br />

porque unos taróles, pendientes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s guirnaldas, anunciaban que ha­<br />

bría iluminación. ¡Que día tan di­<br />

vertido se prepara! Nuestros jó ve­<br />

nes saltan <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer al aspecto <strong>de</strong> tan<br />

gratos preparativos: ¿que es esto,<br />

exc<strong>la</strong>mó Palemón i ¿estamos en los


255<br />

pa<strong>la</strong>cios encantados <strong>de</strong> <strong>la</strong> celebrada<br />

Arraída i — Todo cpaanto veis, res­<br />

pondió Leclerc , es disposición <strong>de</strong><br />

nú hijo : todo es invención suya ; y<br />

ha pasado una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche el<br />

pobre muchacho para proporciona­<br />

ros algún entretenimiento : ha que­<br />

rido recibir dignamente á unos ami­<br />

gos sinceros y afectuosos , y cele­<br />

brar con p<strong>la</strong>ceres inocentes <strong>la</strong> feli­<br />

cidad <strong>de</strong> haber hal<strong>la</strong>do sus padres.<br />

Brígida le ha ayudado... jó! ¡si<br />

hubieseis visto á esta buena muger<br />

subir , baxar , correr , y no parar,<br />

á pesar <strong>de</strong> su gran<strong>de</strong> edad, con<br />

tanto icio... creo que se echaría en<br />

el fuego por su Emiliano : es im-


356<br />

posible hal<strong>la</strong>r muger mas buena...<br />

pero ahora no lo veis todo , aun<br />

espero veros mas sorprehendido;<br />

porque los festines <strong>de</strong> Nerón , que<br />

<strong>de</strong>scribe Petronio , son nada en<br />

comparación <strong>de</strong> lo que os falta por<br />

ver : ya , ya veréis qué luxo , qué<br />

máquinas, qué fuegos artificiales!...<br />

pero <strong>de</strong>bo cal<strong>la</strong>r en esta parte, pues<br />

si mi hijo supiera que os participo<br />

sus i<strong>de</strong>as , lo sentiría infinito. —•<br />

]Qué buen padre sois ! — ¿ Qué he<br />

<strong>de</strong> hacer? ¡el muchacho es tan dó­<br />

cil , tan respetuoso y tan bueno !<br />

A mas <strong>de</strong> eso , á su madre y á mí<br />

nos ha costado tantas lágrimas, que<br />

se nos <strong>de</strong>be perdonar si incurrimos


257<br />

en algún exceso <strong>de</strong> con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>n­<br />

cia. ¡ Ah Palemón! ¡si todos cono­<br />

cieran como nosotros <strong>la</strong> felicidad<br />

<strong>de</strong> ser padres! ¡exentos á esios ni­<br />

ños correr , jugar , travesear y di­<br />

vertirse á nuestra vista co.i inocen­<br />

tes p<strong>la</strong>ceres , que este es el medio<br />

<strong>de</strong> que nunca apetezcan otra socie­<br />

dad que <strong>la</strong> nuestra. Esta noche , á<br />

una hora regu<strong>la</strong>r, volvereis á vues­<br />

tra <strong>granja</strong> en mi coche ; los mu­<br />

chachos se acomodarán también en<br />

el <strong>de</strong>l modo posible, y os acompa­<br />

ñarán mis criados , aunque estos<br />

campos no son peligrosos , ni por<br />

fus caminos , ni por los malhecho­<br />

res, que infestan otras comarcas.<br />

IUM. VII. n


2$8<br />

Quedó Palemón contentísimo <strong>de</strong><br />

que á sus hijos se les proporcionase<br />

tanta diversión ; y dio <strong>la</strong>s gracias<br />

á Mr. Lccierc , que era un hombre<br />

<strong>de</strong> instrucción y <strong>de</strong> bellísimo ca­<br />

rácter , y <strong>de</strong> bastante menos edad<br />

que Palemón. Vamos pues á pintar<br />

los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> este dia á nuestros<br />

lectores ; porque , como amigos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> tierna juventud, no se <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña­<br />

rán <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>r á estas individuali­<br />

da<strong>de</strong>s , y participarán así <strong>de</strong> <strong>la</strong> fies­<br />

ta preparada por Emiliano, que <strong>de</strong><br />

menos anos les ha interesado tati­<br />

to cu los primeros tomos <strong>de</strong> esta;<br />

<strong>tar<strong>de</strong>s</strong>.<br />

Des<strong>de</strong> luego un columpio es <strong>la</strong>


259<br />

primera diversión á que se aplican<br />

temer que todos los muchachos: no<br />

hay que se rompa , porque Mr. Le-<br />

elerc respon<strong>de</strong> <strong>de</strong> su seguridad. Ve<br />

aquí á A<strong>de</strong><strong>la</strong>, que es <strong>la</strong> primera que<br />

ocupa el columpio: Julio, <strong>de</strong>tras <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong> , empuja el asiento , mientras<br />

que Emiliano y Armando tiran por<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> una cuerda para facili-<br />

tar el movimiento. A<strong>de</strong><strong>la</strong> prorumpe<br />

en <strong>de</strong>smedida risa ai verse girar por<br />

<strong>la</strong> región <strong>de</strong>l viento ; pero <strong>de</strong> quan-<br />

do en quaudo dice: poco á poco:<br />

no quiero t3n alto ; y como no es­<br />

taba habituada á este ejercicio, Pa­<br />

lemón , <strong>de</strong>spees <strong>de</strong> un corto rato, di­<br />

ce ; basta , basta; Julio que lo oye,<br />

a 2


26o<br />

al momento contiene <strong>la</strong> maquina,<br />

porque teme que su querida se haya<br />

indispuesto ; A<strong>de</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong>smonta , se<br />

rie como antes , y todo el mundo<br />

se sosiega. Luego dicen á Enrique­<br />

ta que ocupe el columpio, pero<br />

el<strong>la</strong> se resiste; mas tiene que ce­<br />

<strong>de</strong>r , y ocupa el asiento. A <strong>la</strong>s pri­<br />

meras vueltas suplica que <strong>la</strong> paren,<br />

porque se le turba <strong>la</strong> cabeza , y se<br />

le revuelve el estómago. Baxó pues,<br />

y fué á sentarse junto á A<strong>de</strong><strong>la</strong> ; y<br />

como ya no habia damas á que aten­<br />

<strong>de</strong>r , se levantó una terrible com­<br />

petencia entre los muchachos sobre<br />

quien habia <strong>de</strong> ser el primero á co­<br />

lumpiarse. A mí me toca, dixo Ar-


26t<br />

mando : dcxame á mí, contestó Ju­<br />

lio : <strong>de</strong>tras <strong>de</strong> mí irás tú, repuso<br />

León, separando á Julio : ya lo ve­<br />

remos , dixo Benito , arrojándose<br />

á coger el columpio : ios otros se<br />

oponen ; pero empuja á uno, echa<br />

en tierra á otro , y se revuelve en­<br />

tre todos como un torbellino ; y al<br />

fin, como es tan cabezudo , se sale<br />

con <strong>la</strong> suya. Ve aquí pues á Benito<br />

que vue<strong>la</strong> en el columpio hasta to­<br />

car <strong>la</strong>s hojas <strong>de</strong> los árboles vecinos;<br />

pero como es tan resuelto, nada le<br />

parece bastante , y grita; mas alto,<br />

mas alto. ¡Qué contento está! pero<br />

no se rie : su satisfacción es con­<br />

centrada , y solo <strong>de</strong> quando en


a(-2<br />

guando dice: ya toco los árboles;<br />

; quánto se ve <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquí ! ¡qué p<strong>la</strong>­<br />

cer ! ¡ a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte , a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte ! Pero es­<br />

ta no es <strong>la</strong> cuenta <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más: se<br />

cansan , <strong>de</strong>xan <strong>la</strong>s cuerdas; y como<br />

Benito no tiene quien lo empuje,<br />

se ve precisado á baxar. Después<br />

se columpió León ; tras <strong>de</strong> él Julio<br />

y Armando ; y en fin llegó el tur­<br />

no á Emiliano , que en esto no qui­<br />

so ce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho. Pasado un<br />

gran rato <strong>de</strong> esta diversión , se cau­<br />

san <strong>de</strong> el<strong>la</strong> , y <strong>la</strong> <strong>de</strong>xan por jugar<br />

á <strong>la</strong> sortija , cuya máquina había<br />

transportado Emiliano <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciu­<br />

dad á <strong>la</strong> huerta <strong>de</strong> Brígida.<br />

¡Nuevojuego, nueva disputaf


2Ó3<br />

Es c<strong>la</strong>ro que Enriqueta y A<strong>de</strong>ía<br />

<strong>de</strong>ben ocupar <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s 5 ¿pero quién<br />

montará en los caballiots ? Para es­<br />

to hay quatro competidores, y Be­<br />

nito quiere llevárse<strong>la</strong> <strong>de</strong> guapo; pe­<br />

ro Julio dice , echemos pajitas , y<br />

tóquele á quien le tocare. Convie­<br />

nen todos; echan suertes, y toca<br />

empezar á Armando y Emiliano.<br />

Los otros muchachos ponen mal ges­<br />

to ; pero se consue<strong>la</strong>n, pensando<br />

que luego llegará su turno. Ocupan<br />

pues <strong>la</strong>s damas <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s , y los jó­<br />

venes los caballos con una grave­<br />

dad , que parecía estaban en algu­<br />

no <strong>de</strong> los torneos que nos cuentan-<br />

ios libros <strong>de</strong> caballería. La máqui-


264.<br />

na rueda velozmente , y los juga­<br />

dores van enfi<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s sortijas que<br />

sucesivamente se presentan. Enri­<br />

queta gana <strong>la</strong> partida ; ie ha gus­<br />

tado mucho este juego , y continua<br />

ocupando su sitia , y también A<strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong>. Los caballeros <strong>de</strong>smontan, y los<br />

reemp<strong>la</strong>zan julio y Benito. Este<br />

quiere que <strong>la</strong> máquina rue<strong>de</strong> con<br />

mucha mayor rapi<strong>de</strong>z ; pero le ha­<br />

cen presente que esto podría inco­<br />

modar á <strong>la</strong>s señoritas. Julio gana<br />

<strong>la</strong> partida , y Benito se enfurece:<br />

no quiere <strong>de</strong>smontar ; y el buen<br />

Julio ce<strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho á León ; y<br />

para colmo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cólera <strong>de</strong> Benito,<br />

A<strong>de</strong><strong>la</strong> gana el juego. Esta , Euri-


*56<br />

padre y madre , y á Brígida junto<br />

á Mr. De<strong>la</strong>cour ; él se puso entre<br />

A<strong>de</strong><strong>la</strong> y Enriqueta , y por pura ca­<br />

sualidad tocó á León sentarse jun­<br />

to á <strong>la</strong> joven Rosalía. Un particu­<br />

<strong>la</strong>r , <strong>de</strong> cierta edad y respetable<br />

presencia, estaba sentado junto á<br />

Mr. Leclerc , y nuestros jóvenes<br />

amigos tenian puestos los ojos eu<br />

él. Entonces Madama Leclerc , le­<br />

vantando <strong>la</strong> voz , dixo ; yo presen­<br />

to en esta sociedad á Mr. Lucas,<br />

antiguo propietario <strong>de</strong> algunas tier­<br />

ras <strong>de</strong> estos contornos , á quien ha<br />

arruinado un suceso muy raro : es<br />

un amigo <strong>de</strong> Brígida, y por consi­<br />

guiente lo es mió y <strong>de</strong> mi marido;


267<br />

jo espero que todos nuestros ami­<br />

gos le traten con toda <strong>la</strong> atención<br />

que se merece.<br />

Todos le hicieron un cumpli­<br />

miento muy cordial, y luego se pu­<br />

sieron á <strong>de</strong>vorar los simples, pero<br />

excelentes manjares que se sirvió-<br />

ron : entretanto <strong>la</strong> alegría hizo los<br />

gustos <strong>de</strong> <strong>la</strong> conversación, y lie»<br />

gáron los postres, que fueron ex­<br />

quisitos. Habían puesto en medio<br />

una especie muy gran<strong>de</strong>, cuya fi­<br />

gura era como <strong>la</strong> <strong>de</strong> un vizcocho.<br />

Al instante que Emiliano quitó Ja<br />

cubierta <strong>de</strong>l pastel, que estaba hue­<br />

co , se escaparon <strong>de</strong> él algunos pa-<br />

iarülos, que, atados por un pie,


268<br />

no pudieron elevarse mucho, y pre­<br />

sentaron á <strong>la</strong> sociedad algunas di­<br />

visas muy bien dibuxadas, y pues­<br />

tas con tal arte, que parecía <strong>la</strong>s<br />

llevaban en sus piquillos. Muchos<br />

fueron los ap<strong>la</strong>usos universales que<br />

mereció esta invención. Mr. Leclerc<br />

dixo sonricndose : ¿ también para<br />

mí sorpresas? Cogieron pues <strong>la</strong>s di­<br />

visas , y se leyeron en alta voz. En<br />

una <strong>de</strong>cia : al respeto filial : en otra,<br />

á <strong>la</strong> ternura paternal : otra , á <strong>la</strong><br />

amistad sincera : otra , á <strong>la</strong> hermo­<br />

sura y los p<strong>la</strong>ceres inocentes ; en una<br />

pa<strong>la</strong>bra , cada divisa ó tarjeta con­<br />

tenía un lema moral y corto : esto<br />

divirtió mucho rato <strong>la</strong> concurren-


29<br />

cía. <strong>Las</strong> damas pidieron que se les<br />

diese libertad á los paxarillos ; y al<br />

momento se les quitaron <strong>la</strong>s prisio­<br />

nes , y vo<strong>la</strong>ron alegres á los apete­<br />

cidos campos. A poco rato <strong>de</strong>spués<br />

cayeron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los árboles sobre <strong>la</strong><br />

mesa unas coronas <strong>de</strong> flores <strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s damas, y varias ramas <strong>de</strong><br />

mirto <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> los hombres. No<br />

fué menos agradable que <strong>la</strong> prime­<br />

ra esta sorpresa. Se pidió que <strong>la</strong>s<br />

damas se pusiesen <strong>la</strong>s coronas , y<br />

que ios caballeros acomodasen <strong>la</strong>s<br />

ramas en los ojales <strong>de</strong> sus vestidos;<br />

hízose así, y parecia todo un qua-<br />

dro animado <strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera. Ce­<br />

lebraban los convidados á porfía <strong>la</strong>


370<br />

invención <strong>de</strong> Emiliano , quando<br />

otra nueva sorpresa arrebató <strong>la</strong> ge­<br />

neral admiración , y echó el sello<br />

á <strong>la</strong> alegría. Una b<strong>la</strong>nca paloma<br />

atravesó por el ayre rápidamente,<br />

y <strong>de</strong>xó caer sobre <strong>la</strong> mesa m cir­<br />

culo lleno <strong>de</strong> anillos <strong>de</strong> diferentes<br />

tamaños: cruza todo el círculo una<br />

inscripción que <strong>de</strong>cia : repartid en­<br />

tre vosotros estas prendas <strong>de</strong> ta amis­<br />

tad. Sacáronse <strong>de</strong>l círculo los ani­<br />

llos , y cada qual se acomodó , el<br />

que mas se acomodaba , á su <strong>de</strong>do<br />

y á su carácter ; porque sobre ca­<br />

da anillo se habia grabado una pa­<br />

<strong>la</strong>bra , tal como ancianidad , que<br />

tocó á Mr. De<strong>la</strong>cour; bondad, á Pa-


»7i<br />

¡ernon ; hermosura , á <strong>la</strong> joven Ro­<br />

salía ; ternura , á Madama Leclerc;<br />

probidad , á Brígida ; <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za, á<br />

Mr. Leclerc; vivacidad, á Benito;<br />

ingenio , á León ; valor, á Mr. Lu*<br />

cas; dulzura, á Enriqueta ; talen­<br />

to , á Armando ; candor, á Julio,<br />

y mpjto, á Emiliano. Quedaba un<br />

anillo en don<strong>de</strong> <strong>de</strong>cía amor : ¿á<br />

quién se le habia <strong>de</strong> dar ? Nadie<br />

lo podia, ni queria <strong>de</strong>cidir; pero<br />

Palemón resolvió <strong>la</strong> dificultad , di­<br />

ciendo , sonriéndose , á su hija:<br />

A<strong>de</strong><strong>la</strong> , á mí me parece que te es­<br />

tará muy bien este anillo ; haz <strong>la</strong><br />

experiencia. La joven , encendida<br />

como una rosa, obe<strong>de</strong>ció á su pa-


27a<br />

dre, y le contestó : parece que ex­<br />

presamente lo han hecho para mí. —•<br />

Pues bien , guárdalo , repuso Pa­<br />

lemón mirando á Julio , que cono­<br />

ció toda <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> mirada.<br />

Así se divirtieron hasta el mo­<br />

mento en que á ¡as damas se les su­<br />

plicó cantasen alguna cosa. Enri­<br />

queta , A<strong>de</strong><strong>la</strong> y Madama Leclcrc<br />

se excusaron : únicamente <strong>la</strong> pri­<br />

ma <strong>de</strong> Emiliano , <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Rosalía,<br />

sin hacerse <strong>de</strong> rogar , canto con<br />

infinita gracia y gusto los versos<br />

siguientes, que fueron muy cele­<br />

brados.<br />

En <strong>la</strong> apacible cumbre<br />

<strong>de</strong>l elevado Olimpo


«7á<br />

el sempiterno Jove<br />

una fiesta previno,<br />

por festejar á todos<br />

los Dioses sus amigos:<br />

y porque en nada fuese<br />

turbado el regocijo,<br />

no l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong>s Deida<strong>de</strong>s<br />

que ciegan los sentidos:<br />

así es que <strong>de</strong>l convite<br />

quedó Baco excluido,<br />

sirviéndose ambrosía<br />

en vez <strong>de</strong>l licor ciprio:<br />

Amor , el rapaz ciego<br />

Sufrió el <strong>de</strong>sayre mismo;<br />

pero para vengarse<br />

arco y dardos previno;<br />

y oculto entre <strong>la</strong>s ramas<br />

том. vii. »


2 74<br />

<strong>de</strong> un siempre ver<strong>de</strong> mirto,<br />

fletando fue uno á uno<br />

los Númenes divinos<br />

que ardiendo á <strong>la</strong> eficacia<br />

<strong>de</strong> fuego tan activo,<br />

tormentos solo hal<strong>la</strong>ron<br />

en vez <strong>de</strong> regocijos.<br />

May bien conocieron todos que<br />

estos versos se habían compuesto<br />

expresamente para <strong>la</strong> función ; y<br />

León , á quien le habían gustado<br />

mucho , preguntó quién los habia<br />

hecho j á lo que Emiliano le con­<br />

testo : no está muy lejos el autor:<br />

conoced lo en los hermosos colores<br />

que <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>stia <strong>de</strong>rrama en su sem­<br />

b<strong>la</strong>nte ; mi prima Rosalía... —


¿7'5<br />

¡ Cómo i exc<strong>la</strong>mó León embelesado;<br />

¿ esta señora hace versos i •— No<br />

tengo pretcnsiones, dixb Rosalía,<br />

<strong>de</strong> pasar por poetisa , aplicándome<br />

un título , que parecen proscriben dé<br />

íiuestro sexo su f<strong>la</strong>queza, y <strong>la</strong> edu­<br />

cación que se 1c da tan distante <strong>de</strong><br />

semejante objeto ; pero tengo afi­<br />

ción á <strong>la</strong> poesía ; y algunas veces<br />

Sigo con <strong>la</strong> pluma los impulsos <strong>de</strong><br />

mi corazón, t— Según me parece^<br />

repuso León , si os aplicáis > no se­<br />

rá difícil que os veáis coronada <strong>de</strong>l<br />

<strong>la</strong>urel <strong>de</strong>l Apolo.<br />

Rosalía se avergonzó <strong>de</strong> está<br />

galentería <strong>de</strong> León , el qual <strong>de</strong>s­<br />

pués <strong>de</strong> haber<strong>la</strong> mirado un rato,<br />

s 2


2f6<br />

como admirado dixo : ; feliz talen­<br />

to ! ¡ graciosos versos! yo también<br />

les hago, señorita. Apenas León<br />

prorumpió en esta indiscreta ex­<br />

presión , quando conoció su im­<br />

pru<strong>de</strong>ncia , y le pesó mucho su li­<br />

gereza pues Rosalía le dixo: ¿ con<br />

que hacéis versos ? y esta frase,<br />

repetida con ingenuidad por los<br />

dos jóvenes , excitó cierta sonrisa<br />

agradable en toda sociedad. ¡ Ó!<br />

dixo Palemón : mi hijo es un poe­<br />

ta como pocos ; pero no sé como<br />

ha tenido valor para atribuirse es­<br />

ta habilidad , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

oido los graciosos versos <strong>de</strong> esta<br />

señorita : pero una vez que lo ha


«77<br />

dicho , es cosa muy natural que<br />

nos lo haga conocer. En conseqüen-<br />

eia <strong>de</strong> esto , suplico á <strong>la</strong> amable<br />

Enriqueta, que nos haga eifavor<br />

<strong>de</strong> cantar el romance que hizo León<br />

para <strong>la</strong> última fiesta <strong>de</strong> campo que<br />

tuvimos : estos señores conocerán<br />

sus disposiciones , y sin duda me<br />

darán <strong>la</strong> enhorabuena <strong>de</strong> ser pa­<br />

dre <strong>de</strong> tan gran<strong>de</strong> hombre.<br />

Palemón pronunció estas pa<strong>la</strong>­<br />

bras sin dureza , ni dar<strong>la</strong>s el to­<br />

no <strong>de</strong> una ironía <strong>de</strong>masiado amar­<br />

ga ; pero León no <strong>de</strong>xó <strong>de</strong> quedar<br />

algo picado interiormente. En fin,<br />

Enriqueta accediendo al <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

Palemón , cantó el insinuado ro-


278<br />

manee , que fué umversalmente<br />

ap<strong>la</strong>udido. Sobre todos Rosalía que­<br />

dó muy contenta , y miró á León<br />

con cierto interés que este <strong>la</strong> agra­<br />

<strong>de</strong>ció , dirigiéndo<strong>la</strong> furtivamente<br />

algunas miradas llenas <strong>de</strong> expre­<br />

sión. Palemón , á quien nada se le<br />

escapaba , conoció que <strong>la</strong> simili­<br />

tud <strong>de</strong> caracteres empezaba á unir<br />

<strong>la</strong>s volunta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estos dos jóvenes;<br />

y no se le <strong>la</strong>zo muy sensible. No<br />

queria sino <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong> sus fi­<br />

jos ; y cu punto á matrimonio,<br />

atendía mas á <strong>la</strong> conveniencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s inclinaciones, que á <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

fortuna ; persuadido á que ésta <strong>de</strong>­<br />

pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad y talento <strong>de</strong>l


27?<br />

hombre , y que regu<strong>la</strong>rmente es<br />

impru<strong>de</strong>ncia arriesgar <strong>la</strong> felicidad<br />

<strong>de</strong> una <strong>la</strong>rga vida , á solo <strong>la</strong>s con­<br />

venciones sociales,<br />

A<strong>de</strong><strong>la</strong> también cantó una co-<br />

pliüa , y aun el mismo Palemón,<br />

á pesar <strong>de</strong> su edad cantó unos an­<br />

tiguos versos , cuyas estancias to­<br />

das acaban con estas pa<strong>la</strong>bras:<br />

porque Gregorio, mas gusta d'. be­<br />

ber que <strong>de</strong> enamorar: Ve,' Guales fue­<br />

ron repetidas en coro en medio <strong>de</strong><br />

mil carcaxadas <strong>de</strong> Jes jóvenes, que<br />

no podían mo<strong>de</strong>rar ii akg:is que<br />

les inspiraba <strong>la</strong> <strong>de</strong>l virtuoso ancia­<br />

no , y el p<strong>la</strong>cer que les causaba su<br />

comp<strong>la</strong>cencia.


28o<br />

Apenas se acabó tan alegre co­<br />

mida , quando en un momento<br />

fué quitada <strong>la</strong> mesa , y se prepa­<br />

ró una sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> bayle en el mismo<br />

sitio. El terreno estaba cubierto <strong>de</strong><br />

menuda arrena : se encendieron<br />

algunos faroles j se multiplicaron<br />

<strong>la</strong>s guirnaldas , y varios músicos<br />

<strong>de</strong> instrumentos rústicos tocaron<br />

<strong>la</strong>s contradanzas mas conocidas,<br />

Los bay<strong>la</strong>rincs y bay<strong>la</strong>rinas no eran<br />

muy numerosos , pero <strong>la</strong> fama <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fiesta habia atraído varias gen­<br />

tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> comarca que se agrega­<br />

ron al bayle ; así en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

libertad mas pura , se entregaron<br />

á todos los extremos <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer que


a8i<br />

inspira esta diversión. Madama Le-<br />

clerc bayló con su esposo , y Emi­<br />

liano precisó á <strong>la</strong> anciana Brígi­<br />

da , á pesar <strong>de</strong> su resistencia, á<br />

dar un par <strong>de</strong> vueltas á ía re­<br />

donda. En quanto á Julio y Ar­<br />

mando ya se <strong>de</strong>xa conocer qua-<br />

les serian sus compañeros ; y León,<br />

que también empezaba á per<strong>de</strong>r<br />

su indiferencia , danzó toda <strong>la</strong><br />

tar<strong>de</strong> con Rosajia , que ciertamen­<br />

te no se mostró ofendida <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

preferencia que <strong>la</strong> daba este jo­<br />

ven. Mil géneros <strong>de</strong> manjares fue­<br />

ron prodigados durante el bayle,<br />

y los muchachos les hicieron ha-?<br />

,11 Qr muy cumplido , porque el


382<br />

exercicío había <strong>de</strong>spertada gran<strong>de</strong>­<br />

mente su apetito.<br />

Volvió <strong>de</strong> nuevo el bayle , y<br />

durante este tiempo Palemón se en­<br />

tretuvo con Mr. y Madama Leclerc<br />

y su amigo Mr. Lucas Interesó este<br />

último tanto á Palemón, que le ro­<br />

gó se dignase <strong>de</strong> ir al día siguiente<br />

á su <strong>granja</strong>, y referir á sus hijos su<br />

historia , pues no podia menos <strong>de</strong><br />

ofrecerles excelentes lecciones <strong>de</strong><br />

moral- Mr. Lucas se obligó á com­<br />

p<strong>la</strong>cerle y ayudar con todo su esfuer­<br />

zo el p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> educación que cons­<br />

tantemente seguía aquel buen padre.<br />

Esta conversación , como también el<br />

bayle , fueron interrumpidos con


283<br />

una multitud <strong>de</strong> cohetes que se dis­<br />

pararon á un tiempo mismo <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

un pequeño terrazo que estaba po­<br />

co distante, Todos acudieron cor­<br />

riendo al sitio , y ya se vé que los;<br />

muchachos no serian los últimos en<br />

llegar. El buen Emiliano estaba<br />

dando este espectáculo, y al instan­<br />

te Benito se llegó á él y le dixo:<br />

amigo , déxame , déxame ver si yo<br />

acierto á disparar algún cohete.<br />

Emiliano <strong>de</strong> buena gana le habría<br />

comp<strong>la</strong>cido ; pero Palemón , que<br />

conocía <strong>la</strong> viveza y atolondramien­<br />

to <strong>de</strong> su hijo , le l<strong>la</strong>mó y le mandó,<br />

no se separase <strong>de</strong> su <strong>la</strong>do , lo que<br />

causó bastante pesar á Benito , que


t84<br />

hubiera dado entonces quanto pu­<br />

diera tener por ocupar el lugar <strong>de</strong><br />

Emiliano.<br />

Los fuegos fueron muy lindos<br />

y muy variados, porque se presen­<br />

taron imitados el sol, luna y estre­<br />

l<strong>la</strong>s; y al fin una graciosa <strong>de</strong>cora­<br />

ción <strong>de</strong> transparencia , que en su<br />

fondo ofrecia á <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> todos es­<br />

ta inscripción : Felices aquellos que,<br />

como yo , encuentran un buen padre y<br />

una tierna madre.<br />

Habían entrado en <strong>la</strong> huerta mu­<br />

chas gentes que no se cansaban <strong>de</strong><br />

repetir ap<strong>la</strong>usos con gritos, vivas<br />

y palmadas , celebrando <strong>la</strong> inge­<br />

niosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> invención. Nuestra


285'<br />

sociedad se divertía mas que viendo<br />

los fuegos , consi<strong>de</strong>rando <strong>la</strong> admi­<br />

ración y tumultuosa alegría <strong>de</strong> los<br />

buenos <strong>la</strong>bradores , para quienes,<br />

tal vez , hasta entonces habrían si­<br />

do <strong>de</strong>sconocidas semejantes escenas.<br />

Acabada esta fltncion vino Emilia­<br />

no á recibir los justos elogios que<br />

se tributaron á <strong>la</strong> finura y gusto <strong>de</strong><br />

su invención : todos le abrazaron,<br />

particu<strong>la</strong>rmente sus padres , que<br />

habían llorado <strong>de</strong> ternura quando<br />

leyeron <strong>la</strong> inscripción.<br />

Pero los p<strong>la</strong>ceres tienen su fin,<br />

como todas <strong>la</strong>s cosas que existen en<br />

el mundo : fué preciso retirarse; y<br />

Dios sabe si á mas <strong>de</strong> dos se les


oprimió el corazón <strong>de</strong> sentimiento<br />

<strong>de</strong> ver terminado dia tan dichoso.<br />

Palemón volvió á tomar el báculo<br />

y sombrero i Mr. De<strong>la</strong>cour hizo io<br />

mismo ¡, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>spedida fue tierní-<br />

sima. Yo estoy tanto mas satisfe­<br />

cho , dixo Mr. Lecierc á nuestras<br />

gentes , <strong>de</strong> que hayáis querido par­<br />

ticipar <strong>de</strong> esta inocente diversión,<br />

quanto es <strong>la</strong> última que ponemos<br />

proporcionaros aquí: esta misma<br />

mañana hemos vendido esta <strong>granja</strong><br />

con sus tierras ; casi se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>­<br />

cir que á un mismo <strong>la</strong> hemos com­<br />

prado y vendido j porque Brígida<br />

no quiere , por ningún motivo, se­<br />

pararse <strong>de</strong> sü Emiliano , si no ve-


387<br />

ш'г á vivir con nosotros á París,<br />

don<strong>de</strong> le pondremos á ganancia el<br />

producto <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta , <strong>de</strong>l que po­<br />

dría disponer como mejor le pare­<br />

ciere : nosotros no po<strong>de</strong>mos menos<br />

<strong>de</strong> comp<strong>la</strong>cer<strong>la</strong> hasta en lo mas mí­<br />

nimo. A Dios amigos miosj <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> mañana iremos á París, don<strong>de</strong><br />

nos lisongeamos <strong>de</strong> veres , j>;empre<br />

que qualcsquiera asunto os l<strong>la</strong>me á<br />

<strong>la</strong> corte. Estad seguros <strong>de</strong> que si<br />

volviéremos con algún motivo á es­<br />

ta comarca , os tremos a ver. A<br />

Dios, y abrazad por <strong>de</strong>spedida á<br />

Emiliano, cuya felicidad es <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

ahora segura , respecto <strong>de</strong> q«e <strong>de</strong>­<br />

pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> nosotros.


288<br />

Nuevamente fué abrazado <strong>de</strong> to­<br />

dos este bello joven, y nuestros ami­<br />

gos ocuparon el coche <strong>de</strong> Mr. Le-<br />

clerc, que envió para seguridad dos<br />

criados suyos muy bien armados. No<br />

sé positivamente, amigo lector, co­<br />

mo se acomodarían tantos en unco-<br />

che : presumo que Palemón , Mr. I)e-<br />

<strong>la</strong>cour y Enriqueta ocuparon <strong>la</strong> tes­<br />

tera: A<strong>de</strong><strong>la</strong> iría al vidrio; Benito á<br />

su <strong>la</strong>do, sobre sus rodil<strong>la</strong>s León, y<br />

sobre <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Armando Julio. Lo cier­<br />

to es que todas llegaron con felici­<br />

dad , y se entregaron al instante al<br />

sueño, <strong>de</strong>l que tenían mucha nece­<br />

sidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tanto exercicío.


«89<br />

TARDE XLVIII.<br />

LA INCONSECUENCIA.<br />

Historia <strong>de</strong> Mr. Lucas.<br />

Fácil es <strong>de</strong> conocer si dormirían<br />

profundamente nuestros jóvenes, á<br />

quienes el bayle había cansado bas­<br />

tante. Así es que á <strong>la</strong> mañana fué<br />

difícil el dispertarlos , y á no ser<br />

por Palemón que fué <strong>de</strong> cama en<br />

cama l<strong>la</strong>mándolos , no se hubieran<br />

levantado en todo el dia. Quando<br />

se reunieron para almorzar } el d¿3<br />

antece<strong>de</strong>nte, fué el único objeto <strong>de</strong><br />

том. VII. т


290<br />

<strong>la</strong> conversación general. ;Cómo me<br />

duelen <strong>la</strong>s piernas ! dixo Benito. —<br />

Á mí los brazos , añadió León , y<br />

Julio aseguró que tenia dolorido<br />

todo el cuerpo : quejábanse todos,<br />

pero sin tristeza ; antes bien sen­<br />

tían solo que no hubiera otros mu­<br />

chos dias como el anterior. Lue­<br />

go fueron particu<strong>la</strong>rizadas todas<br />

<strong>la</strong>s diversiones que habían disfru­<br />

tado. Pon<strong>de</strong>raron mucho el gusto<br />

<strong>de</strong> Emiliano , y <strong>la</strong> gracia con que<br />

había <strong>de</strong>sempeñado los honores <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> encantadora (¡esta , cuyo obje­<br />

to había sido tan tierno. A<strong>la</strong>ba­<br />

ron hasta lo sumo á este joven,<br />

siu <strong>de</strong>xar <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> el en toda


291<br />

<strong>la</strong> mafia na. Este dia fué <strong>de</strong> asueto<br />

y horgura ; porque Palemón no<br />

quiso que trabajasen sus hijos por<br />

hal<strong>la</strong>rse sumamente cansado : así<br />

es que les dio licencia para diver­<br />

tirse , baxo <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> que al<br />

otro dia se entregarían con mas<br />

ardor á sus respectivas ocupacio­<br />

nes : pero ¡o que el buen padre<br />

hacia para que <strong>de</strong>scansasen , solo<br />

sirvió para fatígalos mas ; pues al<br />

instante se fueron á <strong>la</strong> huerta,<br />

don<strong>de</strong> Benito , que era el mas al­<br />

borotado , los excitó tanto á tra­<br />

vesear , que hicieron mil locu­<br />

ras inocentes , muy propias <strong>de</strong> su<br />

edad. Solo el ingenioso León estaba<br />

T 2


303<br />

serio ; y aunque no tenia mas <strong>de</strong><br />

quince años , ya su corazón le ha*<br />

biaba por <strong>la</strong> joven Rosalía , cuya<br />

imagen había tenido presente roda<br />

<strong>la</strong> noche. En fin , León estaba ena­<br />

morado , y un poeta con amores<br />

es mas tierno y sensible que qua-<br />

lesquiera otro amante. Bien sabía<br />

que dos <strong>de</strong> sus hermanos amaban;<br />

y muchas veces los había zumba­<br />

do sobre esto , porque no habia<br />

hal<strong>la</strong>do hasta entonces objeto que<br />

arrebatase toda su atención y pen­<br />

samientos ; mas no se atrevía á<br />

confesar su pasión. Si se hab<strong>la</strong>ba<br />

<strong>de</strong> Rosalía , tenia cuidado <strong>de</strong> no<br />

elogiar<strong>la</strong> , temiendo que sus loores


*9S<br />

¿iesen á enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong><br />

los sentimientos que lo agitaban.<br />

Huia <strong>de</strong> sus hermanos , y semejan­<br />

te á los pastores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Arcadia, iba<br />

í suspirar á <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l arroyue-<br />

lo que atravesaba por <strong>la</strong> huerta,<br />

y nacia <strong>de</strong> una cristalina fuente.<br />

Se proponía cantar <strong>la</strong> hermosura <strong>de</strong><br />

su querida , y ya disponía en su<br />

irnagiuaciou mil amorosas cancio­<br />

nes y elegías. En una pa<strong>la</strong>bra,<br />

era uno <strong>de</strong> aquellos amantes que<br />

Honorato <strong>de</strong> Urfé nos pinta en su<br />

Astrea. Sus hermanos advertían es­<br />

ta mudanza , pero no se atrevían<br />

á bur<strong>la</strong>rse <strong>de</strong> el por no causarle<br />

pena ; pero se reian entre sí, y


294<br />

con tal extremo y tan ruidosas car­<br />

cajadas , que Palemón , que pasa­<br />

ba cerca <strong>de</strong> ellos , se llegó á pre­<br />

guntarles dulcemente el motivo <strong>de</strong><br />

su <strong>de</strong>scompasada alegría : dixé-<br />

ronselo , y el anciano riyó <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

especie con todos ellos. Así se pa­<br />

só esta mañana , y al mediodia vi­<br />

no Mr. Lucas á comer como lo ha­<br />

bía prometido , y ios muchachos<br />

celebraron mucho volver á ver un<br />

hombre que habia participado <strong>de</strong><br />

los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong>l día antece<strong>de</strong>nte^<br />

León ;,e acercó á él , y con mueno<br />

disimulo le preguntó , cómo esta­<br />

ba <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Rosalía ; y sobre <strong>la</strong> res­<br />

puesta <strong>de</strong> que se hal<strong>la</strong>ba buena, sus


facciones se animaron <strong>de</strong> tal modo,<br />

que sus hermanos adivinaron el<br />

motivo , y no pudieron menos <strong>de</strong><br />

sonreirse. Largo tiempo habló Mr.<br />

Lucas <strong>de</strong> sus trabajos , y <strong>de</strong> los'fa-<br />

vores que habia <strong>de</strong>bido á Mr. Lc-<br />

clerc y á su esposa , favores que,<br />

según <strong>de</strong>cia, eran para él mas apre-<br />

ciables que todos los tesoros <strong>de</strong>l<br />

mundo. Hiciéronse Jos elogios <strong>de</strong>l<br />

padre y madre <strong>de</strong> Emiliano , y <strong>de</strong><br />

ellos nació consiguientemente el<br />

<strong>de</strong> Rosalía , sobre lo qual se ex­<br />

tendió León con mucho fuego. Ha­<br />

bló también Mr. Lucas , con en­<br />

tusiasmo <strong>de</strong> Brígida , á quien ha­<br />

cia mucho tiempo que trataba, y


20б<br />

últimamente <strong>de</strong> su hijo adoptivo,<br />

que justamente era tan estimado <strong>de</strong><br />

nuestros jóvenes amigos.<br />

En fin , quando se acabó <strong>la</strong> co­<br />

mida , pasaron al terrazo, don<strong>de</strong><br />

Palemón rogó á Mr. Lucas les con­<br />

tase su historia , y el lo hizo <strong>de</strong><br />

esta manera.<br />

Yo , amigos mios , fui también<br />

joven como vosotros ; y en aquel<br />

tiempo hice tantas locuras juveni­<br />

les como el que mas. Perdí mis pa­<br />

dres <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy niño ; y que<strong>de</strong> ai<br />

cargo <strong>de</strong> un tutor que me daba to­<br />

do el dinero que quena , y por<br />

tanto me entregaba ciegamente á <strong>la</strong><br />

disipación y á los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> mi


297<br />

edad , quando ei amor vino á ar­<br />

reg<strong>la</strong>r mi conducta y mis inclina­<br />

ciones. Vivía en París , y freqüen-<br />

taba mucho <strong>la</strong>s utilerus , paseo el<br />

mas hermoso y concurrido en aquel<br />

tiempo. Allí vi un día una joven,<br />

cuyas gracias personales arreba­<br />

taron toda mi atención. Iba en<br />

compañía <strong>de</strong> una señora anciana,<br />

que presumí sería su madre ó al­<br />

guna parienta. Paseáronse <strong>la</strong>rgo ra­<br />

to ; yo di <strong>la</strong>s mismas vueltas que<br />

el<strong>la</strong>s ; al fin se retiraron, y <strong>la</strong>s<br />

seguí á lo lejos hasta <strong>la</strong> calle <strong>de</strong><br />

San Honorato , don<strong>de</strong> vivían en<br />

una casa muy buena , y muy cer­<br />

cana á <strong>la</strong> calle nueva <strong>de</strong> Luxém-


20S<br />

bourg. AI dia siguiente procure<br />

informarme en <strong>la</strong> vecindad <strong>de</strong> quie­<br />

nes eran estas señoras. Dixéronme<br />

que <strong>la</strong> joven se l<strong>la</strong>maba Luisa, que<br />

vivia con su madre y un tio muy<br />

anciano: que era custodiada con<br />

mucho <strong>de</strong>svelo , porque siendo co­<br />

mo era hermosa y rica , sus gen­<br />

tes trataban <strong>de</strong> establecer<strong>la</strong> ven­<br />

tajosamente , y temían los <strong>la</strong>zos <strong>de</strong><br />

Ja seducción. Con estas noticias<br />

procuré y conseguí ganar <strong>la</strong> con­<br />

fianza <strong>de</strong> una camarera , por <strong>la</strong><br />

qual supe que esperaban un maes­<br />

tro <strong>de</strong> lengua italiana para Luisa,<br />

recomendado por el Comendador<br />

Erviiie , primo <strong>de</strong> <strong>la</strong> señorita que


299<br />

habitaba en una casa <strong>de</strong> campo.<br />

Hizo <strong>la</strong> casualidad que en po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> Julia ( que así se l<strong>la</strong>maba <strong>la</strong> ca­<br />

marera ) estuviese <strong>la</strong> cama <strong>de</strong> re­<br />

comendación <strong>de</strong>l maestro, y á fuer­<br />

za <strong>de</strong> oro y promesas conseguí que<br />

en vez <strong>de</strong> entregárse<strong>la</strong> , como <strong>de</strong>­<br />

bía , á su ama Madama <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>n-<br />

ge , me <strong>la</strong> entregase á mí. En re­<br />

presentación pues <strong>de</strong>l maestro ita­<br />

liano , me presenté aquel mismo<br />

dia á Madama Vo<strong>la</strong>nge , y <strong>la</strong> en­<br />

tregué <strong>la</strong> caria <strong>de</strong> recomendación<br />

<strong>de</strong>l Comendador su sobrino. La an­<br />

ciana me recibió muy bien , y me<br />

encargó <strong>la</strong> mayor <strong>de</strong>cencia quando<br />

diese lección á su hija , previnien-


dome al mismo tiempo que no <strong>la</strong><br />

enseñase en ita<strong>la</strong>no <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras,<br />

yo amo , yo adoro amante, Wc. y que<br />

no le diese á leer el Petrarca , ni<br />

otro libro alguno que tratase <strong>de</strong><br />

amores. Prometí todo j y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> es­<br />

te momento di continuas lecciones<br />

á <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Luisa , que permaneció<br />

<strong>la</strong>rgo tiempo sin sospechar que yo<br />

fuese un amante encubierto. Me<br />

atreví pues un dia á reve<strong>la</strong>rle mi<br />

secreto , y quedé fuera <strong>de</strong> mí al<br />

hal<strong>la</strong>r á esta joven sensible y agra­<br />

<strong>de</strong>cida á los extremos <strong>de</strong> mi amor.<br />

El<strong>la</strong> me aseguró que <strong>la</strong> misma opre­<br />

sión en que <strong>la</strong> tenían , no hacia<br />

mas que excitar <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> sus


3oi<br />

pasiones : á mas <strong>de</strong> esto Julia ya le<br />

habia dicho quien era el fingido<br />

maestro italiano. Luisa me amaba,<br />

me lo <strong>de</strong>cia, y al mismo tiempo<br />

lloraba , consi<strong>de</strong>rando que sin na­<br />

cimiento distinguido , y sin gran­<br />

<strong>de</strong>s bienes , era imposible que yo<br />

llegase á ser esposo suyo. Procuré<br />

tranquilizar<strong>la</strong> : estaba enamorado,<br />

y nada me se ponia por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte...<br />

¿qué os podria <strong>de</strong>cir para evitaros<br />

el quadro <strong>de</strong> una criminosa intri­<br />

ga ? Hubo ocasiones ; el amor ha­<br />

bló <strong>de</strong>masiado á los sentidos j nos<br />

extraviamos , y al cabo <strong>de</strong> algún<br />

tiempo Luisa me anunció <strong>la</strong>s resul­<br />

tas <strong>de</strong> nuestra locura. Para mayor


302<br />

<strong>de</strong>sgracia el Comendador Erville<br />

vino á París : dixo á Madama<br />

Vo<strong>la</strong>nge que yo no era su recomen­<br />

dado ; Julia fué echada <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa,<br />

y yo también con tanta confusión<br />

que temí verme puesto en una cár­<br />

cel. Sin embargo uo <strong>de</strong>smayé en mi<br />

empresa. Julia tuvo maña para ga­<br />

nar é instruir á <strong>la</strong> nueva camarera<br />

que <strong>la</strong> substituyó , l<strong>la</strong>mada Fran­<br />

cisca : prometió ésta que nos ayu­<br />

daría en todo ; pero ni el<strong>la</strong> ni Lui­<br />

sa podían imaginar el tenor <strong>de</strong> vi­<br />

da que empezó á observar con su<br />

hija Madama Vo<strong>la</strong>nge $ <strong>la</strong> quaí<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego conoció que yo era al­<br />

gún amante , y que Luisa me cor-


303<br />

respondía : pero nunca <strong>la</strong> perdía<br />

<strong>de</strong> vista durante el día, y por<br />

<strong>la</strong> noche <strong>la</strong> encerraba juntamente<br />

con su camarera en una sa<strong>la</strong> que<br />

estaba inmediata á su misma habi­<br />

tación: á <strong>la</strong> mañana abría <strong>la</strong> puer­<br />

ta á su prisionera ; no se separaba<br />

<strong>de</strong> su <strong>la</strong>do , y así continuaba to­<br />

dos los dias.<br />

¿Qué se había <strong>de</strong> hacer en tan<br />

apretada situación ? Yo , á lo me­<br />

nos , dcbia salvar el honor <strong>de</strong> una<br />

señorita con quien no podia casar­<br />

me : el<strong>la</strong> me lo suplicaba con ins­<br />

tancias por medio <strong>de</strong> su camarera,<br />

que me escribía con cierto artifi­<br />

cio , que no es <strong>de</strong>l caso especificar,


304<br />

y <strong>la</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za me imponía el <strong>de</strong>­<br />

ber mas estrecho en esta parte.<br />

Tomé pues el partido que mejor<br />

me pareció. Junto á <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Ma­<br />

dama Vo<strong>la</strong>nge habia otra construi­<br />

da baxo el mismo p<strong>la</strong>n , y ambas<br />

habían sido <strong>de</strong> un mismo propie­<br />

tario ; pero éste <strong>la</strong>s habia vendi­<br />

do á diversos dueños , y por con­<br />

siguiente se habían tapiado todas<br />

<strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> una<br />

casa á otra. Tío tuve <strong>la</strong> dicha <strong>de</strong> al­<br />

qui<strong>la</strong>r una habitación en <strong>la</strong> casa<br />

contigua á <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre <strong>de</strong> Luisa,<br />

y casi en el mismo piso que ésta<br />

habitaba , <strong>de</strong> modo que solo una<br />

simple pared me separaba <strong>de</strong> mi


3°5<br />

querida. Yo me lisongeaba <strong>de</strong> que<br />

abriendo un agujero en <strong>la</strong> pared,<br />

podría hal<strong>la</strong>r á Luisa , conso<strong>la</strong>r<strong>la</strong>,<br />

y tomar <strong>la</strong>s provi<strong>de</strong>ncias necesarias<br />

para resarcir su reputación ; pero<br />

fui mas feliz <strong>de</strong> lo que esperaba;<br />

porque hallé <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> comuni­<br />

cación <strong>de</strong> ambas casas , que solo<br />

estaba tapiada con un tabique muy<br />

<strong>de</strong>lgado: quité con todo silencio los<br />

<strong>la</strong>drillos ,y abrí <strong>la</strong> puerta : quando<br />

estuvo acabada esta operación, me<br />

puse á escuchar, y oí hab<strong>la</strong>r á Luisa<br />

con su camarera ; entonces <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mé,<br />

y me di á conocer : díxe<strong>la</strong> lo que ha­<br />

bía hecho , y que por su parte hi­<br />

ciera á lo menos una abertura capaz<br />

10M. VII. v


<strong>de</strong> pasar por clia una persona, pues<br />

Ja <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong>l tabique respecti­<br />

vo á su estancia lo permitía. En<br />

fin , para no cansaros , tuvimos<br />

proporción <strong>de</strong> tratarnos. Yo tenia<br />

gran cuidado <strong>de</strong> no salir <strong>de</strong> día sino<br />

lo muy preciso, y disfrazándome:<br />

a<strong>de</strong>mas había mudado <strong>de</strong> nombre,<br />

para que Madama Vo<strong>la</strong>nge no .su­<br />

piera que yo era su vecino. To­<br />

das <strong>la</strong>s noches veía á Luisa <strong>de</strong><strong>la</strong>n­<br />

te <strong>de</strong> Francisca , y <strong>la</strong> prometía so­<br />

correr<strong>la</strong> á todo trance quando lle­<br />

gase el momento <strong>de</strong> su materni­<br />

dad. Llegó pues esta hora tan te­<br />

mida : Luisa había disimu<strong>la</strong>do su<br />

situación con <strong>la</strong> mayor caute<strong>la</strong>, <strong>de</strong>


3°7<br />

modo que nadie rece<strong>la</strong>ba Jo que<br />

Iiabia realmente. Ayudado <strong>de</strong> mi<br />

ama <strong>de</strong> gobierno , en quien tenia<br />

entera confianza , y <strong>de</strong> Francisca,<br />

recibí en mis brazos el fruto <strong>de</strong><br />

nuestros amores , que ésta me en­<br />

tregó por <strong>la</strong> abertura <strong>de</strong>l tabique,<br />

que quedaba cubierta con un qua-<br />

dro. Luisa fingió una indisposición,<br />

y así pudo estar en cama algunos<br />

dias, durante los quales , <strong>la</strong> puer­<br />

ta y tabiques volvieron á poner­<br />

se como anteriormente estaban; y<br />

todo esto se executó con tanta fe­<br />

licidad , que el asunto quedó ente­<br />

ramente sepultado entre Luisa,<br />

Francisca , mi ama <strong>de</strong> gobierno y<br />

v 2


33<br />

yo ; pues ni aun Julia tuvo noti­<br />

cia <strong>de</strong> ello. Pasado un mes , Ma­<br />

dama Vo<strong>la</strong>nge llevó á su hija al<br />

campo ; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> unas <strong>de</strong>sgra­<br />

cias inesperadas <strong>la</strong>s precisaron á<br />

pasar á <strong>la</strong> América, y yo tuve el<br />

sentimiento <strong>de</strong> saber que esta jo­<br />

ven habia muerto en <strong>la</strong> travesía.<br />

Mucho lloré su pérdida ; y como<br />

su secreto y el mío estaba ya ocul­<br />

to para siempre , no pensé sino en<br />

educar <strong>la</strong> preciosa hija que Luisa<br />

me habia dado ; para <strong>la</strong> qual tam­<br />

bién era preciso tomar algunas<br />

precauciones. Tenia yo un tio muy<br />

rico , p^ro muy severo en or<strong>de</strong>n á<br />

costumbres, el qual me prometió


309<br />

todos sus bienes , si yo me casaba<br />

con quien el quisiese. No tardo m u ­<br />

cho tiempo en proponerme una bo­<br />

da : resistí <strong>la</strong>rgo tiempo 5 pero re­<br />

flexionando que un casamiento ven­<br />

tajoso me proporcionaría medios<br />

para mejorar <strong>la</strong> suerte <strong>de</strong> mi ama­<br />

da Luisita , consentí en casarme<br />

con Eusebia La-roche , hija <strong>de</strong> un<br />

famoso asentista. Fui bastante fe­<br />

liz con mi esposa , que me dio un<br />

hijo, y luego murió el<strong>la</strong> <strong>de</strong> pul­<br />

monía. Yo todavía no pedia edu­<br />

car libremente mi hija , tenién­<br />

do<strong>la</strong> en mi compañía ; porque mi<br />

tio , que aun vivía , amaba tamo<br />

á su sobrinito , que me habría ex-


3X0<br />

heredado , á saber que <strong>de</strong>bia par­<br />

tir algún dia sus bienes y los mios,<br />

con una hija mia , fruto precio­<br />

so <strong>de</strong> un amor infeliz. Puse pues<br />

á Luisita cu una casa <strong>de</strong> pensio­<br />

nistas , baxo un nombre supuesto;<br />

y qu3ndo llegó á sus diez y seis<br />

años , <strong>la</strong> pasé á po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una<br />

viuda amiga mia , que cuidó <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong> c o m o si fuera hija suya. Te­<br />

miendo <strong>la</strong> indiscreción <strong>de</strong> mi Lui­<br />

sa. , nunca <strong>la</strong> había manifestado<br />

que yo era su padre , y pasaba ;í<br />

sus ojos por un protector suyo y <strong>de</strong><br />

sus padres , cuyos nombres y suer­<br />

te ignoraba <strong>la</strong> pobre muchacha. Pa­<br />

ra evitar sospechas <strong>la</strong> veia muy


pocas veces , y todo iba en esta<br />

parte muy á mi gusto ; pero en<br />

mi casa no era feliz. Mi hijo anun­<br />

ciaba ya que seria muy mal sujeto;<br />

mimado sobremanera por su abue­<br />

lo , <strong>de</strong>spreciaba mi autoridad , y<br />

se comp<strong>la</strong>cía en jugarme pasadas,<br />

<strong>de</strong>masiado fuertes para su edad.<br />

Quando tuvo diez y ocho anos , 1c<br />

dominaron <strong>la</strong>s pasiones ; yo no 1c<br />

daba el dinero suficiente para sa­<br />

tisfacer<strong>la</strong>s , pero el me lo tobaba;<br />

y si yo lo advertía y lo reprehendía,<br />

se ponía furioso. Entre otros na<br />

dia me dio mucho que sentir , y<br />

1c dixe que le harta sufrir todo el<br />

¡'•eso <strong>de</strong> mi enojo ; pero el tal ca-


312<br />

ballerito tuvo atrevimiento <strong>de</strong> ame­<br />

nazarme con que sentaria p<strong>la</strong>za<br />

para vengarse : y en efecto , lo hi­<br />

zo creyendo darme mas que sentir<br />

por este medio : pero se equivocó<br />

mucho , porque me fué muy lison-<br />

gero el <strong>de</strong>sembarazarme <strong>de</strong> un pi­<br />

caro con quien no podia hacer car­<br />

rera ; y quando ya arrepentido y<br />

lloroso vino k suplicarme le alcan­<br />

zase <strong>la</strong> libertad , no quise hacerlo,<br />

y le precisé á que siguiera su <strong>de</strong>s­<br />

tino. Yo estaba persuadido que es­<br />

taba muy Jejos <strong>de</strong> mí ; pero su<br />

abuelo le había libertado , y, lo<br />

que era peor , <strong>de</strong>testaba <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong><br />

su nieto lo que ambos l<strong>la</strong>maban


3'3<br />

dureza y crueldad mía. Supe esta<br />

necedad en una visita que hice á<br />

su abuelo , porque al entrar vi un<br />

joven que apenas llegó á verme se<br />

escondió en un gabinete; mas ya yo<br />

habia conocido quien era. Seriamen­<br />

te reprehendí al anciano su con<strong>de</strong>s­<br />

cen<strong>de</strong>ncia, y me entregó el mucha­<br />

cho , saliendo garante <strong>de</strong> su docilidad<br />

y buena conducta en lo sucesivo.<br />

Efectivamente durante algún<br />

tiempo admire su mutación : era<br />

menos aturdido , menos disipa­<br />

do , y noté que andaba triste, sus­<br />

pirando á cada punto, y muy pen­<br />

sativo ; <strong>de</strong> lo que inferí que le do­<br />

minaba alguna pasión oculta : no


3'4<br />

podía dudar que amaba, ¿pero a<br />

quien i Muchas veces Je a<strong>la</strong>baba su<br />

conducta , y le preguntaba sobre<br />

el estado <strong>de</strong> su corazón ; á lo que<br />

me respondía que el matrimonio<br />

era únicamente lo que podía íi-<br />

xarlo. Pues bien , le dixe , yo te<br />

buscaré alguna joven amable que<br />

pueda , según tus circunstancias,<br />

ser digna compañera tuya ; pero<br />

él, al oir esto , volvía á otro <strong>la</strong>do<br />

<strong>la</strong> cabeza, y se quitaba <strong>de</strong> mi pre­<br />

sencia. Le propuse varios partidos<br />

ventajosísimos que <strong>de</strong>sechó. Indig­<br />

nado <strong>de</strong> esta indiferencia hacia un<br />

estado que él mismo <strong>de</strong>cia conve­<br />

nirle, le reprehendí severísitnamen-


3«S<br />

te , y le aseguré que si estaba<br />

apasionado por alguna persona<br />

indigna <strong>de</strong> su mano , nunca ob­<br />

tendría mi consentimiento para ca­<br />

sarse. Conocía yo á fondo <strong>la</strong> poca<br />

<strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong> mi hijo, y sabia que<br />

era capaz <strong>de</strong> unirse con qualquicra<br />

<strong>de</strong> estas <strong>de</strong>sgraciadas mugeres <strong>de</strong><br />

costumbres perdidas , cuya socie­<br />

dad hacia mucho tiempo que no le<br />

era <strong>de</strong>sconocida : no me volvió,<br />

ni yo volví ;í hab<strong>la</strong>rle <strong>de</strong> estable­<br />

cimiento ; pero se estaba fuera <strong>de</strong><br />

casa días enteros, y una gran par­<br />

te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s noches. Era mas dulce,<br />

mas sumiso y respetuoso ; pero di­<br />

sipadísimo , y sobre todo muy re-


3i5<br />

servado. Quando yo estaba discur­<br />

riendo medios para saber lo que<br />

le traía tan distraído , me halle<br />

con una esque<strong>la</strong> <strong>de</strong> mi suegro , en<br />

que me <strong>de</strong>cía fuese á verlo para<br />

tratar <strong>de</strong> un asunto muy impor­<br />

tante. AI punto fui á su casa , don­<br />

<strong>de</strong> quedé atónito <strong>de</strong> hal<strong>la</strong>r un no­<br />

tario ocupado en exten<strong>de</strong>r unos con­<br />

tratos matrimoniales.<br />

Lo mismo fué entrar que mi<br />

suegro , con tono colérico , me di-<br />

xo: ¿no os habia yo prevenido mi!<br />

veces que lo errabais cu tratar cotí<br />

tanto rigor á vuestro hijo ? ¡ be­<br />

l<strong>la</strong>s resultas ha producido vuestra<br />

crueldad ! — ¿Pues qué ha hecho


Si7<br />

<strong>de</strong> nuevo ? — Á. <strong>la</strong> verdad que si<br />

yo no fuera tan bueno como soy,<br />

daría al diablo toda vuestra fami­<br />

lia , que no me da si no pesadum­<br />

bres : pero he perdonado todo , y<br />

aun he prometido que vos también<br />

perdonaríais y consentiríais en to­<br />

do ; y es forzoso <strong>de</strong>xarme bien<br />

puesto.— Pero, señor, ¿qué he<br />

<strong>de</strong> perdonar ? ¿qué he <strong>de</strong> consen­<br />

tir? — Habéis <strong>de</strong> consentir en un<br />

matrimonio pronto para salvar el<br />

he ñor <strong>de</strong> una nina bellísima y <strong>de</strong><br />

muy buenas prendas.—• ¿De una<br />

niña ? explicaos. — La ha roba­<br />

do.— ¿Quién?— Mi nieto.—<br />

¿Cómo?— ¿No oís que vuestro


3i8<br />

hijo esta misma noche ha robado <strong>de</strong><br />

su casa una muchacha muy hermo­<br />

sa ? — ¡Y bien !.. — ¡ Y bien! es<br />

preciso casarlos : yo no creo que<br />

haya otro medio para evitar el es­<br />

cándalo , y proce<strong>de</strong>r conforme á<br />

los buenos principios. — ¿ Pero<br />

quién es esa muger ? — Es una<br />

joven... vaya, es preciosa : se ha<br />

arrojado llorando á mis pies , y me<br />

ha l<strong>la</strong>mado su padre , su liberta­<br />

dor , su protector , y qué se yo.,,<br />

El bribón bien sabia lo que ha­<br />

cia , trayéndo<strong>la</strong> á mi casa, y no á<br />

<strong>la</strong> vuestra.— j Pero cómo ha pa­<br />

sado todo esto í — Ciertamente<br />

que yo ya lo sabia , no puedo nc-


SI9<br />

gario. Hace mas <strong>de</strong> dos meses que<br />

mi nieto me dixo que estaba ena­<br />

morado <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura mas bel<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

todo el mundo ; pero como no tie­<br />

ne bienes ni familia conocida , le<br />

puso por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte que no podia so­<br />

ñar en casarse con el<strong>la</strong>, y que no os<br />

'sabíase nada en esta materia ; pero<br />

él no se ha <strong>de</strong>íenido en nada , y<br />

esta mañana me <strong>la</strong> ha traído: ¡es<br />

cierto que tiene <strong>la</strong> cara mas linda !..<br />

j unos ojos!., ¡unos <strong>la</strong>bios!.. Por<br />

cierto que aunque tan anciano, to­<br />

davía soy sensible al aspecto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s gracias. Me he enternecido j y<br />

e! bribonzuelo ha jurado que se<br />

mataría si hoy mismo no se casa-


3 2<br />

°<br />

ba con su Dulcinea. Yo se lo he<br />

prometido , y por tanto os l<strong>la</strong>mo<br />

para que firméis los contratos. —.<br />

¿ Pero sin ver<strong>la</strong> ?.. — Nunca se<br />

atreverá á presentarse á vuestros<br />

ojos sin que se pueda l<strong>la</strong>mar nue­<br />

ra vuestra. — ¿Y por qué ? —<br />

Ya sabréis los motivos. — ¿ Pero<br />

su nombre , su estado , su con­<br />

ducta , sus parientes? — Yo estoy<br />

bien informado <strong>de</strong> todo , y esto<br />

basta.— Sin embargo...-— ¿Qué<br />

sin embargo ? me tenéis por tan<br />

poco juicioso , que quisiera intro­<br />

ducir en vuestra casa á quien no<br />

lo mereciese ? ¿ soy algún maja<strong>de</strong>­<br />

ro , algún insensato ? — No digo


321<br />

yo eso: pero si conociese ;í esa se­<br />

ñorita , si <strong>la</strong> viese 5 si <strong>la</strong> hab<strong>la</strong>­<br />

se... •— No tratamos <strong>de</strong> eso: ¿que­<br />

réis ó no hacer vuestro hijo ven­<br />

turoso ? ¿que importa que <strong>la</strong> mu­<br />

chacha no tenga bienes ? Yo ten­<br />

go sobrados para todos ; y <strong>de</strong>s­<br />

<strong>de</strong> luego doto á esta criatura , que<br />

tanto me ha interesado , en veíate<br />

mil libras ; y á mas <strong>de</strong> esto , les<br />

señalo á nuestros jóvenes para su<br />

manutención mil escudos anuales<br />

si consentís en su matrimonio , y<br />

heredarán quanto tengo <strong>de</strong>spués da<br />

mi muerte : ¿qué tal ? parece que<br />

no os <strong>de</strong>sagrada <strong>la</strong> proposición;<br />

no es mal partido por una simple<br />

том. VII. x


firma. — ¿Pero quándo se ha visto<br />

á un padre casar á su hijo sin sa­<br />

ber con quien ? — Pero , pero...<br />

¡válgame Dios! ¡nunca he visto<br />

hombre mas duro y <strong>de</strong>sconfiado! ca<br />

pues, ó firmar el contrato, ó ri­<br />

ñamos para siempre.— Ciertamen­<br />

te señor... veo que estáis ciego con<br />

mi hijo. — No estoy ciego con<br />

vuestro hijo , sino con su muger:<br />

¡qué gracia! ¡qué timi<strong>de</strong>z! ¡qué<br />

mo<strong>de</strong>stia! ;ah! seremos <strong>de</strong>masia­<br />

do felices poseyendo semejante te­<br />

soro.<br />

En otra situación me hubiera<br />

reido <strong>de</strong>l entusiasmo <strong>de</strong> mi sue­<br />

gro ; pero el buen hombre estaba


323<br />

a<strong>la</strong>rgándome <strong>la</strong> pluma , y no ce­<br />

saba <strong>de</strong> instarme para que firma­<br />

se el contrato , pero <strong>de</strong> modo que<br />

no quería que viese <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

novia. Sin cesar me repetía <strong>la</strong>s so­<br />

noras voces <strong>de</strong> herencia , <strong>de</strong> escu­<br />

dos , <strong>de</strong> miles... en fin, me resolví,<br />

reflexionando que si <strong>la</strong> nuera no<br />

me convenia , <strong>la</strong> <strong>de</strong>spediría <strong>de</strong> mi<br />

casa, y se ¡ría juntamente con su<br />

marido á vivir con su abuelo : yo,<br />

<strong>de</strong>cía interiormente , no volveré á<br />

ver á mi hijo , pero á lo menos<br />

viviré seguro <strong>de</strong> su fortuna, y nun­<br />

ca me podrá culpar <strong>de</strong> haberle re­<br />

ducido á <strong>la</strong> miseria. Está muy bien,<br />

dixc á mi suegro y firmo ciegameu-<br />

x a


te el contrato ; y estoy muy con­<br />

tento <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r daros esta prueba<br />

<strong>de</strong> sumisión y confianza.<br />

Firmé , pues , y el viejo , lle­<br />

no <strong>de</strong> regocijo , me abrazó , me hi­<br />

zo mil caricias , y añadió : ahora<br />

que ya no podéis <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ciros , sa­<br />

bed que conocéis <strong>la</strong> señorita. —<br />

¿ La conozco? —- Sí por cierto; y<br />

por lo mismo se os ha ocultado su<br />

presencia , y aun su nombre ; por­<br />

que es bien seguro <strong>de</strong> que no se<br />

hubiera atrevido á presentarse á<br />

vuestros ojos , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse<br />

<strong>de</strong>xado robar por un joven... ¡ pero<br />

si se quieren!., ¿qué podia resul­<br />

tar ? Ahora <strong>la</strong> veréis , y estaréis


325<br />

agra<strong>de</strong>cido i <strong>la</strong> agradable sorpre­<br />

sa que voy á proporcionaros. Ve­<br />

nid acá, muchachos; venid á be­<br />

sar los pies á vuestro padre.<br />

Ábrese entonces una puerta ; mi<br />

1;¡JO corre precipitado á mis bra­<br />

zos , juntamente con una joven,<br />

que exc<strong>la</strong>ma: ¡mi digno bienhe­<br />

chor ! ¿me perdonáis el haberme<br />

atrevido á ser hija vuestra? El ra­<br />

yo , que cae á los pies <strong>de</strong>l amedren­<br />

tado caminante , no le causa revo­<br />

lución tan Tuerte como <strong>la</strong> que en<br />

mí produxo <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> esta joven,<br />

que era mi verda<strong>de</strong>ra hija Lui­<br />

sa.— ¡Ciclos ! dixe: ¡mi hija!—-<br />

Seguramente que ahora lo es , di-


326<br />

xo mi suegro muy satisfecho ; y<br />

yo Je contexto: ¿Que habos hecho,<br />

impru<strong>de</strong>nte anciano i ¿sabéis quién<br />

es esta joven ? ¿sabéis qué esposa<br />

dais á mi hijo ? su misma herma­<br />

na. •— ¡ Su hermana ! — Sí ; su<br />

hermana, hija <strong>de</strong> un amor infe­<br />

liz , á <strong>la</strong> que he procurado edu­<br />

car ocultamente.<br />

Todos quedaron petrificados : yo<br />

conté sucintamente <strong>la</strong> historia <strong>de</strong><br />

mis amores con Luisa <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>nge,<br />

y los motivos que me obligaron á<br />

ocultar el fruto <strong>de</strong> mis amores,<br />

con que lodos quedaron nueva­<br />

mente confundidos. Mi hija llora,<br />

mi hijo está <strong>de</strong>sesperado , y mi


327<br />

suegro se extrcmece<strong>de</strong> horror, por­<br />

que el asumo uo se podía reme­<br />

diar , sino con el matrimonio , y<br />

este era inveriíkablc. En vez <strong>de</strong><br />

conso<strong>la</strong>rme me llenó <strong>de</strong> injurias, y<br />

cambiando <strong>de</strong> repente en odio to­<br />

do su amor al nieto , se retiro di­<br />

tiendo : huid <strong>de</strong> esta casa , nun­<br />

ca volváis á el<strong>la</strong> , ni esperéis <strong>de</strong> mí<br />

el mas leve socoiro. Salí pues <strong>de</strong><br />

casa <strong>de</strong> mi suegro con mis hijos j y<br />

;í <strong>la</strong> mañana siguiente supe que<br />

habia hecho testamento, disponien­<br />

do <strong>de</strong> todos sus bienes en favor <strong>de</strong><br />

una hija que tenia casada en Amé­<br />

rica : no fué solo este el mal que<br />

hizo , si no que refirió el caso á


32§<br />

nú tio , que se hal<strong>la</strong>ba encámalo ha­<br />

cia algunos meses , y éste, que era<br />

un fanático , me exheredó , y <strong>de</strong>-<br />

xó todos sus bienes á una comu­<br />

nidad religiosa. Extendióse <strong>la</strong> no­<br />

ticia <strong>de</strong>l caso , lo que me causó<br />

graves disgustos. Yo no me atievia.<br />

á tener juntos en una casa á mis hi­<br />

jos ; pero antes que yo tomara pro­<br />

vi<strong>de</strong>ncia en esta parte , <strong>la</strong> tomó mí<br />

hijo , robándome quanto pudo,<br />

que fué mucho , y <strong>de</strong>sapareciendo<br />

una noche , sin que jamas haya<br />

vuelto á saber <strong>de</strong> él : así que huyó<br />

rec<strong>la</strong>mó mi suegro el dote <strong>de</strong> su<br />

hija , y me implicó en un proceso<br />

dispendioso , que perdí: cntretan-


329<br />

fo ' mi hija, minada interiormente<br />

por <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> pasión que ali­<br />

mentaba , cayó en un esiado <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>ngui<strong>de</strong>z , que al cabo <strong>de</strong> algunos<br />

meses <strong>la</strong> conduxo al sepulcro. Vi-<br />

me solo en el mundo, enfermo,<br />

y casi enteramente arruinado : fi­<br />

nalmente vendí lo poco que me<br />

quedaba , y con el producto me<br />

formé una corta renta vitalicia,<br />

con <strong>la</strong> que á duras penas subsisto.<br />

Durante mis trabajos los únicos que<br />

me conso<strong>la</strong>ron fueron Mr. y Ma­<br />

dama Lcclcrc , á quienes estaré en­<br />

teramente agra<strong>de</strong>cido. Ved aquí, hi­<br />

jos mios , los dolorosos sucesos que<br />

me han llenado <strong>de</strong> amargura, y casi


33°<br />

<strong>de</strong> miseria. Un hijo <strong>de</strong>snaturaliza­<br />

do , un suegro rico y un tio ca­<br />

prichudo han causado todos mis<br />

tormentos ; conseqüencias bien me­<br />

recidas <strong>de</strong> mis juveniles paciones,<br />

que nos han hecho infelices á Lui­<br />

sa Voiange , á su hija , á mi tio,<br />

á mí hijo y á mí. El vicio nunca<br />

pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong>rgo tiempo feliz : es<br />

preciso que tar<strong>de</strong> ó temprano se<br />

embarace en sus propias combina­<br />

ciones, y reciba justo castigo. Si­<br />

gamos pues el camino <strong>de</strong> <strong>la</strong> vir­<br />

tud : amemos ; pero á vista y di­<br />

rección <strong>de</strong> nuestros padres , y con<br />

un objeto legítimo.<br />

Volvióse Mr. Lucas á casa <strong>de</strong>


33i<br />

Mr. Leclerc , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber he­<br />

cho esta re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> su juventud y<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sgracias <strong>de</strong> su vida. Nues­<br />

tros jóvenes , que quedaron solos con<br />

sus padres , hab<strong>la</strong>ron <strong>la</strong>rgo tiempo<br />

<strong>de</strong> esta historia , que los había llena­<br />

do <strong>de</strong> horror. Con este motivo le<br />

tomó Palemón para <strong>de</strong>plorar <strong>la</strong> suer­<br />

te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s jóvenes inconseqüentes que<br />

como Luisa <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>uge, sin noticia<br />

<strong>de</strong> sus padres, entregan su corazón<br />

ñ unos seductores que <strong>la</strong>s <strong>de</strong>shon­<br />

ran: recargó el quadro <strong>de</strong> un mal<br />

hijo, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad culpable <strong>de</strong><br />

un padre ó <strong>de</strong> un tio preocupado;<br />

en una pa<strong>la</strong>bra, su excelente mora-<br />

ral dulce y sin sequedad , hizo una


332<br />

profunda impresión sobre sus jóve­<br />

nes oyentes, que se propusieron re­<br />

ve<strong>la</strong>rle en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte basta sus mas<br />

mínimos pensamientos. En <strong>la</strong> tar<strong>de</strong><br />

siguiente veremos el efecto que pro-<br />

duxo en ellos <strong>la</strong> historia que se aca­<br />

ba <strong>de</strong> leer ; pero antes <strong>de</strong> concluir<br />

esta tar<strong>de</strong> , <strong>de</strong>bo añadir una cosa,<br />

que sin duda será muy agradable á<br />

mis lectores.<br />

Antes que se retirasen <strong>de</strong>l ter­<br />

razo, Marce<strong>la</strong> traxo á Palemón una<br />

carta que leyó en alta voz y <strong>de</strong>cia así,<br />

Amigo mh : al fin puedo euiminí-<br />

caros una noticia que os será gustosa^<br />

atendido el interés que repetidas veas<br />

tne habéis manifestado. He <strong>de</strong>scubierto


333<br />

a! hombre invisible , mi bienhechor,<br />

mi tirano , como quisiereis l<strong>la</strong>marle,<br />

que me causaba tantas inquietu<strong>de</strong>s.<br />

Ahora me hallo tranquilo y feliz ; pe­<br />

ro no pue<strong>de</strong> haber historia mas ¿títere-<br />

santa que <strong>la</strong> mia, añadiéndo<strong>la</strong> lo que<br />

os falta que saber. Al instante que ha­<br />

ya concluido algunos negocios que me<br />

ocupan iré á veros, y á presencia di<br />

vuestra hermosa familia referiré <strong>la</strong>s<br />

maravillosas aventuras que me han su­<br />

cedido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> nuestra última visita.<br />

Abrazad en mi nombre á vuestros hi-<br />

ps,y esperadme á lo mas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

din dias. Longchamps.<br />

No es creíble <strong>la</strong> alegría que cau­<br />

só á nuestros muchachos <strong>la</strong> lectura


334<br />

<strong>de</strong> esta carta. Mucho les había en­<br />

tretenido <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l hombre in­<br />

visible , que se ha leido en el ter­<br />

cer tomo <strong>de</strong> esta obra ; y sentían<br />

infinito no saber su conclusión.<br />

Ahora se les prometía : } era nece­<br />

sario otro estimulo para picar su<br />

curiosidad ? Vamos pues á esperar<br />

con ellos <strong>la</strong> vuelta <strong>de</strong> Mr. <strong>de</strong> Long-<br />

champs , que no tardará mucho; y<br />

entretanto oigamos una sesión que<br />

tuvieron los muchachos acerca <strong>de</strong><br />

un cbje'omuy importante, que nos<br />

interesará tanto como ellos.


335<br />

TARDE XLIX.<br />

LA SUMISIÓN.<br />

Conferencia d¿ los tres amantes*<br />

Por <strong>la</strong> mañana envió Armando<br />

á l<strong>la</strong>mar á su quarto á Benito, Ju­<br />

lio y Lcon. Quaudo ya los hizo sen­<br />

tar , tratándolos como un hombre<br />

que sabe hacer los honores <strong>de</strong> su<br />

casa , Jes dixo <strong>de</strong> esta manera. Os<br />

he reunido , hermanos , en mi<br />

quarto , para tomar vuestro pare­<br />

cer en un asunto importante. Toda<br />

<strong>la</strong> noche he estado pensando en <strong>la</strong>


33«<br />

historia <strong>de</strong> Mr. Lucas , así como<br />

en oirás que se nos han referido<br />

hace algún tiempo : en todas he<br />

visto padres infelices , ó jóvenes<br />

<strong>de</strong>sgraciados por falta <strong>de</strong> sumisión<br />

y confianza : he visto amantes que-<br />

rerse y casarse sin noticia <strong>de</strong> sus<br />

padres , y suscitarse así eternos<br />

pesares : he visto padres y madres,<br />

que sin ocultar <strong>la</strong> inclinación <strong>de</strong><br />

sus hijos ? han querido sacrificar­<br />

los á unos objetos que no podían<br />

amar ; y estos padres nan experi­<br />

mentado mil infortunios ; en una<br />

pa<strong>la</strong>bra , he visto que en todos los<br />

sucesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida se mezc<strong>la</strong>n el or­<br />

gullo , <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> inteligencia , <strong>la</strong>


337<br />

vanidad , <strong>la</strong> obstinación , <strong>la</strong> <strong>de</strong>s­<br />

confianza , y por consiguiente <strong>la</strong><br />

falta <strong>de</strong> f<strong>la</strong>queza y comunicación.<br />

Reflexionando pues sobre mí y so­<br />

bre vosotros , he dicho para mí:<br />

¿no nos podría suce<strong>de</strong>r á nosotros<br />

lo mismo ? y el cxcmplo <strong>de</strong> otros<br />

¿no ha <strong>de</strong> ser suficiente para que<br />

arreglemos nuestra conducta ? Nos­<br />

otros somos amantes, y padre lo ig­<br />

nora. ¿Quién sabe lo que piensa<br />

acerca <strong>de</strong> nosotros? ¿quién pue<strong>de</strong><br />

penetrar sus intenciones en or<strong>de</strong>n á<br />

nuestro <strong>de</strong>stino ? ¿ no pue<strong>de</strong> ele-<br />

giraos esposas según su gusto , sus<br />

faculta<strong>de</strong>s , y <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones socia­<br />

les , y hacernos tal vez <strong>de</strong>sgracia-<br />

'XOM. vil. y


338<br />

dos ? Quando el amor haya domi­<br />

nado nuestros corazones , ya no<br />

tendremos tic.upo para vencerlo; y<br />

si entonces <strong>de</strong>cimos á padre que ya<br />

tenemos hecha nuestra elección,<br />

¿estamos seguros <strong>de</strong> que merecerá<br />

su aprobación ? ¿no nos <strong>de</strong>nostará<br />

nuestra poca confianza ? ¿ quién<br />

nos dirá que el nuestro es confor­<br />

me al suyo i ¿<strong>de</strong>bemos confiar por­<br />

que nada nos dice al vernos tan<br />

obsequiosos y ga<strong>la</strong>ntes con <strong>la</strong>sque<br />

amamos ? Muy bien pue<strong>de</strong> ver to­<br />

do esto con indiferencia , y atri­<br />

buirlo todo á una franca y simple<br />

amistad. ¡Quál sería nuestro dolor<br />

si trastornásemos sus proyectos, si


339<br />

se opusiese á nuestras inclinacio­<br />

nes , y si perdiésemos su estima­<br />

ción , ternura y confianza por no<br />

haberle consultado! Así es que,<br />

en mi concepto , no <strong>de</strong>bemos es­<br />

perar á que , para manifestar el<br />

amor , nos hal<strong>la</strong>mos en <strong>la</strong> impo­<br />

sibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedirlo <strong>de</strong> nues­<br />

tros corazones. Todavía no es tan<br />

po<strong>de</strong>roso que no podamos vencer­<br />

lo , aunque nos cueste algún tra­<br />

bajo. Vamos pues al quarto <strong>de</strong> pa­<br />

pá; confiémosle nuestros sentimien­<br />

tos ; y si los aprueba , nos podre­<br />

mos entregar libremente á sus im­<br />

pulsos , y estaremos ciertos <strong>de</strong> ser<br />

dichosos : si por el contrario, re-<br />

y a


340<br />

prueba nuestros afectos , procura­<br />

remos vencerlos , y evitaremos <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>sdichas que pudieran sobrevenir­<br />

nos. A mas <strong>de</strong> que en este último<br />

caso, nos dará razones fuertes,<br />

convincentes y capaces <strong>de</strong> hacer­<br />

nos mudar <strong>de</strong> pensamientos ; y a-<br />

probará nuestra docilidad, viendo<br />

que nos aprovechamos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sa­<br />

bias lecciones que nos da , y <strong>de</strong><br />

los útiles exemplos que pone i<br />

nuestra vista, y así nos amará,<br />

si ser pue<strong>de</strong> , mucho mas. Tal es<br />

mi parecer , yo amo á Enriqueta;<br />

Julio á mi hermana ; y creo que<br />

no es insensible á <strong>la</strong>s gracias y<br />

talento Je Rosalía. Pienso que sin


34-1<br />

<strong>de</strong>cir nada á nuestras queridas,<br />

<strong>de</strong>bemos subir al gabinete <strong>de</strong> pa­<br />

pá , y consultarle sobre el estado<br />

<strong>de</strong> nuestros corazones : ya no so­<br />

mos unos niños á quienes pue<strong>de</strong><br />

serles <strong>de</strong>sconocida <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l amor;<br />

entramos ya en <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> los<br />

hombres , tenemos pechos sensi­<br />

bles , y los <strong>de</strong>sahogamos en el se­<br />

no <strong>de</strong> nuestro mejor amigo : ¿ po­<br />

dría enojarle esta confianza ? Be­<br />

nito todavía conserva su indife­<br />

rencia, pero nos acompañará ; por­<br />

que podrán servirle para lo futu­<br />

ro los sabios consejos que sin du­<br />

da nos dará papá , y aun me pa­<br />

rece que por <strong>la</strong> misma razón <strong>de</strong>


342<br />

no tener pasión <strong>de</strong>cidida , <strong>de</strong>be<br />

Benito ser el que hable en nom­<br />

bre <strong>de</strong> todos.<br />

Muy bien pensado, dixo León;<br />

adopto el pensamiento : por es¡e<br />

medio ó somos enteramente felices,<br />

ó precavamos infinitas <strong>de</strong>sgracias:<br />

csíoy pronto á hacer una sincera<br />

confesión <strong>de</strong> mi amor á Kosr'ít,;<br />

pues aunque i.o Ja he vis;o mas<br />

<strong>de</strong> una vez , creo que <strong>la</strong> amaré<br />

eternamente.<br />

Yo tengo mas miedo que vos­<br />

otros , dixo ei enamorado julio:<br />

tengo motivos para temer ia jus­<br />

ta severidad <strong>de</strong> vuestro padre;<br />

pues siendo un miserable huerfa-


345<br />

no, que carezco <strong>de</strong> todo, me he<br />

atrevido á amar <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> mi bien­<br />

hechor. Os aseguro que tiemblo <strong>de</strong><br />

hacer esta confesión , que pue<strong>de</strong><br />

privarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> ternura y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

bonda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre mas genero­<br />

so. Sin embargo , si le <strong>de</strong>xo ig­<br />

norar mis sentimientos , abuso <strong>de</strong><br />

su confianza y <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

hospitalidad ; y si reprueba mi pa­<br />

sión , necesariamente habré <strong>de</strong> in­<br />

currir en su indignación : pero , á<br />

pesar <strong>de</strong> mis temores , admito el<br />

proyecto <strong>de</strong> Armando ; mas no me<br />

atreveré nunca á hab<strong>la</strong>r , ni á su­<br />

frir <strong>la</strong>s miradas <strong>de</strong>l virtuoso Pale­<br />

món , si advierto en el<strong>la</strong>s alguna


344<br />

severidad. Temo... algo le he da­<br />

do á enten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mi ternura cu<br />

cierta ocasión... mas no importa...<br />

Yo hab<strong>la</strong>re por todos , dixo<br />

Benito i yo soy intrépido , y no<br />

tengo pasión alguna ; no suspi­<br />

ro contó vosotros i y así acepto<br />

el encargo <strong>de</strong> orador que me en­<br />

comendáis : apruebo vuestro <strong>de</strong>­<br />

signio , y tengo por-seguro el<br />

buen éxito ; con que no hay si­<br />

no manos á <strong>la</strong> obra , y, como di­<br />

ce el refrán , el mal camino pa­<br />

sarlo luego. No <strong>de</strong>xemos enfriar<br />

<strong>la</strong> intención ; ygímfts en seguida<br />

á poner<strong>la</strong> etr' -<br />

Jptctlca*. Vamos,<br />

respon<strong>de</strong>aUjipodos, y suben á <strong>la</strong>


345<br />

estancia <strong>de</strong> Palemón. El anciano<br />

queda atónito al presentársele es­<br />

ta diputación : los mira con cier­<br />

ta inquietud y seriedad que lle­<br />

na <strong>de</strong> recelos á los tres amantes:<br />

tiemb<strong>la</strong>n sus rodil<strong>la</strong>s ; su cora­<br />

zón <strong>la</strong>te apresuradamente , y se<br />

arrepienten <strong>de</strong> su <strong>de</strong>terminación.<br />

Pero no hay remedio para vol­<br />

ver atrás ; y á mas <strong>de</strong> esto , el<br />

orador Benito está <strong>de</strong>terminado<br />

á divulgar el secreto cumpliendo<br />

su comisión. ¿Qué es , dixo Pale­<br />

món á sus hijos , lo que me pro­<br />

porciona <strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> ve­<br />

ros reunidos en mi quarto ? —•<br />

Yo os lo diré , respondió Beni-


34<br />

to : me hallo encargado por mis<br />

hermanos <strong>de</strong> mirar por sus i\ne-<br />

reses ; y <strong>de</strong>bo cumplir <strong>la</strong> promc-<br />

ra que les he hecho <strong>de</strong> ser su<br />

abogado cu vuestro tribunal. —•<br />

¿ Qué es eso <strong>de</strong> abogado l ¿ pues<br />

qué tietícn que pedirme ? vamos,<br />

vamos , es forzoso sentarse ; y<br />

vos , señor abogado , exponed lo<br />

que gastareis.<br />

Los muchachos se sientan , y<br />

iJetit'to cu pie , titee cíe esta suer­<br />

te : hay , padre mió , cierta edad<br />

en que el hombre , saliendo <strong>de</strong> ¡a<br />

infancia , se arreja con ardor á<br />

<strong>la</strong>s pasiones y p<strong>la</strong>ceres , comunes<br />

á todos los hombres y en todo


tiempo. Semejante ;í <strong>la</strong> flor tem­<br />

prana , que <strong>de</strong>splegando el capu­<br />

llo que <strong>la</strong> encierra , se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>,<br />

<strong>de</strong>splegando sus hermosas hojas , y<br />

llevando en su seno el germen<br />

(¡ue <strong>de</strong>be convertir<strong>la</strong> en grano pro­<br />

ductor , el hombre se <strong>de</strong>sembara­<br />

za <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fajas <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia, cre­<br />

ce , se fortifica , y cu fin llega á<br />

ser un padre <strong>de</strong> familia : mas<br />

para que sea virtuoso y estima­<br />

ble, es preciso que tome el dic­<br />

tamen <strong>de</strong> sus superiores ; q;.,c sea<br />

drcil á ss's lecciones ; q,..e íes ma­<br />

nifieste sus mas secretos pensa-<br />

nnen'os ; y que arregle su con­<br />

ducta conforme á <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong>


345<br />

aquellos. La flor no llegará á ser<br />

hermosa sin el auxilio <strong>de</strong>l jardi­<br />

nero ; y los hijos no adquieren<br />

virtu<strong>de</strong>s sino con el socorro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

educación que reciben <strong>de</strong> sus pa­<br />

dres. En fin... el hombre... <strong>la</strong> flor...<br />

son... son...<br />

Dexa tu hombre y tu flor, in­<br />

terrumpió Palemón sonricnse ; no<br />

te an<strong>de</strong>s con frases estudiadas, y<br />

vamos al caso. Benito , algo tur­<br />

bado , continuó así : quando se<br />

posee un padre tan bueno y res­<br />

petable como el que tenemos nos­<br />

otros , no le <strong>de</strong>bemos ocultar na­<br />

da <strong>de</strong> lo que sentimos , para que<br />

arregle nuestros afectos acerca <strong>de</strong>l


349<br />

estado que querrá darnos aígun día.<br />

Esto es lo que empeña á mis her­<br />

manos á confesaros , por mi voz,<br />

el amor que los inf<strong>la</strong>ma á los tres<br />

respecto <strong>de</strong> unos objetos , dignos<br />

al parecer , <strong>de</strong> toda su afición,<br />

pero que <strong>de</strong>xarán <strong>de</strong> amar si os<br />

oponéis á los esfuerzos <strong>de</strong> su na­<br />

ciente afecto. — ¡ O<strong>la</strong> ! ¡ o<strong>la</strong> ! ¿con<br />

que me venís á hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> vues­<br />

tros amores? Tempranito es , ami­<br />

gos mios ; todavía sois muy mu­<br />

chachos : pero con todo examine­<br />

mos el asunto: ¿con qué los tres<br />

estáis enamorados? ¿no es esto?<br />

quiero <strong>de</strong>cir , que León , Arman­<br />

do y Julio son los amantes; ¿y


35°<br />

no sabremos quiénes son <strong>la</strong>s se-<br />

íioris f •— Padre mió... — Cal<strong>la</strong>,<br />

Benito ; déxame preguntar sepa­<br />

radamente á nuestros amantes. Acér­<br />

cate , Armando ; dime francamente<br />

já quién amas? Armando tem­<br />

b<strong>la</strong>ndo respondió : amo á Enri­<br />

queta , porque me parece que es<br />

muy digna <strong>de</strong> inf<strong>la</strong>mar un cora­<br />

zón amigo <strong>de</strong> ia inocencia, can­<br />

dor y virtud. — Yo lo creo ; pe­<br />

to ya sabes que Enriqueta es po­<br />

bre : i cómo <strong>la</strong> has <strong>de</strong> mantener? —<br />

Yo espero , ayudado <strong>de</strong> vuestros<br />

consejos , establecerme <strong>de</strong> modo<br />

que pueda cumplir con mis obli­<br />

gaciones. — ¿Y en qué q<strong>la</strong>se? —•


3?i<br />

Me parece que varias veces me ha­<br />

béis cucho , que una cátedra <strong>de</strong> ma­<br />

temática seria lo que mas me con­<br />

viniese. — Pero es menester ob­<br />

tener<strong>la</strong> , y aun no tienes diez y<br />

iiueve .".ños. — Pero sí con el tiem­<br />

po tengo <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong> alcanzar<strong>la</strong>,<br />

I aprobareis entonces que Enriqueta<br />

sea mi esposa?— No has hecho<br />

mas que adivinar mi <strong>de</strong>seo: mi ma­<br />

yor gusto será verte unido con<br />

Enriqueta , si el<strong>la</strong> no tiene aver­<br />

sión. — No señor , bien al con­<br />

trario. — ¡Bravo! ¡he aquí un<br />

bien al contrario muy significativo!<br />

Pero en fin , si os amáis , como<br />

lo presumo , tened esperanza; pe-


352<br />

ro,h¡jo mió, cuidado que entre­<br />

tanto el amor no te haga alvidar<br />

tus estudios : aplícate mucho , y<br />

veremos : vamos á otro. Llégate,<br />

mi amado Julio ; habíame sin ti­<br />

mi<strong>de</strong>z ; dime, ¿quién es <strong>la</strong> perso­<br />

na que ha podido enamorar un<br />

corazón tan joven como el tuyo?<br />

¿titubeas? ¿no sabes el amor que<br />

te profeso, y que justamente mere­<br />

ces por tu amable carácter?<br />

Julio está confundido , y no se<br />

atreve á hab<strong>la</strong>r. Palemón lo cono­<br />

ce , y estima mas al muchacho,<br />

a quieti dice : ¿no quieres confiar­<br />

me tu secreto? ¿será preciso que<br />

yo lo adivine, y te diga que A<strong>de</strong><strong>la</strong>


353<br />

pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong> que has elegido ? —<br />

¡Ah padre mió ! sin duda vais<br />

á castigarme por temerario. —.<br />

¿Castigarte , amigo ¡nioí <strong>de</strong> esta<br />

manera , le abraza. Se siempre bue­<br />

no , confiado , honrado y sensible,<br />

y alcanzarás <strong>la</strong> posesión <strong>de</strong> A<strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong> i pero no será mañana , como<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego lo pue<strong>de</strong>s consi<strong>de</strong>rar.<br />

Trabaja , sé <strong>la</strong>borioso , adquiere<br />

con <strong>la</strong> edad conocimientos en <strong>la</strong><br />

agricultura , y algún dia sabrás<br />

mis pensamientos en or<strong>de</strong>n á tí, y<br />

á mi hija que será tu esposa. —<br />

¡Qué exceso <strong>de</strong> bondad! ¡<strong>de</strong> qué<br />

peso tan enorme me hallo libre!-*-'<br />

Ese es el premio <strong>de</strong> tu franqueza<br />

•i< J/I. vu. •/


354<br />

y mo<strong>de</strong>stia. Siéntate junto á tu her­<br />

mano Armando , y apreciad <strong>la</strong> di­<br />

cha <strong>de</strong> haber consultado á vuestro<br />

padre , que nunca querrá sino que<br />

seáis muy dichosos. Vaya , señor<br />

León i á vos os toca el turno: se­<br />

pamos qual es <strong>la</strong> musa que ha po­<br />

dido enternecerá nuestro Anacreon-<br />

te : á nadie veo por aquí ¡ y me<br />

parece que Marce<strong>la</strong> no será tu Clo-<br />

ri ó tu Fcnisa.<br />

Sonrióse León, y dixo á su pa­<br />

dre : mi Clons , ó como quisiereis<br />

l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong> , no habita en esta casa.<br />

So<strong>la</strong> una vez <strong>la</strong> he visto , y ju­<br />

ro que <strong>la</strong> amaré toda mi vida. —•<br />

¡Buen jurar es! ¿y podré jurar yo


35?<br />

ciárte<strong>la</strong> sigua día por esposa ? di­<br />

go algún titn , yorque mueuo tie­<br />

ne qu. esperar uu amante <strong>de</strong> quia-<br />

ce años. — Bisa sé que soy to­<br />

davía un irá.) ; pero vos me ha­<br />

béis tustñado a pensar , y <strong>la</strong> ra­<br />

zón y jeusibiüd.t.l se ñau a<strong>de</strong><strong>la</strong>n­<br />

tado á uii edad. — <strong>la</strong> veo que<br />

eres muy precoz : ; y <strong>la</strong> señori­<br />

ta?.. — La prima <strong>de</strong> fíiinbauo. ——<br />

i O<strong>la</strong>! j<strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Rosalía í no, no<br />

te falta talento para escoger:<br />

pero , amigo , en quaiuo á es­<br />

to, nada seguro puedo prometer­<br />

te ; yo no puedo disponer <strong>de</strong> Ro­<br />

salía : su suerte <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus<br />

tios , que son muy ricos , y acaso<br />

z 2


35«<br />

tendrán ya preparado algún casa­<br />

miento distinguido para su sobri­<br />

na. Ni aun estoy seguro <strong>de</strong> que<br />

vuelvas á ver<strong>la</strong> ; vive en París; y<br />

sus padres tal vez no volverán por<br />

estas campañas : yo no puedo ha­<br />

cer viages ; y tú, sin mí, no pue­<br />

<strong>de</strong>s ir á París sin mas objeto que<br />

el <strong>de</strong> ver tu querida. Sin embar­<br />

go, no te <strong>de</strong>sconsueles; porque te<br />

prometo hacer todos mis esfuerzos<br />

para que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> algunos dias,<br />

tengas una respuesta favorable.<br />

Escribiré a Mr. Leclerc ; le pin­<br />

taré tu tierno afecto , y le empe­<br />

ñare á que averigüe en que dis­<br />

posición se hal<strong>la</strong> Rosalía respecto


357<br />

<strong>de</strong> tí; y si ésta te favorece, no<br />

dudo que su tio prefiera á todas mi<br />

alianza , y entonces veremos ; pe­<br />

ro han <strong>de</strong> pasar todavía muchos<br />

años , y el tiempo altera mucho<br />

<strong>la</strong>s resoluciones. Espera entretanto,<br />

y cree que tu padre no lleva á<br />

mal que hayas puesto tu corazón<br />

en una muger que lo merece, así<br />

por sus gracias , como por su ta­<br />

lento y educación. Me parece que<br />

ya no hay mas gente que conso<strong>la</strong>r;<br />

porque Benito creo que no tiene<br />

que hacerme confianza alguna; ¿ no<br />

es así ? — Sí señor. —- ¡ O! ya<br />

sé yo que tú prefieres á todo tus<br />

diversiones y juegos ; y á <strong>la</strong> ver-


3 Í 8<br />

dad me alegro ; y aun <strong>de</strong>searía<br />

que que - IUS hermanos nubivan<br />

esperado que <strong>la</strong> edad sazonase S\t<br />

razón, para convenirse cu héroes<br />

<strong>de</strong> nove<strong>la</strong> : pero el coi"*?,on no<br />

entien<strong>de</strong> preceptos , y se a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta<br />

<strong>la</strong> madurez y juieio. Se siempre<br />

el misino , amado Benito ; conser­<br />

va tu indiferencia ; pues te verás<br />

así en dtsprsicion <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r algún<br />

día elegir mejor que tus herma­<br />

nos ; porque quaiuio hermosura<br />

y riquezas se encuentran reuni­<br />

das , son preferibles á <strong>la</strong>s gracias<br />

sidas. ¡ E« una terrible carga ta que<br />

toma sebre sí el hombre que casa<br />

con muger pobre ! Es preciso que


359<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego trabaje para dos , y<br />

<strong>de</strong>spués para tres , cinco ó mas, si<br />

llega á ser padre <strong>de</strong> familia. To­<br />

do cae sobre él en quanto á car­<br />

gos é inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> casa , y suce<strong>de</strong> con <strong>de</strong>masiada<br />

freqüencia que quando se han sa­<br />

tisfecho los <strong>de</strong>seos , y <strong>de</strong>svaneci­<br />

do <strong>la</strong>s primeras impresiones <strong>de</strong>l<br />

amor , el hombre se <strong>de</strong>salienta , se<br />

arruina , maltrata á su muger , y<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>uuesía su falta <strong>de</strong> bienes. Es­<br />

te es un proce<strong>de</strong>r indigno <strong>de</strong> un<br />

hombre honrado ; y así espero que<br />

nunca lo tendrá Armando con<br />

Enriqueta ; porque todavía es­<br />

tá á tiempo , y si <strong>la</strong> quiere, co-


360<br />

mo dice , <strong>de</strong>be siempre cuidar <strong>de</strong><br />

hacer<strong>la</strong> feliz.<br />

Yo celebro con mucha satis­<br />

facción que me hayáis elegido por<br />

confi<strong>de</strong>nte vuestro; esto me dice<br />

que soy mas amigo vuestro que<br />

padre ; y ya veis si he corres­<br />

pondido dignamente á vuestra con-<br />

fianza. Sin embargo , no puedo<br />

disimu<strong>la</strong>ros el que me parece hay<br />

mas exageración en vuestras cabe­<br />

zas , que amor verda<strong>de</strong>ro en vues­<br />

tros coiazones , y temo que es­<br />

to sea resulta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muchas his­<br />

torias que se os han referido <strong>de</strong><br />

algún tiempo á esta parte. Ha­<br />

béis oido hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> amor , y es-


3«i<br />

<strong>la</strong>is persuadidos á que lo sentís.<br />

Sois <strong>de</strong>masiado jóvenes para sen­<br />

tir ya esta pasión , que no se apo­<br />

<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l alma , si no quando pue­<br />

<strong>de</strong> aumentar<strong>la</strong> ia fuerza <strong>de</strong>l cuer­<br />

po. Es preciso ser hombre y es­<br />

tar enteramente formado para en­<br />

tregarse á una pasión <strong>de</strong> puro en­<br />

tusiasmo y <strong>de</strong> sensibilidad. Pero<br />

sea lo que fuere , lo ciero es que<br />

hacéis <strong>de</strong> amantes como ks que<br />

mas i quiero creer que lo sois efec-<br />

tivameme j pero en este caso , y<br />

qualesquicra que sean <strong>la</strong>s esperan­<br />

zas que os he dado, os encargo<br />

mucha <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za , atenciones y<br />

honor en vuestra conducta , res-


¿6i<br />

pecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s jóvenes que amáis.<br />

Pensad que su pudor y honestidad<br />

son unos tesoros que <strong>de</strong>béis cui­<br />

dar con el mayor escrúpulo ; y<br />

que <strong>la</strong> providad y honra<strong>de</strong>z os con­<br />

servarán unas esposas virtuosas, y<br />

unas compañeras apreciables. Os<br />

prohibo con todo rigor que nada<br />

sepan <strong>de</strong> nuestra conversación A<strong>de</strong>­<br />

<strong>la</strong> y Enriqueta. No quiero que se­<br />

pan que me habéis confiado vues­<br />

tra mutua inteligencia , y mucho<br />

menos el que yo <strong>la</strong> he aprobado.<br />

Contentaos con saber y alimentar<br />

una esperanza que no <strong>de</strong>béis dar­<br />

les á el<strong>la</strong>s , por mil razones que<br />

vuestra edad y mi carácter me im-


i<br />

pi<strong>de</strong>n particu<strong>la</strong>rizar. Guardad se­<br />

creto , repito , sobre vuestra re­<br />

solución , y nada alteréis <strong>de</strong>l res-<br />

pero y atención que <strong>de</strong>béis á dos<br />

personas , que por razón <strong>de</strong> su<br />

sexo y juventud <strong>de</strong>béis amar reca­<br />

tada y silenciosamente. Venid aho­<br />

ra á recibir en los brazos <strong>de</strong> vues­<br />

tro padre el premio <strong>de</strong> <strong>la</strong> con­<br />

fianza que le habéis hecho , y que<br />

es <strong>la</strong> recompensa mas lisongera <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> buena educación y cuidados que<br />

es he prodigado.<br />

Todos los muchachos corrieren<br />

á abrazar á su padre con <strong>la</strong> ma­<br />

yor efusión <strong>de</strong> sus almas ; y lue­<br />

go se retiraron encantados <strong>de</strong> su


S«4<br />

buen recibimiento , y <strong>de</strong>l partid*<br />

que habian tomado. Estaban ya<br />

tranquilos, y podian entregarse<br />

sin recelo á toda <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> su<br />

amor. ¡Ve aquí, <strong>de</strong>cían, lo que<br />

es un buen padre! él anima sus<br />

hijos , y estos <strong>de</strong>sahogan en su<br />

generoso corazón sus mas secre­<br />

tos pensamientos ; y <strong>de</strong> esta tier­<br />

na confianza nace <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong><br />

toda una familia!<br />

¡Buenos jóvenes! ¡ el cielo quie­<br />

ra que vuestra conducta franca y<br />

noble tenga muchos imitadores!<br />

Locos <strong>de</strong> contentos por verse<br />

autorizados por Palemón , Arman­<br />

do y Julio fueron á coger flores


I<br />

3*5*<br />

para Enriqueta y A<strong>de</strong><strong>la</strong>, á <strong>la</strong>s<br />

que <strong>de</strong>seaban ver con qualquiera<br />

pretexto. Bril<strong>la</strong> én sus ojos <strong>la</strong> ale­<br />

gría : son mas ga<strong>la</strong>ntes , mas tier­<br />

nos y mas apasianados : pero, fie­<br />

les á <strong>la</strong>s ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> su padre, na­<br />

da dicen <strong>de</strong> lo tratado á <strong>la</strong>s ama­<br />

bles muchachas, que admiten <strong>la</strong><br />

fineza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores con <strong>la</strong> mayor<br />

comp<strong>la</strong>cencia.<br />

Este fué dia <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso: hu­<br />

bo paseo y merienda en el cam­<br />

po , y no faltó un poco <strong>de</strong> bay-<br />

le j y en fin llegada <strong>la</strong> hora <strong>de</strong><br />

recogerse , fueron todos á dis­<br />

frutar un sueño lleno <strong>de</strong> agrada­<br />

bles imágenes. Todos se hal<strong>la</strong>ban


felices; Palemón por tener uno9<br />

lujos tan dignos <strong>de</strong> su amor , y es­<br />

tos por tener un padre tau lleno<br />

<strong>de</strong> bondad y <strong>de</strong> ternura.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!