Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
L A S T A R D E S<br />
DE LA GRANJA.
L A S T A R D E S<br />
DE LA GRANJA?<br />
ó<br />
LAS LECCIONES DEL PADRE.<br />
TRADUCCIÓN LIBRE DKL FRANCÉS<br />
TOR DOJV VICF.ñ T<br />
TÜ RODKIGI/ZZ<br />
Z> K Si R E ¿ L .1 A
¡Rútticot tecbot, campos abundosos,<br />
magnífico estrel<strong>la</strong>do pavimento^<br />
alma naturaleza! los mejores<br />
libros <strong>de</strong> <strong>la</strong> tnseñunza sois vtsotns.<br />
BIBLIOTECA UNIVERSIDAD DE MALAGA<br />
6104877542
LAS T A R D E S<br />
DE LA GRANJA.<br />
TARDE XLIV, „i<br />
LA AVARICIA.<br />
Continuación Me <strong>la</strong> historia cfí<br />
\<br />
Emiliano.<br />
^establecida estaba ya en casa<br />
<strong>de</strong> Palemón <strong>la</strong> tranquilidad , y Be*<br />
suto muy siluro <strong>de</strong> no perturbar<strong>la</strong>.<br />
Sí <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> Mr. Ro<strong>la</strong>nd <strong>de</strong>s»
6<br />
<strong>de</strong> luego lo había asustado , ya IVJ<br />
le pesaba <strong>de</strong> su venida , pues que<br />
daban dcscruidas xodas sus inquie<br />
tu<strong>de</strong>s. Ya es tan querido como sus<br />
hermanos $ y procurará con todo<br />
esfuerzo conservar <strong>la</strong> ternura <strong>de</strong><br />
su padre , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que conoce in<br />
teriormente que ha abusado sin<br />
causa alguna. Así es que se ma<br />
nifiesta mas dulce con I.cou y Ju<br />
lio ; mas comp<strong>la</strong>ciente con A<strong>de</strong><strong>la</strong>,<br />
y mas ga<strong>la</strong>nte cotí Enriqueta ; Je<br />
modo que casi podia <strong>de</strong>cirse ouc<br />
era mas amable que sus herm?uos}<br />
y Palemón ve con <strong>la</strong> mas v :<br />
va sa<br />
tisfacción <strong>la</strong> enmienda <strong>de</strong> este mu<br />
chacho , y que ja no necesita <strong>de</strong>
7<br />
ape<strong>la</strong>r á los golpes, los ayunos y<br />
mortificaciones :• sabe muy bien que<br />
<strong>la</strong> privación <strong>de</strong> <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> un<br />
padre querido , es un castigo <strong>de</strong><br />
masiado fuerte para unos hijos<br />
sensibles ; en uua pa<strong>la</strong>bra , le sa«<br />
le maravillosamente su sistema <strong>de</strong><br />
educación práctica , y esto es lo<br />
que mas lisonjea y satisface su»<br />
<strong>de</strong>seos.<br />
Hacia un tiempo muy apacible:<br />
Sa naturaleza encantadora , con <strong>la</strong><br />
diversidad <strong>de</strong> quadros que presen<br />
taba , parecía que recompensaba<br />
sus hijos <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>rgos trabajos»<br />
y les prometía una abundante co<br />
secha en <strong>la</strong> inmensidad <strong>de</strong> ctpigas
u<br />
que moviéndose b<strong>la</strong>ndamente , for<br />
maban agradables undu<strong>la</strong>ciones en<br />
<strong>la</strong>s vecinas hereda<strong>de</strong>s. La frondo<br />
sidad <strong>de</strong> los árboles, <strong>la</strong> verdura<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas , <strong>la</strong>s vistosas y aro«<br />
midcas flores , y Jos cantos varia<br />
dos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pintadas aves , todo<br />
convidaba á disfrutar <strong>la</strong> frescura<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana y <strong>la</strong>s <strong>de</strong>licias <strong>de</strong>l pa<br />
seo. Propuso Armando llevar, cada<br />
uno un pedazo <strong>de</strong> pan , é ir á co<br />
ger avel<strong>la</strong>nas en el bosquecillo ; to<br />
dos aceptan , y al instante partea<br />
entre sí un pan reciente y florea<br />
do. Armando se encarga <strong>de</strong> <strong>la</strong> ra<br />
ción <strong>de</strong> Enriqueta ; Julio lleva <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong> A<strong>de</strong><strong>la</strong>, y Benito y Leoii en<strong>la</strong>-
eando sus brazos , siguen á sus<br />
hermanos , conversando agradable<br />
mente. Ya están nuestros seis ami<br />
gos en el bosque, ocupados en veri<br />
ficar su premeditada i<strong>de</strong>a. Enrique<br />
ta y A<strong>de</strong><strong>la</strong> reciben en sus <strong>de</strong><strong>la</strong>n<br />
tales <strong>la</strong>s avel<strong>la</strong>nas que les eclian<br />
Armando y Julio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los árboles,<br />
y Benito y ICÜÜ se ocupan en lim<br />
piar estos preciosos dones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
naturaleza. El golpe <strong>de</strong> vista es<br />
graciosísimo : una rama se rompe,<br />
otra se encorva , y á lo mejor Ju<br />
lio se <strong>de</strong>scuida y cae en el herboso<br />
sucio sin hacerse daño , y excitan<br />
do <strong>la</strong> risa <strong>de</strong> sus hermanos.<br />
Quando ya se ha recogido sufi-
cíente provisión, los dos obsequian<br />
tes <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los árboles ; pe<br />
ro uno <strong>de</strong> ellos tiene que hacer un<br />
regalo á su querida : en efecto Ju<br />
lio ha cogido un nido y se lo pre<br />
senta á A<strong>de</strong><strong>la</strong>. No quiere Armando<br />
ser menos en punto á ga<strong>la</strong>ntería,<br />
porque ha oído exc<strong>la</strong>mar á Enri<br />
queta , diciendo: ¡qué cosa tan<br />
bonita ! yo quisiera tener otro. Su<br />
be pues el apasionado muchacho<br />
á un á<strong>la</strong>mo b<strong>la</strong>nco; tiene <strong>la</strong> dicha<br />
<strong>de</strong> ¡tal<strong>la</strong>r otro nido , y baxa muy<br />
satisfecho á ofrecérselo á Enrique<br />
ta. De este acci<strong>de</strong>nte nace entre<br />
ellos una multitud <strong>de</strong> reflexione*<br />
•sobre <strong>la</strong> ternura miiornal , que
11<br />
aun á los animalitos obliga á cuidar<br />
<strong>de</strong> sus hijuelos. ¡ Pobrecitos ! ex<br />
c<strong>la</strong>ma Enriqueta, ¡ todavia son muy<br />
pequeños ! ¡ cómo abren sus piqui<br />
tos! sin dut<strong>la</strong> l<strong>la</strong>man á su madre,<br />
y es una crueldad el privarles
1«<br />
auestrcs sus hijitos ? no ; son áe su<br />
madre ; el ayre es su resi<strong>de</strong>ncia, y<br />
nadie tiene <strong>de</strong>recl.o para <strong>de</strong>spojar<br />
los <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad que les concedió k<br />
ley <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza: mi<br />
rad<strong>la</strong> , mirad<strong>la</strong>, no cesa j ¡ me cau*<br />
sa notable pena el ver<strong>la</strong> tan afligi<br />
da ! No seamos crueles : Arman<br />
do , ten <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong> volver á co<br />
locar el nido don<strong>de</strong> estaba. — Sí,<br />
sí ; Julio haz otro tanto con mi<br />
nido : yo pienso <strong>de</strong>l mismo modo<br />
qu? mi amiga , y pa<strong>de</strong>zco infinito<br />
<strong>de</strong> ver el tormento <strong>de</strong> <strong>la</strong> afligid*<br />
madre , y <strong>la</strong> necesidad que tienen<br />
sus polluelos.<br />
Sonriéronse Armando y Julio
»3<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> mucha sensibilidad <strong>de</strong> SUÍ<br />
queridas ; y viendo que insistían,<br />
no hubo arbitrio para <strong>de</strong>xar <strong>de</strong> com<br />
p<strong>la</strong>cer<strong>la</strong>s. Toman pues los nidos, su<br />
ben á los árboles y Jos ponen en el<br />
mismo sitio que ocupaban anterior<br />
mente : baxan á toda prisa , y to<br />
dos los muchachos ven con infinita<br />
satisfacción varios páxaros (pa<br />
dres y madres sin duda) dirigirse<br />
rápidamente á los nidos , en los<br />
quales <strong>de</strong>xan algunos granitos que<br />
traen en sus picos. ¡ Qué conten-<br />
ira estoy , dixo A<strong>de</strong><strong>la</strong> , <strong>de</strong> <strong>la</strong> reu<br />
nión <strong>de</strong> estos aniínalitos ! ¡ ó! ¡ sin<br />
duda era muy gran<strong>de</strong> su pesar! aca<br />
so taa gran<strong>de</strong> corno el que nosotros
H<br />
experimentaríamos , si en nuestra<br />
infancia nos arrebatasen nucíaos pa<br />
dres. — Como sucedió á Emiliano,<br />
añadió Julio , quaudo se vio sepa<br />
rado <strong>de</strong> su madre. —• Ahora que<br />
se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> Emiliano , dixo A<strong>de</strong><strong>la</strong> ?<br />
dbia venir á visitarnos , pues pa<br />
pá nos lo habia asegurado. — No<br />
<strong>de</strong>xará <strong>de</strong> venir, repuso Benito;<br />
porque le manifestamos <strong>de</strong>masiado<br />
cariño , para que se olvi<strong>de</strong> <strong>de</strong> re<br />
ferirnos los felices sucesos que le<br />
han proporcionado el hal<strong>la</strong>zgo <strong>de</strong><br />
tu familia. — ¿Quién es ese Emi<br />
liano ? preguntó Enriqueta. —<br />
jQué? ¿no lo conoces? <strong>la</strong> respondió<br />
Benito.., pero no ; que tú no esta-
1?<br />
has aquí quando Brígida vino con<br />
éi; ca , sentémonos, y León te con<br />
tará su historia.<br />
Hicieron un círculo los mu-<br />
«hachps , en cuyo centro se sen<br />
tó León , y contó á <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> En<br />
riqueta <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> niñez <strong>de</strong><br />
Emiliano ; historia que Julio , Be<br />
nito y A<strong>de</strong><strong>la</strong> sazonaban á cada ins<br />
tante exc<strong>la</strong>mando : ¡sí! en efecto,<br />
¡qué buena muger! ¡ qué niño ! qi;é<br />
caritativo ! ¡pero Brígida que <strong>de</strong>s<br />
interesada ! &c.<br />
Quedó Enriqueta sumamente<br />
conmovida, y dixo : se ve c<strong>la</strong>ramen<br />
te que Emiliano es fruto <strong>de</strong> algua<br />
matrimonio da inclinación; Arman-
\6<br />
do , con mucha finura, <strong>la</strong> pregun<br />
tó : i y solo estos casamientos son<br />
<strong>de</strong>sgraciados ? — Yo creo que lo<br />
"son todos los que se contraen con<br />
tra <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> nuestros supe>-<br />
riores. — Pero quando un padre,<br />
un tio ó un tutor aprueba <strong>la</strong> unión<br />
<strong>de</strong> dos corazones que se aman, | hay<br />
algún estado mas dichoso ? — No<br />
lo hay , respondió Julio, exha<strong>la</strong>n<br />
do Un profundo suspiro al que A<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> correspondió con otro. ¿Qué es<br />
esto ? dixo Benito : aquí todo el<br />
mundo suspira. — ¿ No ves , dixo<br />
León , que todo el mundo se ama^<br />
yo penetro mas que tú : Armando<br />
quiere á Enriqueta , y hace muy
17<br />
bien , porque lo merece , y creo<br />
que uo es insensible á este cariño;<br />
julio ama á nuestra A<strong>de</strong><strong>la</strong>, á quien<br />
no le es indiferente: vé aqaí el<br />
principio <strong>de</strong> tojos estos ardieu-<br />
tísiuios suspiros. Como encarna<br />
das rosas se pusieron <strong>la</strong>s me-<br />
xíüas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muchachas , y A<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> dixo á León , ¿estás en lo que<br />
dices ? j qué habías tú <strong>de</strong> amor<br />
ni querer?.. — Vaya , vaya , pro<br />
siguió León: bien sé yo lo que<br />
digo : aquí ;io nos vengáis con di<br />
simulos : confesad los quatro que<br />
os amáis , y que seríais felices si<br />
a' ;• .1 día se verificase vuestra unión<br />
con aprobación <strong>de</strong> papá.<br />
- .) Vi. VII. Ji
IS<br />
Miró Enriqueta tímidamente .'i<br />
Armando, el qual dixo: yo lo con<br />
fieso : yo también , añadió Julio. —<br />
Díxoles León lo mucho que <strong>de</strong>bían<br />
agra<strong>de</strong>cerle el haberles ahorrado el<br />
trabajo <strong>de</strong> una penosa <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración^<br />
que jamas tendrían con que pagarle<br />
este beneficio ; y que no creía se<br />
malograsen sentimientos tan hon<br />
rados. Sobre esto hubo mil zum<br />
bas entre los muchachos , que al<br />
morzaron alegremente , y volvié«<br />
ron muy contentos á <strong>la</strong> <strong>granja</strong> , en<br />
<strong>la</strong> que, no hal<strong>la</strong>ndo á su padre,<br />
se entregaron á sus diarias ocupa<br />
ciones. Dos horas , poco mas ó me<br />
nos , antes <strong>de</strong> comer , oyeron el
19<br />
ruido <strong>de</strong> un coche que paró á su<br />
puerta. Baxáron <strong>de</strong> el un caballe<br />
ro, una dama <strong>de</strong> alguna edad, una<br />
joven grociosísima , una anciana,<br />
y un muchacho que al instante co<br />
nocieron los nuestros , y grita<br />
ron á una voz : ¡ Emiliano ! ¡ Emi<br />
liano ! Al instante se abrazan io<br />
dos recíprocamente , entretanto<br />
que Palemón se ocupa cu recibir y<br />
saludar cariñosamente al caballero<br />
y su compañera. Vé a^uí mis pa<br />
dres , dixo Emiliano , seña<strong>la</strong>ndo á<br />
estos últimos. — Sí, añadió Brí<br />
gida ; sus padres son ; el cielo ha<br />
dispuesto que los hal<strong>la</strong>se.<br />
Después <strong>de</strong> los cumplimientos<br />
B 2
20<br />
<strong>de</strong> estilo se retiraron á comer; jquí<br />
comida tan alegre para nuestros<br />
muchachos ! no se cansaban <strong>de</strong> ha<br />
cer mil preguntas á Emiliano en<br />
or<strong>de</strong>n á sus aventuras , el quálles<br />
prometió satisfacer su curiosidad<br />
por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> : ¡ pero que lento cor<br />
re el tiempo según <strong>la</strong> impaciencia<br />
<strong>de</strong> nuestros jóvenes ! En fin, <strong>de</strong>s<br />
pués <strong>de</strong> haber visitado Ja <strong>granja</strong> y<br />
<strong>la</strong>s hereda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l anciano Palemón,<br />
quando ya el sol empezaba á <strong>de</strong><br />
clinar , se juntaron todos en el<br />
terrazo , don<strong>de</strong> se trató <strong>de</strong> con<br />
tinuar <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l joven Emi<br />
liano : su madre fué <strong>la</strong> que se en<br />
cargó <strong>de</strong> este empeño , refiriendo
11<br />
sus propios sucesos en esta forma,<br />
Antes <strong>de</strong> especificar los raros<br />
sucesos ocurridos durante el curso<br />
<strong>de</strong> mi vida, <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>ciros alguna<br />
cosa Je <strong>la</strong>s aventuras <strong>de</strong> mi pa<br />
dre, para que, conozcáis <strong>la</strong>s causas<br />
que <strong>de</strong>terminaron á un tio, el mas<br />
avaro y perverso , para perseguir<br />
me á mí , á mi esposo y á mi hi<br />
jo. Mi padre , que se l<strong>la</strong>maba Du-<br />
bourg, era comerciante ¡tenia un<br />
hermano mayor , también <strong>de</strong>dica<br />
do al comercio , en el qual se ha-<br />
bia arruinado varias veces , por<br />
sus fahas especu<strong>la</strong>ciones. En mu<br />
das ocasiones le habia ayudado<br />
n>i padre con su crédito y caudal:
22<br />
pero este hermano , sin principios<br />
y sin conducta , acababa <strong>de</strong> per<br />
<strong>de</strong>rse incurriendo en una fraudu<br />
lenta quiebra. Mi padre , cansado<br />
<strong>de</strong> disminuir el caudal que me per<br />
tenecía como hija única , pues mi<br />
madre ya habia muerto , por fa<br />
vorecer á un hombre tan disipado,<br />
y viendo por 01 ra parte que qua-<br />
lesquiera sacrificios no serian bas<br />
tantes para reanimar el crédito <strong>de</strong><br />
su hermano, tomó el partido do<br />
negado iodos los auxilios, y a!<br />
mismo tiempo hacer <strong>de</strong> modo que<br />
nadie censurase el que no socorrie<br />
se :í su hermano. Para este efec;o<br />
echó <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> que una quiebra.,
*3<br />
aun mas fuerte que <strong>la</strong> <strong>de</strong> su her<br />
mano , le precipitaba en el abismo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria. Hizo tan bien su<br />
papel, que lo creyeron todds y<br />
aii tio el primero , el qual aun es<br />
peraba auxilios <strong>de</strong> su hermano , y<br />
se vcia ya sin <strong>la</strong> menor esperanza.<br />
Pero mi padre , que no tenia <strong>de</strong>u<br />
das , y por consiguiente á nadie<br />
hacia perjuicio , vendió secreta<br />
mente sus bienes raices , y todo<br />
quanto poseía , reduciéndolo á di<br />
nero , que encerró en un cofre <strong>de</strong><br />
hierro. Tenia <strong>la</strong> intención <strong>de</strong> expa<br />
triarse , por no vivir en un país<br />
en que le avergonzaban <strong>la</strong>s infa<br />
mias <strong>de</strong> su hermano. Proponíase
2 4-<br />
pues ¡levarme á un país extranje<br />
ro y allí entregarse <strong>de</strong> nuevo ai<br />
comercio > y cuid?r <strong>de</strong> mi educ<br />
ción y <strong>de</strong> mi fortuna.<br />
Ya había <strong>de</strong>spedido sus criados;<br />
<strong>la</strong>s maletas estaban esparcidas por<br />
el quarto , y en una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s liabia<br />
puesio su cofrecillo <strong>de</strong> hierro lle<br />
no ce oro: pero antes
. *5<br />
{^.clones , nada <strong>de</strong>bo reservarte;<br />
por tanto no quiero que, como<br />
todos , creas que estoy totalmente<br />
arruinado : no , amigo mió ; veo<br />
que estás muy afectado <strong>de</strong>l dolor<br />
que te inspira <strong>la</strong> creencia <strong>de</strong> mi<br />
ruina , y <strong>de</strong>bo conso<strong>la</strong>rte. Sabe<br />
pues que poseo mas <strong>de</strong> doscientas<br />
mil libras en oro : guarda en tu<br />
corazón este secreto , y <strong>de</strong>spí<strong>de</strong>te<br />
<strong>de</strong> nú sin sentimiento. En qual-<br />
quiera parte que <strong>de</strong>termine esta<br />
blecerme te escribiré , y mantcn-<br />
dié contigo mientras viva <strong>la</strong> justa<br />
correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>bida á tu cariño<br />
y á tu providari.<br />
El anuai.o Lcclcrc , gczosísí-
t6<br />
mo <strong>de</strong> que su amigo no era tati<br />
<strong>de</strong>sdichado como el se lo imagi<br />
naba , registró el cofrecillo : con<br />
tó alegremente <strong>la</strong> cantidad que<br />
contenia ; abrazó á mi padre j le<br />
prometió el secreto , y se <strong>de</strong>spidió<br />
<strong>de</strong> él <strong>de</strong>seándole un próspero viage.<br />
Iba ya mi padre á partir : e!<br />
coche le esperaba quando... ¡ó pri<br />
mera <strong>de</strong>sdicha que <strong>de</strong>spués produ<br />
jo tantas!.. Era mi padre muy grue<br />
so y sanguiueo , y al ir á salir <strong>de</strong><br />
casa le dio tan furioso acci<strong>de</strong>nte<br />
que cayó repentinamente sin sena<br />
do , y murió <strong>de</strong> allí á pocos minu<br />
tos. Tenia yo entóces quatro años,<br />
y tengo este doloroso caso tan
27<br />
presente como si acabara <strong>de</strong> suce<br />
<strong>de</strong>r. Yo llenaba <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>de</strong>scom<br />
pasados gritos , mientras que unos<br />
vecinos oficiosos (pues no temamos<br />
ya criado alguno) , informados <strong>de</strong>l<br />
suceso , se apresuraron á darle<br />
parte <strong>de</strong> lo ocurrido á mi tío. Lle<br />
ga Mr. Dubourg muy sofocado; se<br />
arroja sobre el he<strong>la</strong>do cuerpo <strong>de</strong> su<br />
hermano , y hace quantos extre<br />
mos <strong>de</strong> dolor pue<strong>de</strong> sugerir el amor<br />
fraternal : ¡que <strong>de</strong>sgracia! <strong>de</strong>cía,<br />
¡qué <strong>de</strong>gracia para esia pobre cria<br />
tura ! ¡ per<strong>de</strong>r su padre en tan tier<br />
na edad! ¿que será <strong>de</strong> el<strong>la</strong>? ¡ó<br />
Dios! j yo me veo arruinado y tam<br />
bién lo estaba su padre ! yo no pue-
28<br />
do encargarme <strong>de</strong> el<strong>la</strong> ; no es po<br />
sible... ¿cómo <strong>la</strong> he <strong>de</strong> educar? ¡Aun<br />
si le hubiera quedado algo á su pa<br />
dre ! pero todo lo vendió para pa<br />
gar á sus acreedores. Estas male<br />
tas... ¿qué ha <strong>de</strong> haber en el<strong>la</strong>s?<br />
algunas ropas suyas y <strong>de</strong> su hija...<br />
ipero por que á este hombre Je ha<br />
bía ocurrido el expatriarse ? Sin<br />
duda que el dolor <strong>de</strong> verse pre<br />
cisado á abandonar su país le ha<br />
causado <strong>la</strong> muerte: ¡Dios mió!<br />
¿Dios mío! Buenas gentes (á ios<br />
vecinos) , hacedme el favor <strong>de</strong> re<br />
coger esta pobre nina , mientras yo<br />
examino si han quedado algunos<br />
papeles útiles ú otra cosa... En fin,
29<br />
es preciso registrarlo todo. No se<br />
cómo ha sido... Yo sabia ios asun<br />
tos <strong>de</strong> mi hermano como los míos...<br />
parecía imposible... al cabo yo soy<br />
el único pariente que le queda a<br />
Carolina : llevad<strong>la</strong> , llevad<strong>la</strong> por<br />
Dios, mientras yo registro todo.<br />
Uno <strong>de</strong> los vecinos me llevó á<br />
su casa , y mientras procuraba<br />
conso<strong>la</strong>rme , mi tio se encerró en<br />
el quarto don<strong>de</strong> todavía estaba<br />
¡tendido el cadáver. Yo no se si mí<br />
tio , ó porque no daba entero cré<br />
dito á <strong>la</strong> quiebra fingida <strong>de</strong> mi pa<br />
dre , ó por un simple motivo <strong>de</strong><br />
curiosidad , quiso registrar <strong>la</strong>s ma<br />
letas. Sea lo que fuere , él que-
30<br />
dó atónito al hal<strong>la</strong>r un cofrecillo<br />
tan pesado que apenas po íia le<br />
vantarlo. Ii .seo cuidadosamente <strong>la</strong><br />
l<strong>la</strong>ve , y <strong>la</strong> haao jan tatúente con<br />
otras en uno Je los bolsillos <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> casaca <strong>de</strong>! difunto. Abno... ¡qué<br />
sorpresa tan agradable ! ¡qué ale<br />
gría seria <strong>la</strong> suya ai ver tanto<br />
oro , muchas letras <strong>de</strong> cambio , y<br />
varias ricas alnajas ! El malvado<br />
cierra el cofre , lo ocuita en un<br />
sino muy retirado , l<strong>la</strong>ma á los ve<br />
cinos , y les dice. ¡ Venid á ver que<br />
rica herencia ! ¡ no lo había yo di<br />
cho i unos miserables vestidos : á<br />
esto se reduce todo ; ni hay coa<br />
que pagar el entierro : ¡ cómo!
31<br />
Sed testigos todos <strong>de</strong> tan opulen<br />
to patrimonio , mirail esta male<br />
ta... esta otra... Yo no puedo en<br />
cargarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> niña : será preci<br />
so llevar<strong>la</strong> á alguna casa <strong>de</strong> cari<br />
dad. — ¡ Santo Dios ! exc<strong>la</strong>maron<br />
ios vecinos, ¡ llevar á una casa <strong>de</strong><br />
caridad á una criatura tan hermo<br />
sa ! no por cierto: nosotros nos en<br />
cargaremos <strong>de</strong> el<strong>la</strong> aunque sea con<br />
tribuyendo cada qual con alguna<br />
cosa. — ¡Me enamora semejante<br />
rasgo , que <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong><br />
vuestros corazones ! ¡ no permita el<br />
cielo que yo me muestre menos<br />
generoso que vosotros con una so<br />
brina mia ! y asi aunque nada <strong>de</strong>-
3a<br />
xa mi pobre hermano , y yo tam<br />
bién estoy miserable, quiero lle<br />
varme <strong>la</strong> nina ; trabajaré quan-<br />
to pudiere para mantener<strong>la</strong> j no<br />
tengo hijos , y haré cuenta que<br />
Dios me ha dado una hija : ven,<br />
querida , ven á los brizos <strong>de</strong> tu<br />
lio, que nunca te abandonará. ¡O<br />
iíermano ! tú que me has trata<br />
do muchas veces con tanta du<br />
reza, ¡ojalá que pudieras ser testi<br />
go <strong>de</strong> lo que hago por tu hija!<br />
pero no pensemos sino en dtspo—<br />
i er su entierro y llevar á mi casa<br />
todos estos <strong>de</strong>spreciables electos.<br />
Los vecinos , pessuadidos por<br />
<strong>la</strong> voz pública, á que cu efecto
33<br />
mi padre habia muerto en <strong>la</strong> mayor<br />
pobreza , se retiraron ai ver que<br />
mi tto se habia cargado <strong>de</strong> todo;<br />
el qual se llevó <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa<br />
y me condujco á <strong>la</strong> suya. Era sol<br />
tero ; no tenia criado, y habita<br />
ba en una especie <strong>de</strong> guardil<strong>la</strong>.<br />
Aunque yo era <strong>de</strong> tan tierna edad,<br />
esta mutación me era muy doloro<br />
sa , y parece que adivinaba <strong>la</strong>s in<br />
finitas <strong>de</strong>sgracias que luego me ha<br />
bían <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r.<br />
A <strong>la</strong> mañana siguiente enterra<br />
ron á mi padre : y mi tio para<br />
echar el sello á su refinada hipo<br />
cresía , tuvo muy bien cuidado <strong>de</strong><br />
pedir en <strong>la</strong> parroquia una sepultu-<br />
TOM. vn. c
34<br />
ra <strong>de</strong> limosna. Después hizo traer<br />
á su quarto <strong>la</strong>s maletas ; pero por<br />
sí mismo traxo <strong>de</strong> noche el precio<br />
so cofre. Dos días <strong>de</strong>spués me pu<br />
so en casa <strong>de</strong> unas pobres muge-<br />
res , don<strong>de</strong> estuve hasta <strong>la</strong> edad<br />
<strong>de</strong> diez años , trabajando en <strong>la</strong><br />
bores ordinarias , vestida con <strong>la</strong><br />
mayor humildad , y sin comer io<br />
que fuese suficiente á satisfacer<br />
mi apetito , ó por mejor <strong>de</strong>cir , mi<br />
hambre.<br />
Mr. Dubourg, enriquecido, co<br />
mo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego se conoce , con <strong>la</strong>s<br />
doscientas mil libras que le había<br />
valido mi herencia , procuró no<br />
ostentar conveniencias en los pri-
35<br />
meros años. Obtuvo tiempo <strong>de</strong> sus<br />
acreedores para pagarles poco á po<br />
co , y lo hizo : renovó su comer<br />
cio , y corregido por sus anteriores<br />
<strong>de</strong>sgracias , se hizo avaro tanto<br />
como habia sido pródigo. Tenia<br />
yo diez años , quando mi tio, que<br />
ya rayaba en los sesenta , arregló<br />
todos sus negocios , y se retiró <strong>de</strong>l<br />
comercio. Habia comprado una ca<br />
sa muy buena en París , don<strong>de</strong> vi<br />
vía retirado conmigo y una ama<br />
<strong>de</strong> gobierno. Yo apc-nas habia co<br />
nocido á mi padre ; y firmemente<br />
creía que habia muerto en <strong>la</strong> ma<br />
yor pobreza : mi tio me confirma<br />
ba en esta opinión , y contínua-<br />
c 2
3*<br />
mente me <strong>de</strong>cía , que , si no es por<br />
él , yo habría experimentado los<br />
crueles extremos <strong>de</strong> <strong>la</strong> indigencia,<br />
y por consiguiente que le <strong>de</strong>bia el<br />
mas profundo reconocimiento : yo<br />
lo creía , y á pesar <strong>de</strong> su dureza,<br />
altivez y consumada avaricia , <strong>la</strong><br />
gratitud me le hacia respetar co<br />
mo á un tierno padre. Así viví<br />
con él seis años , ocupándome en<br />
el cuidado <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa : se habia<br />
cargado <strong>de</strong> humores , resulta <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> ma<strong>la</strong> conducta <strong>de</strong> su juventud,<br />
y <strong>de</strong> algunas enfermeda<strong>de</strong>s, por Jo<br />
q*üe no eran sufribles sus imper<br />
tinencias ; <strong>de</strong> modo que yo no dis<br />
frutaba <strong>la</strong> menor diversión : casi
37<br />
no salia <strong>de</strong> casa , y guando salía<br />
yo le acompañaba ; y por <strong>la</strong> no<br />
che ó le leía algunos libros se<br />
rios , ó jugaba con él á los cientos.<br />
Añadid á estas mortificaciones <strong>la</strong><br />
continua presencia <strong>de</strong> una vieja ri<<br />
dícu<strong>la</strong>, <strong>de</strong> maldito genio y muy<br />
envidiosa , y conoceréis que géne<br />
ro <strong>de</strong> vida tuve hasta <strong>la</strong> edad <strong>de</strong><br />
diez y seis años , edad <strong>de</strong>l amor<br />
y <strong>de</strong> <strong>la</strong> razón , en <strong>la</strong> qual comien<br />
zan mis particu<strong>la</strong>res y personales<br />
.sucesos : prestadme toda vuestra<br />
atención.<br />
Mi tio siempre habia sido ami<br />
go <strong>de</strong> un cierto Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Ar-<br />
inance , i quien , en otro tiempo,
3«<br />
habia prestado algún dinero que<br />
jamas logró recobrar. Era este hom<br />
bre <strong>de</strong> quarenta años , poco mas ó<br />
menos ; viudo , pero con familia;<br />
gastaba mucha ostentación , y se<br />
preciaba <strong>de</strong> tener gran<strong>de</strong> influjo en<br />
<strong>la</strong> corte. Mr. Dubourg atendía es<br />
crupulosamente á mantener <strong>la</strong> amis<br />
tad con este caballero : no sabia el<br />
motivo ; so<strong>la</strong>mente sabia que <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> él se manifestaba muy hu<br />
mil<strong>de</strong> y sumiso ; y el Con<strong>de</strong> , que<br />
<strong>de</strong> quando en quando venia á visi<br />
tarle , tenia un objeto que mi tio<br />
estaba muy lejos <strong>de</strong> sospechar: me<br />
había visto; yo le gustaba y habia<br />
formado á cerca <strong>de</strong> mí criminosos
39<br />
<strong>de</strong>signios. Tenia el Con<strong>de</strong> un Se<br />
cretario joven , tau amable como<br />
aborrecible su amo. L<strong>la</strong>mábase Le-<br />
<strong>de</strong>rc 5 era gal<strong>la</strong>rdo , bien pareci<br />
do , y estaba dotado <strong>de</strong> quautas<br />
prendas y bel<strong>la</strong>s qualida<strong>de</strong>s ador<br />
nan á un hombre : en una pa<strong>la</strong><br />
bra , era un Secretario muy nece<br />
sario para un sugeto como el Con<br />
<strong>de</strong> que era ignorantísimo. Mucha?<br />
veces venia Lcclerc á traernos<br />
cartas ó algunos simples regalos<br />
do parte <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , y siempre<br />
que se presentaba , con sus mira<br />
das y suspiros me daba á enten<br />
<strong>de</strong>r que habia sabido conquistar su<br />
corazón : yo me comp<strong>la</strong>cía <strong>de</strong> ello,
40<br />
y con el mismo lenguagc mudo k<br />
aseguraba que no me era indiferen<br />
te. Así nos entendíamos sin ha<br />
bernos comunicado jamas el esta<br />
do <strong>de</strong> nuestros corazones. El Con<br />
<strong>de</strong> , que le quería mucho , le traía<br />
varias veces á nuestra casa , y yo }<br />
con el objeto <strong>de</strong> ver con mas fre-<br />
quencia á Leclerc , suplicaba ai<br />
Con<strong>de</strong> que nos favoreciese mas<br />
á menudo con su presencia. Inter<br />
pretaba este en su favor mis <strong>de</strong><br />
mostraciones ; pero Leclerc cono<br />
cía su verda<strong>de</strong>ro espíritu, y sa<br />
bia qual era el punto céntrico <strong>de</strong><br />
todos mis <strong>de</strong>seos ; y así , en quati<br />
to podia , empeñaba á su amo á
41<br />
que concurriese á casa <strong>de</strong> Mr. Du-<br />
bourg. Todo se hal<strong>la</strong>ba en esta<br />
disposición, quando un dia el Con<br />
<strong>de</strong> , hallándome so<strong>la</strong> , se atrevió<br />
á <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarme su amor , cosa que<br />
me sorprehendió mucho, y aun<br />
me inspiró gran<strong>de</strong>s cuidados. Sa<br />
bia yo que este hombre podia dis<br />
poner libremente <strong>de</strong> su mano ; co<br />
nocía el carácter ambicioso <strong>de</strong>l ava<br />
ro Dubourg , y temia que me sa<br />
crificase á <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za y opulen<br />
cia. Señor , respondí al Con<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Lcclerc , que no podiá<br />
disimu<strong>la</strong>r su agitación , mucho ho<br />
nor me hacéis sin duda aspirando<br />
á mi mano ; pero conozco que
4i<br />
sois muy <strong>de</strong>licado , y por tanto<br />
no querréis alcanzar mi mano sin<br />
obtener mi corazón. Si este cora<br />
zón no consultase mas que <strong>la</strong> ele<br />
vación y <strong>la</strong> fortuna , os hubiera<br />
preferido , pero , por <strong>de</strong>sgracia,<br />
solo atien<strong>de</strong> á <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l amor , y<br />
no tiene libertad para disponer <strong>de</strong><br />
sí mismo.— ¡No tiene libertad!<br />
exc<strong>la</strong>maron á un tiempo el Con<strong>de</strong> y<br />
Lcclerc. — No , señor Con<strong>de</strong> : yo<br />
amo á un joven lleno <strong>de</strong> mérito , y<br />
me lisongeo que secretamente cor<br />
respon<strong>de</strong> á mi afecto. Yo lo veo;<br />
está... en esta casa, y nunca nos;<br />
hemos <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado nuestra recípro<br />
ca pasión j y os protesto á entram-
45<br />
bos , que é! será mi esposo , 6 aca<br />
baré mis tristes dias en un c<strong>la</strong>ustro.<br />
Demasiado atrevimiento era pa<br />
ra una persona <strong>de</strong> mi edad , ha<br />
cer semejante <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración i un<br />
amante en presencia <strong>de</strong> su rival;<br />
pero éste era tan orgulloso , y á<br />
mas <strong>de</strong> esto , tenia tanta confian<br />
za en su Secretario , que no sos<br />
pechó que éste pudiera ser objeto<br />
<strong>de</strong> mi amor. Lcclcrc , por mucho<br />
que procuré reprimir mis ojos, adi<br />
vinó el sentido <strong>de</strong> mis pa<strong>la</strong>bras , y<br />
faltó muy poco para que le <strong>de</strong>s<br />
cubriesen los ímpetus <strong>de</strong> su re<br />
gocijo interior. El Con<strong>de</strong> , <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> haber reflexionado un poco, me
44<br />
dixo así: señorita , ¡vé aquí un<br />
amor bien inexperado! ¿ nunca se<br />
lo habéis participado á vuestro tio,<br />
ó alguno <strong>de</strong> vuestros amigos? —<br />
Nunca. —• ¿Y ese joven se hal<strong>la</strong><br />
en esta casa i —• Sí por cierto.—<br />
A <strong>la</strong> verdad que no alcanzo... ¿ y<br />
tiene padre ? — No ; pero tiene<br />
un superior molestísimo que le vio<br />
lenta en gran manera. — Siendo<br />
así, si tiene faculta<strong>de</strong>s, si está<br />
establecido <strong>de</strong>centemente es preciso<br />
que sea esposo vuestro. — Eso es lo<br />
que yo <strong>de</strong>seo. — Mucho temo, se<br />
ñorita , que todo eso sea pura in<br />
vención para retraerme <strong>de</strong> mi preten<br />
sión ••, pero yo lo sabré : partid-
4Í<br />
pare á vuestro tio esos sentimien<br />
tos , y veranos. — Muy bien, ve<br />
remos.<br />
Picado estaba el Con<strong>de</strong> y yo<br />
también : Leclerc temb<strong>la</strong>ba, y nin<br />
guno <strong>de</strong> los actores <strong>de</strong> esta escena se<br />
hal<strong>la</strong>ba satisfecho. Al instante co<br />
nocí <strong>la</strong> impru<strong>de</strong>ncia que me habían<br />
hecho cometer, el <strong>de</strong>specho y el<br />
odio que profesaba á este caballe<br />
ro. Fué á verse con mi tio ; y le<br />
pintó mi oculta pasión con tan ri<br />
dículos rasgos , que Mr. Dubourg<br />
asegurándole que en <strong>la</strong> casa , que<br />
él solo ocupaba , no habia joven<br />
ni persona alguna sobre <strong>la</strong> que<br />
pudieran recaer mis expresiones, 1c
46<br />
ofreció que me repren<strong>de</strong>ría , y me<br />
obligaría á que correspondiese á sus<br />
<strong>de</strong>seos. Comieron aquel dia con<br />
nosotros el Con<strong>de</strong> y Leclerc. Mr. Du~<br />
bourg no me dixo nada : á <strong>la</strong> tar<br />
<strong>de</strong> hubo un poco <strong>de</strong> música , y<br />
Leclerc , á instancias mias , cantó<br />
al piano los siguiente versos , cu<br />
yo sentido penetré al instante.<br />
No seas impru<strong>de</strong>nte;<br />
cal<strong>la</strong> corazón mío:<br />
iqué mas <strong>de</strong> Fiü quieres?<br />
no ves en sus benignos,<br />
en sus graciosos ojos,<br />
que envidia el amor mismo,<br />
que premia tus cuidados<br />
pagando tu cariño i
47<br />
En sus <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> rosa<br />
jno ves aquel hechizo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> sonrisa tierna,<br />
con que <strong>de</strong> tus suspiros<br />
al eco correspon<strong>de</strong>?<br />
¿ pues que mas <strong>de</strong>cidido<br />
y manifiesto quieres<br />
ver tu feliz <strong>de</strong>stino?<br />
y pues que en el silencio<br />
jamas cupo el peligro,<br />
no seas impru<strong>de</strong>nte}<br />
cal<strong>la</strong> corazón mió.<br />
Al otro dia mi tio se presentó<br />
en mi quarto , y me dio una ter<br />
rible reprehensión , amenazándome<br />
con su total abandono, si al mo<br />
mento nole<strong>de</strong>cia, ¿quién era el se-
4«<br />
ductor que , según él <strong>de</strong>cia , había<br />
extraviado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sendas <strong>de</strong>l honor<br />
mi juventud? ¿quién es, añadió,<br />
el joven que vive en mi casa? —•<br />
Yo no he dicho que vivia en esta<br />
Casa ; so<strong>la</strong>mente he dado á enten<br />
<strong>de</strong>r que venia muchas veces á<br />
el<strong>la</strong>. — ¿Pero quién es?., yo no<br />
veo... ano ser que sea... pero no ,<br />
Señor , no os canséis en saber una<br />
cosa que yo <strong>de</strong>bo ocultar : mi<br />
amante no tiene bienes, ni yo tam<br />
poco. — Bien sé yo que tú no los<br />
tienes ; ¿sabes que tu padre estaba<br />
arruinado quando yo te recogí?<br />
j sabes que no tengo con que do<br />
tarte , y que el señor Con<strong>de</strong>, ao
49<br />
solo no exige nada <strong>de</strong> mí , si te ca<br />
sas con el , sino que aun quiere<br />
pagarme todo lo que me has costa<br />
do <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tu infaucia ? El señor<br />
Con<strong>de</strong> os promete todo eso , <strong>de</strong>l<br />
misino modo que os promete todos<br />
los dias volveros el dinero que le<br />
habéis prestado Que me lo vuel<br />
va ó no , á tí no te importa nada, ni<br />
es <strong>de</strong> tu incumbencia sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> mía<br />
el aten<strong>de</strong>r á estas cosas. — Y ese<br />
hombre ¿ quiere casarse conmigo ? —<br />
¿Quién Jo duda ? mañana misino<br />
pue<strong>de</strong>s casarte si te conformas con<br />
mi voluntad : es verdad que se ha<br />
rá en secreto , porque <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se, <strong>la</strong>s<br />
conexiones y <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> reputación<br />
том. VII. D
5°<br />
que el Con<strong>de</strong> tiene en <strong>la</strong> corte,<br />
no le permiten hacer abiertamente<br />
un casamiento tan <strong>de</strong>sigual ¿Tan<br />
<strong>de</strong>sigual ? <strong>la</strong> expresión no es nada<br />
lisonjera. ¡Bravo! ¡ me gusta<br />
el orgullo ! Sabed , señorita , que<br />
un matrimonio tan ventajoso no<br />
lo pudiera esperar una pobre y<br />
<strong>de</strong>sdichada huérfana como vos.—<br />
; Ciertamente admiro <strong>la</strong> elevación<br />
<strong>de</strong> vuestra alma y <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong><br />
vuestro amor propio! ¿cómo? quan-<br />
do no fuera por otro motivo, por<br />
vuestro mismo honor, ¿consenti<br />
ríais que una hija <strong>de</strong> un hermano<br />
vuestro fuese sacrificada , y esta<br />
blecida furtivamente en el mundo
5i<br />
como si alguno tuviese que obje<br />
tarle algún crimen vergonzoso? —.<br />
¿Y á qué vienen tan necias refle<br />
xiones ? Hija mía , cu el mundo no<br />
hay mas que tener que dinero : yo<br />
no puedo dártelo ; con que es pre<br />
ciso te cases con quien lo tiene:<br />
pero no por esto te parezca que<br />
me se ha olvidado el joven <strong>de</strong>l<br />
que te he preguntado , y al ins<br />
tante quiero saber su nombre. —<br />
Pues yo nunca lo diré. — ¿No?<br />
pues bien, yo lo sabré; porque<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hoy mismo <strong>de</strong>spacharé á to<br />
dos los que , <strong>de</strong> un tiempo á esta<br />
arte, vienen á cantar ó dibujar<br />
contigo ; y el primero lia <strong>de</strong> ser tu<br />
D 3
$2<br />
maestro <strong>de</strong> música, porque estoy mas<br />
sospechoso <strong>de</strong> él que <strong>de</strong> todos los<br />
<strong>de</strong>más : siempre se presenta vesti<br />
do con <strong>la</strong> mayor elegancia , y lue<br />
go cc:i su piano , sus arcas , can<br />
ciones y miradas á medio morir, es<br />
capaz <strong>de</strong> volver loca á qualquie-<br />
ra mozue<strong>la</strong>. — Sea muy enhora<br />
buena : cerrad <strong>la</strong> casa á todo el<br />
mundo. — Ya se ve que lo liaré;<br />
¡sí, que soy yo tonto ! sino es el<br />
Con<strong>de</strong> y su Secretario nadie ha <strong>de</strong><br />
entrar en mi casa. A mas <strong>de</strong> eso,<br />
buen cuidado tendré yo <strong>de</strong> averi<br />
guar si recibes villctitos y respon<br />
<strong>de</strong>s á ellos ; entretanto yo te man<br />
do que mires el señor Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>
Armance como á quien ha <strong>de</strong> ser tu<br />
esposo ; ¿lo entien<strong>de</strong>s Carolina ? y<br />
si no lo haces así , podras ir á<br />
buscar quien te mantenga, y te<br />
cui<strong>de</strong> como yo lo he hecho hasta<br />
aquí.<br />
Después <strong>de</strong> estas inútiles refle<br />
xiones , Mr. Dubourg me volvió<br />
<strong>la</strong> espalda , y no pu<strong>de</strong> menos <strong>de</strong><br />
echarme á reir , al pensar que so<br />
<strong>la</strong>mente exceptuaba <strong>de</strong> esta pros<br />
cripción á el único que podia me<br />
recer<strong>la</strong>. Aquel<strong>la</strong> misma noche <strong>de</strong>s<br />
pidió mi tio á mi maestro <strong>de</strong> mú<br />
sica , y sucecsivamente á todos sus<br />
amigos ; <strong>de</strong> modo que vivimos mu<br />
cho mas solitarios que hasta cntón-
54<br />
ees. Era <strong>de</strong>l partido <strong>de</strong> mi tio su<br />
envidiosa ama <strong>de</strong> gobierno, <strong>la</strong> qual<br />
tenia or<strong>de</strong>n para interceptar quan-<br />
tas cartas me escribieran , y en<br />
tregárse<strong>la</strong>s juntamente con <strong>la</strong>s que<br />
yo le diera para echar<strong>la</strong>s en el cor<br />
reo. Algunos dias <strong>de</strong>spués Leclerc<br />
vino á verme ; este tenia franca<br />
entrada , y me habría incomoda<br />
do que no <strong>la</strong> tuviera. De<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mi<br />
tio, y <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> me traxo<br />
una gran van<strong>de</strong>ja llena <strong>de</strong> mil ador<br />
nos mugeriles , y juntamente un<br />
ramillete. Des<strong>de</strong> luego quise rehu<br />
sar todo ; pero me resolví á ad<br />
mitir el ramillete , por <strong>la</strong>s muchas<br />
pon<strong>de</strong>raciones que Leclerc hacia <strong>de</strong>
55<br />
i;na tuberosa que estaba enmedio.<br />
A<strong>la</strong>bó también mucho al Con<strong>de</strong>,<br />
y pon<strong>de</strong>ró el gran <strong>de</strong>seo que es<br />
te señor manifestaba <strong>de</strong> conmover<br />
mi corazón , añadiendo : señorita,<br />
un hombre que os adora , suspi<br />
ra en secreto ; se alimenta <strong>de</strong> su<br />
misma pasión , y pone toda su fe<br />
licidad en alcanzar vuestra mano<br />
algún día.<br />
Conocí lo que quería <strong>de</strong>cirme,<br />
y le respondí : ese hombre <strong>de</strong>be<br />
tener perseverancia y valor : tal<br />
vez llegará el día <strong>de</strong> que pueda su<br />
perar todos los obstáculos que se<br />
oponen á sus <strong>de</strong>seos. Quedó mi tio<br />
contentísimo <strong>de</strong> mi respuesta , mi-
5«<br />
ranció<strong>la</strong> colno el primer paso hacia<br />
un casamiento que tanto <strong>de</strong>seaba,<br />
y me trató con menos aspereza.<br />
Quando me halle so<strong>la</strong> , registré<br />
el ramillete que Leclerc me había<br />
dado , no dudando que en el ve<br />
nia encubierta alguna carta: no<br />
me engañe ; pues entre <strong>la</strong>s flo<br />
res venia un villete que me cau<br />
só <strong>la</strong> mas viva emoción : Leclerc<br />
me <strong>de</strong>cía que me amaba , y era fe<br />
liz solo con saber que yo le cor<br />
respondía ; pero que su estado y<br />
fortuna veni<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>pendían <strong>de</strong> su<br />
protector , por lo que se veia pre<br />
cisado a lisonjear su manía , pa<br />
ra ganar su confianza , y propor-
57<br />
donar los medios <strong>de</strong> nuestra unión:<br />
finalmente , <strong>de</strong>cia que me conocía<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia , y que tenia que<br />
comunicarme un gran secreto , pa<br />
ra lo qual <strong>de</strong>seaba que yo le pro<br />
porcionase alguna ocasión para ha<br />
b<strong>la</strong>rme á so<strong>la</strong>s.<br />
.Deseosa <strong>de</strong> satisfacerle en es<br />
ta parte , fingí mas docilidad y<br />
comp<strong>la</strong>cencia con mi tio, y aun<br />
me mostré sensible á <strong>la</strong>s atencio<br />
nes <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> que continuamente<br />
venia á importunarme , y dixe á<br />
mi tio , que si el tal señor se su<br />
jetaba á ciertas condiciones que<br />
quería imponerle , no seria impo<br />
sible que le diese mi mano , pero
que nadie sino el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>bia sa<br />
ber estas condiciones , ó bien su<br />
Secretario , aunque éste me pare<br />
cía aun mas inconseqüente y fri<br />
volo que su protector ; pero que<br />
sin embargo , si mí tio lo exigía,<br />
vencería mi repugnancia y me <strong>de</strong><br />
c<strong>la</strong>raría con el Secretario , á fin<br />
<strong>de</strong> que éste informase ;í su amo <strong>de</strong><br />
mis i<strong>de</strong>as. Mr. Dubourg quedó un<br />
gran rato pensativo , y luego me<br />
dixo que se conformaba con mi<br />
parecer ; con que habiendo veni<br />
do aquel<strong>la</strong> noche Leclcrc á traerme<br />
una carta <strong>de</strong> su amo , supliqué á<br />
mi tio me permitiese hab<strong>la</strong>rle á<br />
so<strong>la</strong>s. Retiróse Mr. Dubourg y por
ía vez primera me hallé so<strong>la</strong> con<br />
el amigo <strong>de</strong> mi corazón. Bien co<br />
noceréis que aprovecharíamos el<br />
el tiempo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego en hab<strong>la</strong>r<br />
<strong>de</strong> nuestros amores. Después le pe<br />
dí me comunicase el secreto <strong>de</strong> que<br />
me había hab<strong>la</strong>do en su villcte , y<br />
lo hizo en estos términos.<br />
Yo os dtxe , Carolina , que os<br />
conocía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> vuestra tierna infan<br />
cia , y voy á provároslo. De qua-<br />
tro años quedasteis huérfana ; no<br />
CS extraño que no fixeis <strong>de</strong>masia<br />
do <strong>la</strong> atención en mí apellido j pe<br />
ro ¿nunca habéis oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />
un caxcro <strong>de</strong> vuestro padre l<strong>la</strong>ma<br />
do Lcclcrc , y que vivió con él
6o<br />
quince años en el tiempo mas flo<br />
reciente <strong>de</strong> su comercio? — No.—•<br />
Yo lo creo ; buen cuidado habrán<br />
tenido <strong>de</strong> no recordaros semejante<br />
hombre , el qual fué mi padre y a!<br />
mismo tiempo el amigo mas íntimo<br />
<strong>de</strong>l vuestro. ¡De mi pobre pa<br />
dre ! ¡ ay ! ¡ y tan pobre , que mu<br />
rió en <strong>la</strong> mayor indigencia ! —-<br />
Eso es lo que os han supuesto , y<br />
<strong>la</strong> que es totalmente falso. — ¿ Có<br />
mo ? — Aten<strong>de</strong>d; y prometedme<br />
guardar el mas profundo secreto<br />
sobre <strong>la</strong>s extrañas cosas que voy<br />
á reve<strong>la</strong>ros. Yo le prometí fi<strong>de</strong>-.-<br />
lidad , y continuó así.<br />
Vuestro padre vino un dia á
Ci<br />
participar al mió, afectando el ma<br />
yor dolor , <strong>la</strong> fingida quiebra que<br />
le arruinaba. Desconso<strong>la</strong>do mi pa<br />
dre <strong>de</strong> tan repentino golpe , no<br />
teniendo ni aun lo muy preciso pa<br />
ra subsistir y educarme , se vio<br />
en <strong>la</strong> precisión <strong>de</strong> buscar otro re<br />
curso , y <strong>de</strong>spedirse <strong>de</strong> casa <strong>de</strong><br />
vuestro padre. Erais entonces muy<br />
niña , y no podréis hacer memo<br />
ria <strong>de</strong> <strong>la</strong> escena que voy á recor<br />
daros , aunque <strong>la</strong> hubieseis pre<br />
senciado. La víspera <strong>de</strong>l viage pre<br />
venido por vuestro padre , fué el<br />
mió a <strong>de</strong>spedirse <strong>de</strong> el , y no pu<br />
do menos <strong>de</strong> llorar amargamente<br />
al consi<strong>de</strong>rar el triste estado <strong>de</strong>
61<br />
su amigo. No llores , le dixo en<br />
secreto vuestro padre ; mi ruina<br />
es fingida ; y solo he querido que<br />
corriera <strong>la</strong> fama <strong>de</strong> el<strong>la</strong> , para li<br />
bertarme <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones en que<br />
me pone mi hermano , que nun<br />
ca se enmienda , y así mas vale<br />
que él pa<strong>de</strong>zca solo , que no e!<br />
que los dos nos arruinemos , á<br />
mas <strong>de</strong> eso , no me conviene per<br />
manecer en este país don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
infamias <strong>de</strong> mi hermano trascien<br />
<strong>de</strong>n hasta mí , y me impi<strong>de</strong>n dis<br />
frutar enteramente el buen concep<br />
to que merezco. No amigo mió,<br />
no he experimentado pérdidas : lo<br />
que he hecho ha sido reducir mis
6 3<br />
bienes á dinero , y me llevo su im<br />
porte. ¿Ves ese cofreeito metido<br />
en esa maleta i pues está lleno <strong>de</strong><br />
oro, y contiene mas <strong>de</strong> doscien<br />
tas mil libras : esta es <strong>la</strong> herencia<br />
<strong>de</strong> mi hija ; con que vive tranquilo<br />
acerca <strong>de</strong> mi suerte , y á nadie re<br />
veles este secreto.<br />
Asegurado mi padre <strong>de</strong> <strong>la</strong> feli<br />
cidad <strong>de</strong> su amigo , le <strong>de</strong>xó, y me<br />
llevó á una casil<strong>la</strong> <strong>de</strong> campo, don<br />
<strong>de</strong> se aplicó á mi educación , y<br />
creyó buenamente que vuestro pa<br />
dre habia salido para su viage. Sin<br />
embargo , como este le habia pro<br />
metido escribirle , estrañó mucho<br />
no recibir cartas suyas : queria
H<br />
venir á París á informarse ; pera<br />
una enfermedad habitual que pa<br />
<strong>de</strong>cía , se le agravó y le obligó á<br />
hacer cama , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no se le<br />
vantó. Tuve <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong> per<br />
<strong>de</strong>rle , quando yo tendría como unos<br />
quince años. Antes <strong>de</strong> morir hizo<br />
retirar á todos , y me refirió <strong>la</strong><br />
conversación que habia tenido con<br />
vuestro padre al tiempo que es<br />
taba para viajar , y añadió : yo<br />
nada sé; pero estoy creyendo que<br />
alguno le habrá robado al buen<br />
Mr Dubourg ; y si así fuese , si tú<br />
le encuentras alguna vez en el inun<br />
do , ó á su hija , ó á sus here<strong>de</strong>ros,<br />
infórmate <strong>de</strong>l cofrecillo ; procura
«5<br />
instruirte <strong>de</strong> <strong>la</strong> suerte <strong>de</strong> un hom<br />
bre á quien <strong>de</strong>bo <strong>la</strong> corta hacien<br />
da que te dcxo. Hijo mió , este<br />
secreto que <strong>de</strong>bí á su confianza<br />
es justo que yo lo <strong>de</strong>posite en tu<br />
pecho, pues yo voy á <strong>de</strong>xar mi<br />
existencia. Sobre todo te encargo<br />
que si fueres á París , te informes<br />
<strong>de</strong> este hombre , <strong>de</strong> su hija , y<br />
<strong>de</strong>l cofrecillo que no puedo <strong>de</strong>s<br />
echar <strong>de</strong> mi imaginación.<br />
En efecto , era admirable que<br />
este cofrecillo , don<strong>de</strong> estaba <strong>de</strong><br />
positada toda <strong>la</strong> fortuna <strong>de</strong> vues<br />
tro padre , diese tanto que pensar<br />
á un anciano en los últimos ins<br />
tantes <strong>de</strong> su vida. Pero parece que<br />
TOM, VII. E
66<br />
algunas veces presentimos <strong>la</strong>s <strong>de</strong>s<br />
gracias que <strong>de</strong>ben suce<strong>de</strong>mos á<br />
nosotros ó á los que profesamos<br />
particu<strong>la</strong>r cariño : mi padre ex<br />
perimentaba esta verdad , y yo le<br />
prometí cumplir exactamente su vo<br />
luntad. Espiró en fin , y <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> haber cumplido quantas obliga<br />
ciones me competían en tal caso,<br />
auxiliado <strong>de</strong> un tio que quiso ser<br />
mi tutor , vendí <strong>la</strong>s pocas pose<br />
siones que here<strong>de</strong> : con el produc<br />
to <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta me pu<strong>de</strong> hacer una,<br />
renta vitalicia <strong>de</strong> mil y ochocien<br />
tas libras , y vine á París don<strong>de</strong><br />
mi primer cuidado fué informar<br />
me <strong>de</strong> vuestro padre en <strong>la</strong> mis-
d 7<br />
tna casa que habia habitado. Gran<br />
<strong>de</strong> fué mi sorpresa quando Jos ve<br />
cinos me dixéron que habia muer<br />
to una hora antes <strong>de</strong> su partida,<br />
al otro dia <strong>de</strong>l que fué mi padre á<br />
verle por <strong>la</strong> última vez. Pregunté<br />
por Carolina , y me dixéron que<br />
su tio se <strong>la</strong> habia llevado y <strong>la</strong> te<br />
nia consigo : procuré saber si es<br />
te habia practicado'<strong>la</strong>s formalida<br />
<strong>de</strong>s necesarias para recoger Ja cor<br />
tísima herencia <strong>de</strong> su sobrina, y<br />
me aseguraron que no ; que habia<br />
estado algunas horas cerrado en el<br />
quarto <strong>de</strong>l difunto, registrando to<br />
da su equipage , y que <strong>de</strong>spués<br />
hizo á los vecinos testigos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
E 2
63<br />
miseria en que habia muerto Su<br />
hermano ; con que recogien<br />
do quanto halló , se retiró á su<br />
casa.<br />
Estuve para exc<strong>la</strong>mar , ¡ qué<br />
picaro ! pero me contuve por no<br />
aventurar el secreto dando que sos<br />
pechar : así es que sin <strong>de</strong>tenerme<br />
en profundizar este asunto , que<br />
en su fondo nada me interesaba,<br />
solo traté <strong>de</strong> buscar algún acomo<br />
do que pudiese proporcionarme<br />
medios <strong>de</strong> subsistir y aumentar mis<br />
cortos bienes. Necesitaba secreta<br />
rio el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Armance : me pre<br />
sentaron á él ; me admitió, y con<br />
tinúo como veis en servirle. Debo
69<br />
ahora <strong>de</strong>ciros , amable Carolina,<br />
lo que me obliga á reve<strong>la</strong>ros el se<br />
creto <strong>de</strong> vue«ro padre y <strong>de</strong>l mió.<br />
El Con<strong>de</strong> es un bárbaro 5 necio,<br />
libertino y <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> -intención: mil<br />
veces Je hubiera <strong>de</strong>xado , á no ser<br />
por <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> lograr con su<br />
ínfluxo alguti <strong>de</strong>stino en que po<strong>de</strong>r<br />
a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntarme. Es hombre disipad!-!<br />
simo ; siempre está pidiendo pres*<br />
tado j pero lo que con una mano<br />
recibe lo prodiga con, <strong>la</strong> otra , dé'<br />
modo que yo tengo mas gratifica<br />
ciones que sueldo. Por tanto con<br />
temporizo con el ; soy su íntimo<br />
confi<strong>de</strong>nte , y yo lo celebro ¡nfini-><br />
üo , porque así estoy instruido <strong>de</strong>
70<br />
tpdos Jos proyectos que forma con<br />
tra vos. •— ¿ Contra mí ? — Si se<br />
ñora : este nombre , <strong>de</strong>snudo <strong>de</strong><br />
toda providad., ha prometido á<br />
vuestro tío que se casaría con vos<br />
<strong>de</strong> secreto , por no tener que lidiar<br />
con .su familia ; pues sabed que lo<br />
que quiere hacer es un matrimonio<br />
fingido ; su ayuda <strong>de</strong> cámara ha <strong>de</strong><br />
hacer<strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong> Párroco, con<br />
quenada mas tengo que <strong>de</strong>ciros.<br />
¡Ó cíelos ! — Quaudo me comu<br />
nicó su intención , procuré ocultar 1<br />
mi tudignacion , y haciendo <strong>de</strong> ad<br />
mirado , le prcgumc, por qué no<br />
se resolvía á contraer un en<strong>la</strong>ce le<br />
gítimo ; á lo que me respondió;
7«<br />
iQué quieres Leclerc ? esa mucha<br />
cha es pobrísima ; su tio avaro so<br />
bre todos los que los son , dice que .<br />
]a ha criado por caridad , porque su<br />
padre no había <strong>de</strong>xado mas que<br />
<strong>de</strong>udas ; si este maldito tio se qui<br />
siera sangrar dándo<strong>la</strong> algún dote,<br />
aunque no fuera quaatioso, pudiera<br />
ser. . pero no i ni aunque me diera<br />
quaato tiene , no pienso tratar es<br />
te asunto sino como por puro en<br />
tretenimiento.<br />
A! instante me acordé <strong>de</strong> <strong>la</strong> his<br />
toria <strong>de</strong>l cofrecillo , que casi se me<br />
habia olvidado , y vi c<strong>la</strong>ramente<br />
que se lo habia apropiado vuestro<br />
honradísimo tio , sin participar-
7z<br />
selo á nadie. Todo esto me ha ins<br />
pirado un proyecto que voy á co-¡<br />
, muuicaros. Mi padre me hizo tan<br />
puntual <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l cofrecillo,<br />
que no puedo engañarme acerca<br />
<strong>de</strong> su figura y construcción. Es<br />
prolongado , todo <strong>de</strong> hierro , un<br />
gran círculo dorado en <strong>la</strong> cubier<br />
ta , y tiene dos cerraduras : en lo<br />
interior tiene varias divisiones don<br />
<strong>de</strong> estaban los luises <strong>de</strong> oro en ro<br />
llos : y en el fondo ha <strong>de</strong> haber<br />
un secreto <strong>de</strong>stinado á ocultar pa<br />
peles importantes y letras <strong>de</strong> cam«<br />
bio. Es menester que os apo<strong>de</strong><br />
réis <strong>de</strong> este cofrecillo ; j nunca le<br />
habéis visto ? - t no tiene vuestro
73<br />
tío algún guarda-muebles ?.. —<br />
Mi tío tiene en su gabinete un<br />
guardaropa que nunca he regis<br />
trado , porque á nadie le da <strong>la</strong>s<br />
l<strong>la</strong>ves. •— Pues es forzoso , her<br />
mosa Corolina , que busquéis el<br />
cofrecillo , y hacer <strong>de</strong> modo que<br />
llegue á un po<strong>de</strong>r por qualcsquic-<br />
ra medios : <strong>la</strong> astucia en seme<br />
jante caso no es reprehensible,<br />
porque se trata <strong>de</strong> que recobréis<br />
vuestros bienes, y <strong>de</strong> confundir á<br />
un picaro.<br />
Conocí que Lcclerc tenia razón,<br />
y prometí hacer quanto estuviera<br />
<strong>de</strong> mi parte. Quando ya queda<br />
mos conformes sobre este impor-
7*'<br />
tante asunto , le dixe <strong>la</strong> estrata<br />
gema <strong>de</strong> que me habia valido pa<br />
ra hab<strong>la</strong>rle en secreto: <strong>la</strong>s con<br />
diciones , añadí , que he prome<br />
tido no participar sino á vos 6<br />
al Con<strong>de</strong>, son muy simples. Di<br />
réis pues á éste que exijo <strong>de</strong> él<br />
que me dé su mauo públicamen<br />
te , para usar en todas parres,<br />
como es justo , el título <strong>de</strong> Con<br />
<strong>de</strong>sa ; que quiero vivir en <strong>la</strong> mis<br />
ma casa que ocupa ; que quie<br />
ro coches , caballos y todo el tren<br />
correspondiente á <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se en que<br />
tengo <strong>de</strong> entrar , y finalmente que<br />
antes <strong>de</strong> verificarse nuestro matri<br />
monio , me ha <strong>de</strong> presentar á to-
7?<br />
«los sus parientes c interesados.<br />
Según los graciosos proyectos que<br />
os ha confiado , no es posible que<br />
admita mis proposiciones ; y si<br />
por este medio no nos <strong>de</strong>sembara<br />
zamos enteramente <strong>de</strong> el, nos da<br />
rá mas lugar para nuestras co<br />
sas... No pu<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirle todo lo que<br />
se me ofrecía, porque á esta sa<br />
zón entró mi tío ; Leclerc se reti<br />
ró prometiéndome que participa<br />
ría quanto yo le habia dicho á su<br />
amo el Con<strong>de</strong>. Mi tío quiso tam<br />
bién que yo le confiase mis i<strong>de</strong>as,<br />
y haciéndome antes un gran mé<br />
rito <strong>de</strong> mi comp<strong>la</strong>cencia , le dixe<br />
son toda individualidad todas <strong>la</strong>s
70<br />
proposiciones que acababa <strong>de</strong> ha<br />
cer al Con<strong>de</strong> por medio <strong>de</strong> su se<br />
cretario. Mi tio meneó <strong>la</strong> cabeza á<br />
un <strong>la</strong>do y otro , dieicndome que<br />
era una loca , y que mis preten<br />
siones eran <strong>de</strong>scabel<strong>la</strong>das; que una<br />
muger como yo , sin bienes ni<br />
nacimiento , no tenia <strong>de</strong>recho pa<br />
ra exigir los títulos y <strong>de</strong>rechos<br />
correspondientes á <strong>la</strong>s señoras <strong>de</strong><br />
alta c<strong>la</strong>se $ en una pa<strong>la</strong>bra, Mr. Da-<br />
bourg se encolerizó , y yo le dt-<br />
xe , que precisamente porque co<br />
nocía que se había <strong>de</strong> enojar , ha<br />
bía querido , antes <strong>de</strong> consultar<br />
le, manifestar mis sentimientos al<br />
secretario <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Se retiró <strong>de</strong>s-
77<br />
pidiéndose <strong>de</strong> mí con <strong>de</strong>sprecio,<br />
y yo le correspondí con <strong>de</strong>s<strong>de</strong>n.<br />
Se me había hecho odioso <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> este momento. Lejos <strong>de</strong> mirar<br />
lo como mi bienhechor , no veía<br />
en él sino un hombre sin fé , sin<br />
honor , y sin el menor vislumbre<br />
<strong>de</strong> providad. ¡Cómo! <strong>de</strong>cía yo pa<br />
ra mí , ¡ él disfrutaba mis bienes,<br />
y me trataba con tama dureza y<br />
parsimonia ! ¡ me ha criado por<br />
caridad!.. 5 qué horror ! ¡qué <strong>de</strong>s<br />
preciable me parecía este hombre,<br />
y quánto mas recome.idable en mi<br />
pecho se hacia el joven Lecleic,<br />
á quien <strong>de</strong>bía tan favorables no<br />
ticias y no trataba sino <strong>de</strong> mi fe-
78<br />
licídad ! El amor era el único sen«<br />
íimento que podía dominarme : yo<br />
amaba á Leclerc , y <strong>de</strong>testaba á<br />
Dubourg y al vil Armance , cuyos<br />
odiosos proyectos me inspiraban á<br />
un mismo tiempo horror é indig<br />
nación. Entretanto no me <strong>de</strong>scui<br />
daba en hacer lo posible para ave<br />
riguar si el cofrecillo estaba toda<br />
vía en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mi tio. Según Le<br />
clerc , nos era muy necesario; COK<br />
que era preciso que yo lo busca<br />
se sin excitar sospechas en Mr. Du<br />
bourg : no tardó el cielo en pro<br />
porcionarme una ocasión favo<br />
rable.<br />
Aquí Palemón represente; á sus
79<br />
huéspe<strong>de</strong>s que <strong>la</strong> noche se acerca<br />
ba , y que tenían que andar bas<br />
tante hasta <strong>la</strong> antigua habitación<br />
<strong>de</strong> Brígida. En conseqüencia Mada<br />
ma Leclerc y toda su comitiva vol<br />
vieron á tomar el coche , y se <strong>de</strong>s<br />
pidieron hasta el dia siguiente en<br />
que se continuaría una historia<br />
que tenia embelesados á los mu<br />
chachos , los quales gustan tanto<br />
<strong>de</strong> estos <strong>la</strong>nces intrincados , que<br />
están sin pestañear pendientes <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l que refiere algu<br />
na historia ó suceso peregrino j y<br />
ve aquí el modo <strong>de</strong> conducirlos;<br />
pues al paso que se gana su a-<br />
teneion con <strong>la</strong> novedad , se les
So<br />
inspira <strong>la</strong> sana doctrina , que <strong>de</strong><br />
be dirigirlos en el espinoso ca<br />
mino <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />
v
TARDE XLV.<br />
LA PERSEVERANCIA.<br />
Sigue <strong>la</strong> Historia <strong>de</strong> Emiliano.<br />
Impacientísimos estaban nues<br />
tras amiguitos , porque les pare<br />
cía que tardaban en volver los pa<br />
dres <strong>de</strong> su querido Emiliano. Lle<br />
garon por fin ,* y Palemón , que les<br />
tenia dispuesta una rústica merien<br />
da , les hizo sentar en el terrazo<br />
en medio <strong>de</strong> sus hijos. Meremicse<br />
alegremente ; se repitió el roman<br />
ce <strong>de</strong> León , que fué muy ap<strong>la</strong>u-<br />
l'OM. VII. F
8i<br />
di.lo 5 y luego cal<strong>la</strong>ron todos pa<br />
ra oír á Madama Leclere , que <strong>de</strong><br />
esta manera continuó <strong>la</strong> cc<strong>la</strong>eion<br />
<strong>de</strong> sus avcomras.<br />
A] i.r os dixe que se me propor<br />
cionó en breve ocasión <strong>de</strong> <strong>de</strong>scu<br />
brir el precioso cofrecillo. Mi tio<br />
tenia <strong>la</strong> costumbre <strong>de</strong> dormir una<br />
ó ¿os' lunas <strong>de</strong>-pues <strong>de</strong> comer; y<br />
durante este sueno , tuve un día<br />
proporción para quitarle <strong>la</strong>s l<strong>la</strong><br />
ves <strong>de</strong>l armario que estaba en su<br />
gavuett. Registre todo , y en un<br />
rmcun , tras <strong>de</strong> varias ropas , lía-<br />
lié <strong>la</strong> alhaja que buscaba , pues<br />
no podian engañarme ni su cons<br />
trucción , ni <strong>la</strong>s señas que Le-
8j<br />
clerc me habia dado. Me apo<strong>de</strong>ré<br />
<strong>de</strong> este convincente testimonio <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> codicia <strong>de</strong> mi tio, y <strong>de</strong>xando<br />
<strong>la</strong>s cosas en el estado, en que <strong>la</strong>s<br />
hallé , llevé el cofrecillo á mi<br />
quarto , don<strong>de</strong> le oculte cuidado<br />
samente. Por dicha mia , mi tio<br />
no se habia <strong>de</strong>spertado durante to<br />
da esta arriesgada operación: vol<br />
ví á poner <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>ves en su vol-<br />
sillo , y esperé con impaciencia <strong>la</strong><br />
venida <strong>de</strong> Lecleic. A <strong>la</strong> noche,<br />
qu.indo me retiré á mi quarto, exa<br />
miné el cofrecillo que antes habia<br />
abierto , y encontré en el fondo<br />
muchas cartas <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> mi pa<br />
dre. Besé estos caracteres , sagra-<br />
F 3
u<br />
dos para mí, y entre otras cosas<br />
leí una lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ventas que ha<br />
bia realizado : á lo último <strong>de</strong>l pa<br />
pel habia esta nota : To he hecho ha*<br />
cer este cofrecillo á Mr. Dumon , maes<br />
tro cerragero en <strong>la</strong> calle Je <strong>la</strong> Harpe,<br />
á fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>positar en él doscientas,<br />
die% mil , quatrocientas y ocho libras,<br />
que componen ocho mil, setecientos,<br />
sesenta y siete luises ; todos divididos<br />
Sn rollos <strong>de</strong> á mil y ciento.<br />
Carlos Dubourg.<br />
Sobre otro papel había otra nota<br />
<strong>de</strong> mi tio que <strong>de</strong>eia.así: Efectivamen<br />
te yo hallé en este cofrecillo <strong>la</strong> suma<br />
<strong>de</strong>signada en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> mi hermano.<br />
Lorenzo Dubourg.
55$<br />
Convincentes eran estas prue<br />
bas , y, en mi concepto , podían<br />
hacer mucho efecto recurriendo á<br />
<strong>la</strong> justicia ; pero este medio era<br />
violento , pues habría arruinado á<br />
un hombre , que á lo menos me<br />
habia criado , y en cierto modo me<br />
tenia obligada: <strong>de</strong>más <strong>de</strong> esto, pa<br />
ra proce<strong>de</strong>r judicialmente era pre<br />
ciso salir <strong>de</strong> casa , y no tenia pa-<br />
rienta ni amiga con quien pudiese<br />
estar <strong>de</strong>centemente y con seguri<br />
dad ; por lo que me propuse ca<br />
l<strong>la</strong>r hasta consultar á Leclerc. Vi<br />
no el Con<strong>de</strong> á verme : tuvo <strong>de</strong>s<br />
pués una <strong>la</strong>rga conferencia con mi<br />
tio : y luego se me presentó éste.
Z6<br />
intimándome que me dispusiese á<br />
partir con él al dia siguiente. —<br />
5 Y dón<strong>de</strong> vamos ? — AI castillo<br />
<strong>de</strong> Armance , don<strong>de</strong> ya está todo<br />
preparado para tu casamiento. —•<br />
Pues qué , j me sacrificáis <strong>de</strong> esta ma<br />
nera ? — Antes bien trato <strong>de</strong> ha<br />
certe feliz. : el Con<strong>de</strong> y yo hemos<br />
consi<strong>de</strong>rado que tus pretensiones<br />
son locas é mveriricables : no pue<br />
<strong>de</strong> consentir en hacerte pública<br />
mente esposa suya. C<strong>la</strong>se , estado,<br />
crédito , todo lo per<strong>de</strong>ría ; pero<br />
<strong>de</strong>spués , si te conduces bien con<br />
él , conseguirás todo lo que ahora<br />
<strong>de</strong>seas. Aprovéchate pues <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
ventajas que te se ofrecen , y <strong>de</strong>
87<br />
<strong>la</strong>s quales <strong>de</strong>bería juzgarse muy<br />
distante una muger sin circuns<br />
tancia particu<strong>la</strong>r que <strong>la</strong> recomien<br />
<strong>de</strong> en el mundo. Maúaaa te casa<br />
rás , y llegará tiempo en que me<br />
<strong>de</strong>s <strong>la</strong>s gracias por <strong>la</strong> elevación<br />
que te proporciono.<br />
Iba á <strong>de</strong>cirle que el proyecta<br />
do matrimonio no era mas que un<br />
puro artificio , y que el y yo era<br />
mos víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> traycion <strong>de</strong>l<br />
Con<strong>de</strong> ; pero me contuvo el te<br />
mor <strong>de</strong> que me preguntase quien<br />
me habia informado <strong>de</strong> ello. No<br />
hice pues sino llorar y pro¡ , s t a x<br />
cue no iria al castillo <strong>de</strong> A<br />
1<br />
ce , yquenuncacons_ ¿ i u i n a<br />
. Arman
88<br />
tnejante matrimonio. Mr. Dubourg<br />
me juró que si me resistía á darle<br />
esta satisfacción , me abandona<br />
ría enteramente , y me <strong>de</strong>xó; man<br />
dándome elegir entre salir para<br />
siempre <strong>de</strong> su casa ó casarme cotí<br />
con el Con<strong>de</strong>.<br />
Quedé so<strong>la</strong>, y no sabia que<br />
partido tomar , quando volvió á<br />
entrar mi tío con Leclerc. Entre<br />
góme éste un soberbio regalo <strong>de</strong><br />
parte <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , reducido á c/n-<br />
caxes y vestidos. Yo estaba anega<br />
da en lágrimas, y no quemad-<br />
• tir nada y pero una seña <strong>de</strong> mí<br />
rae <strong>de</strong>terminó á aceptar el<br />
amigo<br />
regale.<br />
^ 'xe!c que iba á elegir lo<br />
L/..
39<br />
que era mas <strong>de</strong> mi gusto , y que<br />
tuviese <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong> esperar pa<br />
ra llevarse lo restante. Convino,<br />
porque comprehendió mi intención,<br />
y se quedó con mi tio : entretan<br />
to me retire á mi quarto , don<strong>de</strong><br />
registrando <strong>la</strong>s ropas que el Con<br />
<strong>de</strong> me enviaba , encontré una car<br />
ta <strong>de</strong> Leclerc concebida cu estos<br />
términos.<br />
Consentid en todo : <strong>de</strong>xaos con<br />
ducir mañana : yo dispondré <strong>la</strong>s co<br />
sas <strong>de</strong> modo que vayáis so<strong>la</strong> en un<br />
coche , y hjrcis qiiimto se os diga:<br />
no puedo <strong>de</strong>ciros 11,as : ¿ sabéis algo<br />
<strong>de</strong>l cofrecillo ? Al instante le respon<br />
dí así : El cofrecida está en mi pn~
90<br />
<strong>de</strong>r : ¡ como entregároslo ? Seguiré<br />
puntualmente vuestros consejos : COÍÍ-<br />
tad conmigo.<br />
• Oculté este villetc entre los<br />
pliegues <strong>de</strong> un vestido <strong>de</strong> seda que<br />
yo misma entregué á Lcclcrc ¡ <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mi tio , diciéudole que te<br />
ma bastante con lo <strong>de</strong>más <strong>de</strong>l re<br />
galo , que me era muy indiferen<br />
te. Mr. Dabourg, viendo que yo<br />
<strong>de</strong>spreciaba un vestido tan rico, le<br />
arrebató <strong>de</strong> mis manos , ganando<br />
<strong>la</strong> acción <strong>de</strong> Lcclcrc , lo que nos<br />
causó mucho miedo á entrambos.<br />
¿Por qué razón, exc<strong>la</strong>mó este<br />
hombre avaro , <strong>de</strong>xas este precio<br />
so vestido l ¿piensas que yo tengo
9t<br />
disposición para darte otro tal? no<br />
señora , ó tomado ó <strong>de</strong>xar'o to<br />
do. Por fortuna Leclere reparó el<br />
villete , y tuyo maña para coger<br />
lo , mientras Mr. Dubcurg tenia<br />
el vestido <strong>de</strong>splegado : apoyó <strong>la</strong>s<br />
i<strong>de</strong>as '<strong>de</strong> mi tio , rogándome que<br />
admitiese todo quanto me había<br />
traído , y lo hice así , porque ha<br />
bía visto los movimientos <strong>de</strong> Le<br />
clere , y conocí que el villete esta<br />
ba ya en su po<strong>de</strong>r. Retiróse éste : yo<br />
fingí Ja mayor <strong>de</strong>sesperación, y mi<br />
tío , que se bur<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> todos mis<br />
sentimientos , me reiteró <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong> disponerme para partir á <strong>la</strong>s<br />
nueve <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana siguiente.
92<br />
Pase una noche cruel , porque<br />
ignoraba los medios <strong>de</strong> que se val-<br />
dria Lcclerc para sacarme <strong>de</strong> tan<br />
apretado paso. Estaba segura Je<br />
el, y sin embargo , en ciertos mo<br />
mentos temia ó que no se mane<br />
jase bien , ó que fuese <strong>de</strong> acuerdo<br />
con el Con<strong>de</strong> y mi tio para hacer<br />
me caer en el <strong>la</strong>zo. Perdona, ami<br />
go mió , exc<strong>la</strong>maba yo en segui<br />
da : me avergüenzo <strong>de</strong> tan infames<br />
sospechas ; pero el infeliz <strong>de</strong> todo<br />
<strong>de</strong>sconfía , y teme aun <strong>de</strong>l mismo<br />
amor , quando ic ha engañado <strong>la</strong><br />
naturaleza.<br />
En fin llegó <strong>la</strong> mañana , cuyos<br />
sucesos y fin no podia yo preveer:
93<br />
estaba en una situación difícil <strong>de</strong><br />
pintar : mis ojos <strong>de</strong>rramaban co<br />
piosas lágrimas , y mi corazón pal<br />
pitaba violentamente. Así fué co<br />
rno crapezé á poner mis vestidos<br />
cu una maleta , y luego traté <strong>de</strong><br />
adornarme... ¿para quién? ¿para<br />
el Con<strong>de</strong> ? no por cierto , si no al<br />
parecer para mi amado Lcclcrc,<br />
porque yo encontraba <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
mí misma otro fundamento y ra<br />
zón <strong>de</strong> este impulso <strong>de</strong> coquete<br />
ría i tanto es verdad que enmedio<br />
<strong>de</strong> los mayores pesares , nunca pier<br />
<strong>de</strong> nuestro sexo ni el sentimiento<br />
<strong>de</strong>l amor , ni el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> agradar.<br />
Pronto se presentó mi tío con
94<br />
su mejor vcsádo : me dio <strong>la</strong>s gra<br />
cias <strong>de</strong> mi -sumisión y docilidad,<br />
y aun celebró , por <strong>la</strong> vez pri<br />
mera , que hubiese procurado ador<br />
narme. Vaya, me iluto , se cono<br />
ce q'C no aberrees al Con<strong>de</strong>, pues<br />
parece que quieres embelesar su co<br />
razón v sus ojos. Lv.ego ¡legó el<br />
Con<strong>de</strong> ; y <strong>de</strong>spués rte haberme sa<br />
ludado con cierta especie <strong>de</strong> con<br />
fusión , d¡xo á mi tío : vos ven»<br />
dreis conmigo : nú coche nos es<br />
pera á l.t puerta , y conviene que<br />
nos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntemos : luego vendrá<br />
otro coche por esta señorita , que<br />
hal<strong>la</strong>rá en el una camarera que<br />
lie elegido para que <strong>la</strong> sirva.
95<br />
Mi tio quedó atónito <strong>de</strong> oírlo,<br />
y el Con<strong>de</strong> prosiguió diciendo ; he<br />
arreg<strong>la</strong>do así <strong>la</strong>s cosas , temiendo<br />
que Carolina no estuviese todavia<br />
dispuesta , y principalmente por<br />
que los dos tenetnos que tratar en<br />
mi castillo algunos asuntos antes<br />
que se verifique <strong>la</strong> ceremonia. No<br />
pareció mi tio muy satisfecho <strong>de</strong><br />
dotarme so<strong>la</strong> : temía que yo acaso<br />
no quisiese seguir á <strong>la</strong> camarera<br />
que se esperaba , ó bien que me<br />
huyese ; pero no se atrevió á co<br />
municar sus recelos al Con<strong>de</strong> , á<br />
quien habia hecho creer que yo era<br />
ya mas sensible ;i su ternura. Por<br />
su parte Leclerc había ascguiado lo
oí<br />
xuismo á su amo, do modü que<br />
Cite estaba persuadido á que yo le<br />
amaba , pero no por esto <strong>de</strong>xa-<br />
ba <strong>de</strong> insistir en <strong>la</strong> ficción <strong>de</strong>l ma<br />
trimonio , para cuya apariencia se<br />
vaüa <strong>de</strong> sacerdote y testigos falsos.<br />
Así que se lucran el Con<strong>de</strong> y<br />
mi tío , me hallé mas sosegada,<br />
recordando <strong>la</strong> c<strong>la</strong>usu<strong>la</strong> <strong>de</strong>l viilete<br />
<strong>de</strong> mi ámame, icspectiva á qae<br />
iría so<strong>la</strong> en un coche : veía que<br />
<strong>la</strong>s cosas empezaban favorablemen<br />
te, y me iisougeaba <strong>de</strong> que se ter-<br />
uúaarian <strong>de</strong>l mismo modo, tu cí'ce-<br />
lo, al cabo <strong>de</strong> una hora se paró<br />
á <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> nuestra casa u:i<br />
coche poco bril<strong>la</strong>nte. Vi baxai <strong>de</strong>
9?<br />
él una muget alta y gruesa , que.<br />
me pareció ser mi prometida cama<br />
lera : acercóse á mí y me dixo, ¿ es-<br />
tais ya dispuesta ? — ¿Adon<strong>de</strong> me<br />
lleváis?— ¿Adon<strong>de</strong>? pues qué ¿no<br />
lo sabéis ? al castillo <strong>de</strong> Armance;<br />
Suspiré, y me <strong>de</strong>spedí <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja<br />
ama <strong>de</strong> Mr. Dubourg , que sin du<br />
da alguna quedó contentísima <strong>de</strong><br />
verse so<strong>la</strong> para gobernarlo todo. En<br />
fin , subí al coche con mi nueva<br />
compañera, <strong>la</strong> qual, mirándome <strong>de</strong>l<br />
modo mas expresivo, me dixo : me<br />
parece que se os ha olvidado al<br />
guna cosa. — No sera extraño con<br />
tal turbación ; pero ¿qué es ? —<br />
Cierta alhaja <strong>de</strong> que me ha habia-<br />
XOM. vi/. c
98<br />
do Mr. Leclerc. — Sí, sí j es ver-,<br />
dad : ¡ Dios mió f<br />
Al instante subí á mi quarto á<br />
buscar el cofrecillo j pero estaba<br />
allí <strong>la</strong> ama <strong>de</strong> gobierno : ¿cómo<br />
habia <strong>de</strong> hacer para sacar esta al<br />
haja tan importante? Mientras que<br />
yo hacia como que buscaba alguna<br />
cosa , <strong>la</strong> camarera vino adon<strong>de</strong> yo<br />
estaba , y cubriendo el cofrecillo<br />
con su <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal, se le llevó dicien<br />
do : no seria poco lo que me riñe~<br />
ra mi amo si se me hubiera olvi<br />
dado el caxoncito délos cncaxcs.—<br />
$ De encaxes ? dixo <strong>la</strong> vieja ; vea<br />
mos , veamos. — No estamos tan<br />
<strong>de</strong>spacio. Dicho esto baxó corriendo,
99<br />
y se metió en el coche ; yo hice lo<br />
mismo llena <strong>de</strong> alegría , y el co<br />
chero <strong>la</strong>tigueó los caballos. Enton<br />
ces acabé <strong>de</strong> conocer <strong>la</strong> fi<strong>de</strong>lidad<br />
<strong>de</strong> Leclerc , y que aquel<strong>la</strong> muger<br />
era <strong>de</strong> toda su confianza ; por tan<br />
to <strong>la</strong> dixe : me parece, amiga mia,<br />
que sabéis mis secretos y los <strong>de</strong>...<br />
No me respondió , y su frial<br />
dad y silencio me aturdieron; por<br />
lo que no sabia si podía confiarle<br />
el misterio <strong>de</strong> mi amor : temb<strong>la</strong><br />
ba cíe que fuese confi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> mis<br />
enemigos ; pero ¿cómo podia ser<br />
lo , habiéndome recordado el co<br />
frecillo que se me olvidaba? ¿quién<br />
<strong>la</strong> habia instruido ? no , no podiá<br />
G 2
100<br />
menos <strong>de</strong> ser amiga <strong>de</strong> Leclerc, pe<br />
ro i por qué no me <strong>de</strong>scubría su co»<br />
razón ? i qué podía temer ? Prosi<br />
guió con <strong>la</strong> misma reserva y silen<br />
cio ; y no pudiendo fixar absolu<br />
tamente mis conjeturas, tomé el<br />
partido <strong>de</strong> imitar<strong>la</strong> , no profirien<br />
do ni una pa<strong>la</strong>bra.<br />
Yo ignoraba si el castillo <strong>de</strong><br />
Armance estaba situado cerca ó<br />
lejos <strong>de</strong> ParÍ6, pues nunca me ha<br />
bía ocurrido informarme <strong>de</strong> estas;<br />
particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s , <strong>de</strong> modo que rae<br />
<strong>de</strong>xaba llevar como <strong>la</strong>s víctimas hu<br />
manas que en otro tiempo se sacri<br />
ficaban en <strong>la</strong>s aras <strong>de</strong> los falscs<br />
Dioses. Reparé sí , que atravesa-
101<br />
bamos todo París; y ya nos hallá<br />
bamos <strong>de</strong>tras <strong>de</strong>l hospital , quan-<br />
do el cochero paró <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> una<br />
casa <strong>de</strong> poca consi<strong>de</strong>ración , según<br />
su fachada. Abrió <strong>la</strong> portezu<strong>la</strong> y<br />
dio <strong>la</strong> mano á Ja camarera ; y<br />
para mayor admiración mía , oí<br />
que este hombre <strong>la</strong> dixo : aquí es<br />
preciso execufar lo que hemos tra<br />
tado. •— Tenéis razón , le respon<br />
dió mi compañera, y al instante sa<br />
có una pisto<strong>la</strong> , que me hizo estre<br />
mecer , pues recele si querían ase<br />
sinarme , pero no era yo el prin<br />
cipal objeto <strong>de</strong> esta escena. Casi<br />
junto á <strong>la</strong> cara <strong>de</strong>l cochero dis<br />
paró <strong>la</strong> camarera su pisto<strong>la</strong> , <strong>de</strong>
102<br />
que le quemó una gran parte <strong>de</strong>l<br />
cabello ; y luego tanqui<strong>la</strong>mcnte le<br />
entregó el matador instrumento.<br />
Yo baxé medio muerta <strong>de</strong>l co<br />
che ••, el cochero volvió á ocupar<br />
el pescante, y <strong>de</strong>sapareció al mo<br />
mento.<br />
Veo , amigos mios , que os ad<br />
mira suceso tan particu<strong>la</strong>r ; pues<br />
es bien seguro que pasó <strong>de</strong>l mismo<br />
modo que os lo refiero : por vues<br />
tra sorpresa podéis juzgar qua!<br />
fuese <strong>la</strong> mia. No sabia dón<strong>de</strong> me<br />
hal<strong>la</strong>ba , ni lo que querían hacer<br />
<strong>de</strong> mí ; pero luego , dándome <strong>la</strong><br />
mano <strong>la</strong> camarera , me dixo : to<br />
do ha salido perfectamente ; en-
i°3<br />
trad , hermosa Carolina ; esta es<br />
vuestra casa , y á buen seguro que<br />
estaréis en el<strong>la</strong> mejor que en <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong> vuestro malvado tio : todavia<br />
no me conocéis j pero pronto sa<br />
bréis quien soy , y no tardareis<br />
en ver <strong>la</strong> persona que como á sí<br />
propia os ama.<br />
Sosegada con estas pa<strong>la</strong>bras,<br />
pronunciadas con <strong>la</strong> expresión mas<br />
afectuosa , entré en <strong>la</strong> casa que me<br />
pareció adornada mo<strong>de</strong>stamente,<br />
pero con gusto. Mi compañera ti<br />
ró el cordón <strong>de</strong> una campánu<strong>la</strong>,<br />
y una criada se presentó trayendo-<br />
nos algunos manjares <strong>de</strong>licados.<br />
La fingida camarera pidió luego
104<br />
que le ttaxcran su hija, y efec-r-<br />
tivamentc le traxéron una niña<br />
como <strong>de</strong> unos quatro años, que<br />
le hizo mil caricias, á <strong>la</strong>s que<br />
correspondió su madre tiernamen<br />
te y luego <strong>la</strong> hizo retirar junta<br />
mente con su aya. Quando estuvi<br />
mos so<strong>la</strong>s , pregunté á <strong>la</strong> señora<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa , qué significaba todo<br />
lo que me estaba sucediendo: ya<br />
es tiempo , <strong>la</strong> dixe , que me ex<br />
pliquéis todo , y <strong>de</strong>svanezcáis <strong>la</strong>s<br />
confusiones que pa<strong>de</strong>zco ; aunque<br />
no <strong>de</strong>xo <strong>de</strong> conocer que todo es<br />
disposición <strong>de</strong> Mr. Lcclerc. — En<br />
efecto es así ; y veis en mí , no x<br />
una camarera vuestra, aunquesiem-
io5<br />
pre me será lisonjero el po<strong>de</strong>r seri,<br />
riros en quanto pueda , sino á una<br />
tia <strong>de</strong> vuestro amante Leclerc : soy<br />
su tia , pues mi marido, que era<br />
mucho mas anciano que yo , era<br />
hermano <strong>de</strong> su padre. Ahora vais á<br />
saber como mi sobrino y yo hemos<br />
conducido y manejado todo este<br />
asunto. Este sobrino , á quien amo<br />
como si fuera hijo mió,*vino á<br />
buscarme hace ocho dias : me refi<br />
rió vuestras <strong>de</strong>sgracias, <strong>la</strong>s suyas,<br />
y el amor que recíprocamente abra<br />
saba vuestros corazones : no pue<br />
do , añidió, dc\ar actualmente al<br />
Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Arinancc , porque tengo<br />
que arreg<strong>la</strong>r cota el aigunos asun-
106<br />
tos <strong>de</strong> intereses ; pero luego que<br />
hubiere puesto todos sus papeles en<br />
or<strong>de</strong>n , que no me costará <strong>la</strong>rgo<br />
tiempo , iré á vivir en vuestra ca<br />
sa con el dulce objeto <strong>de</strong> mi cari<br />
no. Querida tia , es preciso que me<br />
ayudéis á arrebatar<strong>la</strong> y substraer<strong>la</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> tiranía <strong>de</strong> su tio , y <strong>de</strong> los in<br />
fames proyectos <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Prome<br />
tí hacer quanto estuviese <strong>de</strong> mi par<br />
te , y dispusimos <strong>la</strong> trama <strong>de</strong> es<br />
ta manera. El Con<strong>de</strong> acababa <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spedir su cochero, y Leclerc hi<br />
zo que entrase á ocupar su p<strong>la</strong>za<br />
un hombre <strong>de</strong> toda mi satisfacción,<br />
é hijo <strong>de</strong> un colono <strong>de</strong> <strong>la</strong> hacienda<br />
<strong>de</strong> mi amigo mió. Se necesitaba
también una camarera para vos,<br />
que fuese capaz <strong>de</strong> prestarse á todas<br />
<strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> : Leclerc ha<br />
bló por mí, y me presenté en casa<br />
<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , sin dar á enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong><br />
re<strong>la</strong>ción que tenia con su Secreta<br />
rio : el amo me dio <strong>la</strong>s instruccio<br />
nes mas abominables ; prometí con<br />
tribuir á todo , y quedé <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lue<br />
go en <strong>la</strong> casa. Leclerc , que lison-<br />
gea <strong>la</strong>s pasiones <strong>de</strong> su protector,<br />
para no excitar <strong>la</strong> menor sospecha<br />
<strong>de</strong> su inteligencia con vos, le acon<br />
sejó ayer que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntase con<br />
vuestro tio al castillo , y le aña<br />
dió : Josefina (baxo este nombre<br />
me había yo presentado) acompa-
io8<br />
fiará á Carolina , y durante el ca<br />
mino <strong>la</strong> dispondrá al género <strong>de</strong><br />
vida retirada que queréis observe,<br />
y yo sé que lo conseguirá , por<br />
que esta muger tiene muy po<strong>de</strong>rosa<br />
persuasión. Consintió en ello el<br />
Con<strong>de</strong> , y esta mañana, como vis<br />
teis , fué á buscar á vuestro tio.<br />
Durante este tiempo hablé yo á so<br />
<strong>la</strong>s con Milet, que es el cochero que<br />
habéis visto , y le dixe : Milet, ya<br />
ha llegado el caso <strong>de</strong> servirme : aho<br />
ra mismo vamos á buscar <strong>la</strong> joven<br />
Carolina ; pero en vez <strong>de</strong> llevar<strong>la</strong><br />
al castillo <strong>de</strong> Armance , <strong>la</strong> has <strong>de</strong><br />
llevar á mi casa ; y quando vol-<br />
viere á <strong>la</strong> <strong>de</strong>l amo, te mostrarás <strong>de</strong>-
«esperado , diciendo que Carolina<br />
ha baxado <strong>de</strong>l coche (con qual-<br />
quiera pretesto) juntamente con su<br />
camarera en el bosque <strong>de</strong> Verrieres,<br />
que está en el camino <strong>de</strong> Armaneen<br />
y que allí Carolina ha empezado<br />
á dar gran<strong>de</strong>s voces pidiendo so<br />
corro ; que se han presentado va<br />
rios hombres á caballo j que uno<br />
<strong>de</strong> ellos te ha tirado un pistoleta<br />
zo , cuya señal enseñarás ; y que<br />
habiendo caido <strong>de</strong>smayado <strong>de</strong>l pes<br />
cante j quando has v uelto en tu<br />
acuerdo , te has hal<strong>la</strong> do solo. Aquí<br />
tienes diez luises , como señal <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> gran<strong>de</strong> recompensa que te se dará<br />
<strong>de</strong>spués ; y si te <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca-
no<br />
sa , por haberte dcxado robar h<br />
Carolina , no tengas cuidado, que<br />
correrá <strong>de</strong> mi cuenta tu coloca<br />
ción. Milet me prometió todo ; y<br />
ved aquí <strong>la</strong> razón <strong>de</strong>l pistoletazo<br />
que me habéis visto tirarle tari<br />
junto al rostro, que le he <strong>de</strong>xado<br />
un poco seña<strong>la</strong>do : he tenido <strong>la</strong> ad<br />
vertencia <strong>de</strong> entregarle <strong>la</strong> pisio<strong>la</strong> s<br />
seña<strong>la</strong>da con un nombre <strong>de</strong>scono<br />
cido , á fin <strong>de</strong> que pueda enseñar<br />
<strong>la</strong> , diciendo qué <strong>la</strong> ha recogido,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> retirada <strong>de</strong> los rap<br />
tores , y se iiaga mas verisímil <strong>la</strong><br />
invención. Eii este su puesto , disi<br />
pad , bel<strong>la</strong> Carolina , tocio temor:<br />
es imposible que os suceda cu mi
III<br />
«asa el menor contratiempo , ni<br />
que os <strong>de</strong>scubran con <strong>la</strong>s precau<br />
ciones que tomaremos para este<br />
efecto. Resta ahora que me digáis<br />
si os pesa el haber <strong>de</strong>xado <strong>la</strong> casa<br />
<strong>de</strong> vuestro infame tio , ó no ha<br />
beros entregado al Con<strong>de</strong>, que es el<br />
mas pérfido é inmortal <strong>de</strong> todos los<br />
hombres.<br />
Agra<strong>de</strong>cí á Madama Leclerc (así<br />
se l<strong>la</strong>maba <strong>la</strong> tia <strong>de</strong> mi amigo) los<br />
cuidados y empeño que había toma<br />
do por libertarme , y <strong>la</strong> aseguré<br />
que lejos <strong>de</strong> estar pesarosa , me<br />
hal<strong>la</strong>ba contenta y satisfecha j pe<br />
ro le pregunté, ¿por qué no me<br />
¡habas dicho todo esto quando ve-
1 1 2<br />
riiamos ? Mucha inquietud fne hu<br />
bierais escusado. — ¿Q u<br />
¿ t 3<br />
l di<br />
gáis ? no tenia que temer <strong>la</strong> inmo-=<br />
aeración <strong>de</strong> vuestra alegría, y el<br />
que me expiasen tal vez algunas<br />
personas adictas al Con<strong>de</strong> i Os ase<br />
guro que estaba bien ocupada en<br />
examinar todas <strong>la</strong>s figuras , y <strong>la</strong>s<br />
curiosas miradas <strong>de</strong> quantos pasa<br />
ban junto al coche. Yo arriesgaba<br />
todo , y vos solo aventurabais el<br />
ser conducida á Armauee ó á casa<br />
<strong>de</strong> vuestro tío.<br />
Sus razones eran justas , y así<br />
no insistí mas sobre este punto.<br />
Quandc \a me recobré totalmente<br />
ce nn turbación y aturdimiento^
ii3<br />
registre el nuevo asilo en que iba<br />
á vivir. Era agradable y cómodo, y<br />
tenia un gracioso jardiu , don<strong>de</strong><br />
podia disfrutar el ayre libre con<br />
mucha comodidad. Madama Leelere<br />
era franca <strong>de</strong> condición , y su tra<br />
to amenísimo. Su criada era exce-<br />
kneiuc tnuger , muy fiel , y tan<br />
apasionada por su señora , que era<br />
capaz <strong>de</strong> hacer por el<strong>la</strong> ios mayo<br />
res sacrificios. Yo estaba como en<br />
mi centro , porque había recobra<br />
do mi libertad en este tranquilo<br />
hespedage , don<strong>de</strong> esperaba disfru<br />
tar <strong>la</strong>s <strong>de</strong>licias <strong>de</strong>l amor , á cu<br />
yos impulsos no me había po<br />
dido entregar hasta entonces , si-<br />
XOftl. VII. Tí
ii4<br />
no llena <strong>de</strong> inquietud y recelos.<br />
Pasáronse dos dias sin que vié<br />
semos á Leclerc , lo que nos causó<br />
bastante cuidado. En fin llegó al<br />
tercer dia , y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego podéis<br />
juzgar qual seria nuestra curiosi<br />
dad por saber lo que habia pasado<br />
en el castillo <strong>de</strong> Armance el dia <strong>de</strong><br />
mi libertad. Leclerc asegurado <strong>de</strong><br />
su tia y <strong>de</strong> <strong>la</strong> execucion <strong>de</strong> su<br />
proyecto , habia ido muy <strong>de</strong> maña-<br />
ña al castillo, para hacer los pre<br />
parativos necesarios ya para Ja fin<br />
gida ceremonia, ya para Ja comida<br />
y fiesta que se <strong>de</strong>bía celebrar.<br />
Mr. Dubourg y el Con<strong>de</strong> llegaron<br />
hacia '<strong>la</strong>s once, y se cerraron en
un quarto , para tratar <strong>de</strong> algu<br />
nos asuntos particu<strong>la</strong>res. A medio<br />
día ya estaba todo dispuesto , y yo<br />
no llegaba. Dan <strong>la</strong>s tres y no pa<br />
rezco : todos se turban : Leelerc<br />
se agita , se encoleriza; quiere to<br />
mar un caballo y vo<strong>la</strong>r á París,<br />
para sacar á su amo <strong>de</strong> ir.certidum-<br />
bres ; pero le <strong>de</strong>tienen , y perma<br />
necen en espectativa. Mr. Dubourg<br />
está pensativo : sospecha <strong>la</strong> fuga<br />
<strong>de</strong> su sobrina, pero no se atreve<br />
á manifestar sus recelos. En fin á<br />
<strong>la</strong>s siete <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche llega muy so<br />
focado el mayordomo que el Con<br />
<strong>de</strong> tenia en París. Refiere que el<br />
pobre Milet estaba herido , y que<br />
n 3
Tro-<br />
Carolina ha sido robada por unos<br />
dcsconocios en el bosque <strong>de</strong> Ver-<br />
rieres. Esto era lo que rece<strong>la</strong>ba,<br />
exc<strong>la</strong>mo Mr. Dubourg ; por eso<br />
queria yo esta mañina que viniese<br />
conmigo , y no lo permitió el señor<br />
Con<strong>de</strong>. Ya se ve , ¿qué habia <strong>de</strong> su<br />
ce<strong>de</strong>r ? ¡cómo si no se supiese lo<br />
que discurre una muger enamora<br />
da ! no ignoraba yo que tenia un<br />
amante que nunca he podido <strong>de</strong>s<br />
cubrir ; él habrá sido sin duda al<br />
guna el raptor.<br />
Todos quedaron petrificados <strong>de</strong><br />
aturdidos : pasaron <strong>la</strong> noche ente<br />
ra razonando , ó , por mejor <strong>de</strong><br />
cir , <strong>de</strong>lirando sobre este suceso;
y por <strong>la</strong> mañana Mr. Dubourg y<br />
Leclerc vuelven á París ; se ocu<br />
pa el primero en hacer mil inves<br />
tigaciones , pero nada-a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta ; y<br />
volviendo á su casa , reprehen<strong>de</strong><br />
agriamente á su vieja ama <strong>de</strong> go<br />
bierno , arguycndo<strong>la</strong> <strong>de</strong> que estaba<br />
<strong>de</strong> acuerdo con su sobrina para fa<br />
vorecer sus amores , recibir cartas,<br />
y volver <strong>la</strong>s respuestas. La vieja se<br />
enfada ; replica , <strong>la</strong> <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n , y<br />
en toda <strong>la</strong> casa reyna <strong>la</strong> mayor<br />
confusión. Entretanto el Con<strong>de</strong> ju<br />
ra y protesta que tuc <strong>de</strong>scubrirá, y<br />
tomará cruel venganza <strong>de</strong> mis rap<br />
tores. Leclerc le consue<strong>la</strong> , le com<br />
pa<strong>de</strong>ce , y dice que hará quanto
n8<br />
cabe para averiguar el asunto; y<br />
al fin hal<strong>la</strong> un momento favorable<br />
para venir á ver á su tia y su dul<br />
ce amiga. Toma varios coches <strong>de</strong><br />
alquiler ; se hace conducir sucesi<br />
vamente á muchas partes , para<br />
<strong>de</strong>slumhrar á los que pudieran ex<br />
piar sus acciones , aunque <strong>de</strong> el<br />
nadie pue<strong>de</strong> sospechar , y llega á<br />
pieá casa <strong>de</strong> sa tia, don<strong>de</strong> nos hace<br />
<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> todo lo ocurrido.<br />
¡Qué <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> entrambos ha<br />
bía sido esta visita í ¡podíamos ha<br />
b<strong>la</strong>r <strong>de</strong> nuestros amores sin reser<br />
va ni temor , en presencia <strong>de</strong>l tes<br />
tigo mas respetable. Leclerc me<br />
propuso una unión mas segura y
119<br />
mas legítima que <strong>la</strong> premeditada<br />
por el Con<strong>de</strong>. Resistí al principio;<br />
pero su tia me <strong>de</strong>cidió, y seña<br />
<strong>la</strong>mos el dia para esta augusta ce<br />
remonia. Yo me creia in<strong>de</strong>pen<br />
diente <strong>de</strong> un tío , á quien no <strong>de</strong><br />
bía mas que mi odio, y en efec<br />
to era enteramente señora <strong>de</strong> mi<br />
mano y <strong>de</strong> mi corazón. No nos se<br />
paramos este dia sin hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l<br />
cofrecillo : se lo enseñe á mi ami<br />
go , y me dixo que lo guardara<br />
hasta que él volviese á <strong>de</strong>cirme el<br />
uso que habia <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong> 61. En<br />
fin nos separamos con disgusto , y<br />
Leelerc , para volver á presencia<br />
<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , tomó <strong>la</strong>s mismas pre-
120<br />
cauciones <strong>de</strong> que se había valido<br />
para venir á vernos.<br />
Vol vimos á ver á Leelere mu<br />
chas veces antes <strong>de</strong> nuestro casa<br />
miento, y nos dtxo que mi tío y<br />
el Con<strong>de</strong> se habían quejado á <strong>la</strong><br />
justicia <strong>de</strong> mí fuga precipitada;<br />
también habían dado mis senas , y<br />
varias personas estaban encargadas<br />
<strong>de</strong> buscarme. Era imposible sospe<br />
chasen que yo estaba en una casa<br />
tan retirada , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que nunca salia;<br />
piro para precaver qualcsquicra<br />
contingencia , resolvimos otras va<br />
rias precauciones. En conscqüeacia,<br />
un Sacerdote <strong>de</strong> confianza y pro-<br />
vidad nos casó una mañana muy
121<br />
temprano en una iglesia cercana,<br />
y algunos dias <strong>de</strong>spués mu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
habitación. Fui pues á vivir en otra<br />
casa inmediata á <strong>la</strong> <strong>de</strong> Madama Le-<br />
clerc , <strong>la</strong> qual tuvo <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong><br />
darme para que me sirviera á su<br />
criada Juana , que sabia mis secre<br />
tos, y era fiel á toda prueba. Nues<br />
tra tia tomó otra , y yo , baxo el<br />
nombre <strong>de</strong> Madama Leclerc , pasa<br />
ba serenos y felices dias , cuidan<br />
do <strong>de</strong> mi casa y <strong>de</strong> mi esposo , que<br />
venia á verme siempre que podia<br />
hacerlo con seguridad ; pero siem<br />
pre era <strong>de</strong> noche , con temor <strong>de</strong><br />
que siguieran sus pasos si me visi<br />
taba <strong>de</strong> dia. Ya habia yo dado á
122<br />
luz. un hijo , y mi marido no tenia<br />
aun por conveniente llevar á eíec-<br />
to <strong>la</strong> resolución que premeditaba<br />
para aumentar mi fortuna ; espe<br />
raba verse in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l Con<br />
<strong>de</strong> , y entretanto se mantenía en<br />
su casa. Muchas veces le hab<strong>la</strong>ba<br />
<strong>de</strong> mí este señor ; <strong>de</strong>cia que siem<br />
pre me amaba , y juraba que si al<br />
guna vez llegaba á encontrarme,<br />
no me volvería á escapar <strong>de</strong> su po<br />
<strong>de</strong>r : conservaba siempre amistad<br />
con mi tio , y ambos confiando á<br />
Leclerc sus i<strong>de</strong>as, estaban muy<br />
lejos <strong>de</strong> pensar que el fuese su ri<br />
val , mi raptor , y mi esposo.<br />
Mucho pa<strong>de</strong>cía Leclerc con <strong>la</strong>
123<br />
altivez y vicios <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, que se le<br />
hacían insufribles , pero era espo<br />
so y padre : era preciso que pen»<br />
sase en <strong>la</strong> comodidad <strong>de</strong> su fami<br />
lia ; y solo con este objeto oculta<br />
ba su matrimonio , y sufría <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Entretanto<br />
se acercaba el momento en que iba<br />
á <strong>de</strong>scubrirse todo. Un dia que el<br />
Con<strong>de</strong> y Mr. Dubourg , que casi<br />
siempre estaban juntos , habían<br />
ido á ver una casa <strong>de</strong> campo , dis-<br />
tanre algunas leguas <strong>de</strong> París, que<br />
el primero quería comprar, los<br />
sorprehendió una tempestad horro<br />
rosa al volver á <strong>la</strong> ciudad. La pie<br />
dra era tan fuerte que habia roto
124<br />
todos los cristales <strong>de</strong>l coche , y los<br />
caballos apenas podían moverse <strong>de</strong><br />
fatigados. Debo advertir que así <strong>la</strong><br />
casa <strong>de</strong> mi tía , como <strong>la</strong> mía esta<br />
ban fuera <strong>de</strong> París y ais<strong>la</strong>das : tu<br />
ve <strong>la</strong> <strong>de</strong>sdicha <strong>de</strong> que para huir <strong>de</strong>l<br />
temporal , entrasen en mi casa<br />
que daba sobre el camino y di<br />
rección que traían. La tempestad<br />
me había obligado á cerrar <strong>la</strong>s vi<br />
drieras ¡ oí l<strong>la</strong>mar , y sin <strong>la</strong> me<br />
nor <strong>de</strong>sconfianza abrí una ventana,<br />
me asomé y vi que entraban en el<br />
portal mi tío y el Con<strong>de</strong>. Por <strong>de</strong>s<br />
gracia Juana les había abierto <strong>la</strong>s<br />
puertas , con que no tuve mas ar<br />
bitrio que encerrarme en un gabi-
125<br />
irete, sin po<strong>de</strong>r instruir <strong>de</strong> cosa al<br />
guna á mi criada , que ya había<br />
introducido en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> á mis ene<br />
migos. Exponen estos lo mucho<br />
que les ha asustado <strong>la</strong> tempestad,<br />
y pi<strong>de</strong>n que se les permita <strong>de</strong>scan<br />
sar allí hasta que el temporal se<br />
ap<strong>la</strong>que , y puedan volver á con<br />
tinuar su camino. Oigo todo esto y<br />
tiemblo el que habiendo <strong>de</strong>scubier<br />
to mi asilo , se valgan <strong>de</strong> este pre<br />
texto para introducirse. Mi cria<br />
da me l<strong>la</strong>ma ; no <strong>la</strong> respondo por<br />
que no me conozcan en iá voz.<br />
¿Dón<strong>de</strong> estará esta señora ? dice<br />
Juana ; y registrando todos los<br />
quartos buscándome, al fin llega
126<br />
á mi gabinete ; abro , vuelvo á<br />
cerrar al instante, y <strong>la</strong> digo. — Im<br />
pru<strong>de</strong>nte , ¿auc<br />
e s<br />
1° c u e n a s<br />
l<br />
he<br />
cho ? i sabes el peligro en que me<br />
has puesto ? mi tio y el Con<strong>de</strong> son<br />
los que están en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. — ¡Dios<br />
mió!., pero señora, ¿cómo podía<br />
yo adivinarlo ? — Ve y di que no<br />
estoy en casa : si te preguntan mi<br />
nombre ú otra cosa á nada con<br />
testes.<br />
Volvió Juana á <strong>la</strong> estancia erj<br />
que se hal<strong>la</strong>ban los dos , y notó<br />
que manifestaban mucha inquietud.<br />
Mientras <strong>la</strong> criada había ido á bus<br />
carme , mí hijo, que jugaba en <strong>la</strong><br />
sa<strong>la</strong> , había l<strong>la</strong>mado su atención;
127<br />
íe habían abrazado y preguntado;<br />
y Emiliano, que entonces tenia<br />
quatro años , respondió á todo con<br />
<strong>la</strong>. mayor sencillez. ¿Cómo se l<strong>la</strong>ma<br />
tu madre? — Madama Leclerc.—<br />
¡Madama Leclerc! ¿y tu padre? —<br />
Mi padre no vive aquí; nunca vie<br />
ne á casa ; yo nunca le he visto;<br />
pero mamá me dice que es éste. El<br />
muchacho les enseñó el retrato <strong>de</strong><br />
mi marido puesto en un brazalete<br />
que yo habia <strong>de</strong>xado por <strong>de</strong>scuido<br />
sobre una mesa. El Con<strong>de</strong> se acer<br />
ca á examinar <strong>la</strong> miniatura , y co<br />
noce á su secretario: l<strong>la</strong>ma á Mr. Du-<br />
bourg y le dice : mirad 5 este es<br />
Leclerc, ¡casado sin saberlo yo!
ia8<br />
¿qué misterio pue<strong>de</strong> ser este? ¡ gran<br />
Dios! ¡qué extrañas sospechas me<br />
ocurren !.. ¡ en efecto seria cosa ra<br />
ra !.. pero no , no pue<strong>de</strong> ser que<br />
se haya casado con vuestra sobri<br />
na. — ¡Con mi sobrina!., ¡qué ra<br />
yo <strong>de</strong> luz!., dnne, querido , ¿tiene<br />
padres tu mamá ? •— No señor, no<br />
tiene mas que un tio muy malo,<br />
<strong>de</strong>l que me hab<strong>la</strong> muchas veces;<br />
pero yo nunca le he visto. — ¡ Un<br />
tio ! no hay remedio, el<strong>la</strong> es.<br />
En este interrogatorio estaban<br />
estos malvados, quando entró Jua<br />
na , y advirtiendo que pregunta<br />
ban al muchacho, le hizo salir <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> : entonces Mr. Dubourg se
'l20<br />
puso á examinar <strong>la</strong> criada, y <strong>la</strong> di-<br />
xo : mucha priesa os dais en apar<br />
tar <strong>de</strong> nosotros ese niño , ¿lo pi<strong>de</strong><br />
su madre ? porque estoy seguro <strong>de</strong><br />
que se hal<strong>la</strong> en casa. — ¿Quién os<br />
lo ha dicho ? — Vos misma , no<br />
ha mucho. — Pues me equivoqué,<br />
porque ha salido. —¿Con el tiem<br />
po que hace ? es cosa imposible:<br />
presentadnos á el<strong>la</strong>, y os recompen<br />
saremos bien el favor. — ¿Qué<br />
quiere <strong>de</strong>cir eso, señores? ¿Ha<br />
béis venido aquí á otra cosa que á<br />
<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l temporal ? siendo<br />
así tened <strong>la</strong> comp<strong>la</strong>cencia... — An<br />
tes <strong>de</strong> irme quiero ver <strong>la</strong> pérfida<br />
Carolina : ¿ no veis Con<strong>de</strong> como cs-<br />
TOM, VII. I
130<br />
ta muger se ha sobresaltado al oír<br />
este nombre? Carolina está aquí, y<br />
yo sabré hal<strong>la</strong>r<strong>la</strong>.<br />
Al instante se puso á correr por<br />
todas partes : en vano Juana se<br />
opone á sus intentos , <strong>la</strong> empuja y<br />
da con el<strong>la</strong> en el suelo : visita fu<br />
rioso toda <strong>la</strong> casa , y quiere que se<br />
le abran todos los quartos. Juana se<br />
<strong>de</strong>sespera ; no sabe como contener<br />
tan bárbara violencia : grita, pi<br />
<strong>de</strong> socorro , y á sus voces acu<strong>de</strong> el<br />
cochero <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , el qual tiene<br />
<strong>la</strong> audacia <strong>de</strong> mandarle que conten<br />
ga á Juana , y el cochero obedien<br />
te <strong>la</strong> coge entre sus nerviosos bra<br />
zos , y no <strong>la</strong> <strong>de</strong>xa mover. Yo oigo
»3«<br />
todo este alboroto , y no teniendo<br />
¡ñas recurso , tomo el <strong>de</strong> presen<br />
tarme y <strong>de</strong>cir á mi tio. — Aquí es<br />
toy } vedme hombre sin principios<br />
y sin <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za.— ¿No lo veis?<br />
el<strong>la</strong> es , Con<strong>de</strong> : ¡ bien me lo habia<br />
imaginado!<br />
En tanto que el Con<strong>de</strong> , atur<br />
dido con tan repentino golpe , es<br />
taba sin movimiento y sin voz, me<br />
dio caido sobre una sil<strong>la</strong> , yo le di-<br />
xe á Mr. Dubourg: ¿con qué <strong>de</strong>re<br />
cho violáis el asilo que se os ha con<br />
cedido con <strong>de</strong>masiada bondad ? } es<br />
esta vuestra casa l ¿no tengo espo<br />
so á quien únicamente <strong>de</strong>bo respon<br />
<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mi conducta? Vos no sois<br />
I 2
I$2<br />
mi tio, sino un hombre sin fe que<br />
me ha <strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> mi herencia. —<br />
¡Despojado! — Sí , y yo lo pro<br />
baré ; tengo en mi po<strong>de</strong>r cierto co<br />
frecillo <strong>de</strong> hierro... ¿Os extremeceis?<br />
Idos y contentaos con haber roba<br />
do los bienes <strong>de</strong> vuestro hermano,<br />
sin que persigáis mas á su <strong>de</strong>sdi<br />
chada hija. — iCon qué tenéis el<br />
cofrecillo?., ¿y quién os le ha da<br />
do ? —• Yo he sabido apo<strong>de</strong>rarme<br />
<strong>de</strong> él antes <strong>de</strong> huir <strong>de</strong> vuestra ca<br />
sa. — Eso es imposible , pues yo<br />
lo hubiera advertido. — Todavía<br />
tenéis tiempo para <strong>de</strong>sengañaros:<br />
eutretanto, señor mió, salid <strong>de</strong> es<br />
ta casa , y temb<strong>la</strong>d <strong>de</strong> que yo ha-
133<br />
ga valer en justicia <strong>la</strong>s pruebas <strong>de</strong><br />
vuestras malda<strong>de</strong>s que esian <strong>de</strong>n<br />
tro <strong>de</strong>l mismo cofrecillo. — Tú<br />
eres <strong>la</strong> que <strong>de</strong>be temb<strong>la</strong>r ; tú que<br />
tienes <strong>la</strong> alma tan ingrata que te<br />
atreves á faltar al respeto <strong>de</strong> un<br />
tio que te lia llenado <strong>de</strong> benefi<br />
cios : pero no importa ; Labric,<br />
(ai cochero) lleva á esta inuger al<br />
coche. — Qualquicra que seáis no<br />
os acerquéis á mí. Diciendo esto<br />
saqué una pisto<strong>la</strong> que había torna<br />
do en mi gabinete , y amenacé <strong>de</strong><br />
muerte al primero que tuviese ¡a<br />
osadía <strong>de</strong> acercarse.<br />
Temb<strong>la</strong>ron todos al verme tan<br />
<strong>de</strong>terminada ; y Mr. Dnbourg , lo-
»34<br />
mando <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano al Con<strong>de</strong> , le<br />
dixo : salgamos, salgamos <strong>de</strong> aquí,<br />
amigo mió : <strong>la</strong>s leyes sabrán ven<br />
garnos, dando justo castigo á mu-<br />
ger tan perversa. Salieron <strong>de</strong> lst<br />
sa<strong>la</strong> , y por el ruido conocí que<br />
se alejaba el coche ; mas no por<br />
eso pu<strong>de</strong> recobrar mi serenidad,<br />
Persuadida á que iban á quejar<br />
se <strong>de</strong> mí ame algún Magistrado,<br />
no tenia que per<strong>de</strong>r ni un momen<br />
to para evitar qualquiera violen<br />
cia, Tomé pues lo mas preciso que<br />
tenia: cerré todas <strong>la</strong>s puertas y<br />
ventanas , y seguiua <strong>de</strong> juana,<br />
que llevaba en sus brazos á mi Emi<br />
liano , fui á refugiarme á casa da
13?<br />
<strong>la</strong> tia <strong>de</strong> mi esposo, que- no era<br />
conocida <strong>de</strong> mis perseguidores, y<br />
estaba á cubierto <strong>de</strong> toda sospe<br />
cha. Llegué, y me arrojé en sus<br />
brazos <strong>de</strong>rramando un torrente <strong>de</strong> lá<br />
grimas ; mucho se asustó <strong>de</strong> ver<br />
me tan afligida ; yo <strong>la</strong> referí todo,<br />
y <strong>la</strong> supliqué me ayudase con sus<br />
consejos: el suceso <strong>la</strong> confun<strong>de</strong> tan<br />
to como á mí; porque el Con<strong>de</strong><br />
tiene amigos po<strong>de</strong>rosos , y pue<strong>de</strong><br />
executar <strong>la</strong>s mas crueles vejación<br />
nes; pues <strong>la</strong> justicia <strong>de</strong> mi causa<br />
es muy débil en comparación <strong>de</strong>l<br />
crédito <strong>de</strong> sus protectores : lo mas<br />
seguro será ocultarnos en algún<br />
asiio ignorado... pero Leelere , que
136<br />
nada sabe <strong>de</strong> lo ocurrido , será sin<br />
duda <strong>la</strong> primera víctima <strong>de</strong>l resen<br />
timiento <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , y quando así<br />
no sea, ¿cómo podrá hal<strong>la</strong>r su es<br />
posa i i podrá buscar<strong>la</strong> ? j no es mas<br />
verosímil que lo encierren en al<br />
guna estrecha prisión? E; 5<br />
o¿ eran<br />
los temores <strong>de</strong> dos mugeres que no<br />
conocían <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes, y<br />
todo lo miraban siniestramente. Mi<br />
tia sin embargo tomó un partido<br />
pru<strong>de</strong>ntísimo , y fué el escribir á<br />
Leclerc un villete con estas sucin<br />
tas pa<strong>la</strong>bras :<br />
¡ Todo se ha <strong>de</strong>scubierto l eres<br />
perdido si al instante no vienes á mi<br />
casa. Escrito y cerrado el villete,
«37<br />
manda á <strong>la</strong> criada que tome un co<br />
che y vaya á buscar á Milet , co<br />
chero <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> que permaneció en<br />
<strong>la</strong> casa , sin embargo <strong>de</strong> haberse<br />
<strong>de</strong>xado arrebatar á Carolina, y que<br />
le diga >:v.c busque sin di<strong>la</strong>ción á<br />
Leclerc j le entregue el villete.<br />
Juana executa puntualmente el en<br />
cargo , y vuelve al cabo <strong>de</strong> una<br />
hora , que nos ha parecido un si<br />
glo. Ha encontrado á Milet : el<br />
Con<strong>de</strong> aun no habia vuelto , y Le-<br />
clere se hal<strong>la</strong>ba fuera ; pero Milet<br />
sabia que esiaba en casa <strong>de</strong> un co<br />
merciante , adon<strong>de</strong> fue para entre<br />
garle el villete.<br />
Esto nos tranquilizó un poco:
13»<br />
con que era <strong>de</strong> presumir que el Con<br />
<strong>de</strong> y Mr. Dubourg se hubiesen <strong>de</strong><br />
tenido en casa <strong>de</strong> algún Magistra<br />
do , para que tomase alguna provi<br />
<strong>de</strong>ncia contra mí y contra mi mari<br />
do. Contábamos los minutos, y no<br />
cesábamos <strong>de</strong> asomarnos á <strong>la</strong>s ven<br />
tanas. La noche empezaba á obscu<br />
recerlo todo, y no llegaba mi bien<br />
amado. En fin , nos l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> aten<br />
ción el ruido <strong>de</strong> un caballo que ve<br />
nia corriendo : el ginetc tenia to<br />
do el ayre <strong>de</strong> Leclerc , y en efecto<br />
era él. Desmontó , metió el caba<br />
llo en el patio, y nos abrazó. ¿Has<br />
visto al Con<strong>de</strong> ? esta fué <strong>la</strong> prime<br />
ra expresión que le dirigimos : no,
'39<br />
respondió , no le he visto ; pero<br />
el villete me ha causado <strong>la</strong> inquie<br />
tud mas cruel: ¿con que todo se<br />
ha <strong>de</strong>scubierto ? j pues qué es lo<br />
que ha sucedido?<br />
Le conté <strong>de</strong> priesa <strong>la</strong> escena<br />
terrible que me habia proporcio<br />
nado <strong>la</strong> casualidad , y <strong>de</strong> <strong>la</strong> que<br />
no hubiera salido tan bien á no<br />
ser por mi inesperada resolución:<br />
extremecióse mi esposo, y dixo:<br />
llegó el caso; todo lo saben; con<br />
que no hay arbitrio para disimu<strong>la</strong>r:<br />
pero no por eso os <strong>de</strong>sconsoléis; no<br />
por cierto , e! mal no es tan gran<br />
<strong>de</strong> como lo imagináis ; pue<strong>de</strong> re<br />
mediarse , y no se me oculta el
140<br />
modo. -— | Y quál es ? — El <strong>de</strong><br />
ocultarnos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego por algún<br />
tiempo , y <strong>de</strong>spués perseguir en<br />
justicia á Mr. Dubourg por <strong>la</strong>s dos<br />
cientas mil libras que nos <strong>de</strong>be, <strong>de</strong><br />
lo que tenemos pruebas convincen<br />
tes : no podrá menos <strong>de</strong> ausentar<br />
se , y no se atreverá á perjudicar<br />
nos. Al Con<strong>de</strong> no le temo , pues le<br />
consta que yo sé ciertos secretos su<br />
yos... En fin , le tengo cogido. —•<br />
Pero jqué secretos son estos ? —•<br />
Ya es tiempo que lo sepáis , y vais<br />
á extremeceros , particu<strong>la</strong>rmente <strong>de</strong><br />
lo horroroso <strong>de</strong>l carácter <strong>de</strong> Du<br />
bourg. — jDs mi tio? acaba. —•<br />
El Con<strong>de</strong>... loo te has admirado
141<br />
alguna vez <strong>de</strong> ver <strong>la</strong> amistad ínti<br />
ma <strong>de</strong> este hombre con Mr. Du-<br />
bourg ? i no te ha sorprehendido el<br />
ascendiente que el Con<strong>de</strong> ha toma<br />
do sobre este viejo avaro , pues le<br />
saca prestado todo el dinero que<br />
quiere sin que jamás se io pague,<br />
y sin que por eso cese su amis<br />
tad? — Es cierto : muchas veces<br />
he reflexionado sobre eso. — Pues<br />
todo proviene <strong>de</strong> un abominable<br />
crimen que han cometido los dos<br />
juntos. — ¡Un crimen! — Horro<br />
roso. Un particu<strong>la</strong>r, mozo rico, y<br />
sin parientes cercanos, tenia una<br />
posesión que quería ven<strong>de</strong>r ; pa<br />
ca este efecto salió un día con to-
142<br />
dos los títulos respectivos á su po<br />
sesión en el bolsillo , y llegó á Pa<br />
rís con ánimo <strong>de</strong> encargar este<br />
asunto á algún Agente. La casua<br />
lidad le hizo <strong>de</strong>smontar en casa <strong>de</strong><br />
Mr. Dubourg : esto sucedió hará<br />
unos diez años. Procuró éste ga<br />
nar su confianza, y lo consiguió:<br />
supo que tenia que ven<strong>de</strong>r una ha<br />
cienda , y sabiendo que el Con<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> Armancc <strong>de</strong>seaba comprar , le<br />
participó <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> su vecino. El<br />
Con<strong>de</strong> conocía á Dubourg , por<br />
que éste le habia prestado dinero<br />
á crecidísimas usuras : bien creo,<br />
Carolina , que seria el dinero <strong>de</strong><br />
tu herencia. Estos dos bribones
H3 1<br />
querían adquirir <strong>la</strong> posesión, pero<br />
sin pagar<strong>la</strong>. Convidan á cenar al<br />
propietario , y quedando á so<strong>la</strong>s,<br />
sacan cada uno su pisto<strong>la</strong> , y le<br />
amenazan <strong>de</strong> muerte sino extien<strong>de</strong><br />
una escritura <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> <strong>la</strong> here<br />
dad en favor <strong>de</strong> ambos: el infeliz<br />
executa todo temb<strong>la</strong>ndo ; y luego,<br />
¡ó iniquidad! le dan veneno.'—<br />
¡ Ciclos! •— Yo tengo en mi po<strong>de</strong>r<br />
<strong>la</strong>s pruebas <strong>de</strong> esta maldad ; el<br />
Con<strong>de</strong> no lo ignora, y me hace mil<br />
finezas , sin duda por obligarme al<br />
silencio. De todo esto podéis fácil<br />
mente conocer que Dubourg y el<br />
Con<strong>de</strong> son inseparables tanto por<br />
que tienen un mismo carácter,
144<br />
quanto porque se temen recípro<br />
camente. Dubourg <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego ha<br />
bía entrado á poseer <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
heredad , precio <strong>de</strong> su crimen ; pe<br />
ro el Con<strong>de</strong> se ha manejado tan<br />
bien , que ha cargado con toda <strong>la</strong><br />
posesión , y arruina al infame Du<br />
bourg á fuerza <strong>de</strong> sacarle prestado<br />
quanto quiere , pues nada se atre<br />
ve á negarle. Ya conocéis <strong>la</strong> per<br />
versidad <strong>de</strong> estos dos picaros , y <strong>de</strong><br />
esto podréis inferir quanta pacien<br />
cia me habrá sido precisa para vi<br />
vir con el Con<strong>de</strong> á quien aborrez<br />
co y <strong>de</strong>testo con todo mi corazón<br />
tanto como merece. La conducta<br />
que ahora quiero seguir es tras<strong>la</strong>-
145<br />
dar á mi esposa á un barrio aleja<br />
do ; salir al instante <strong>de</strong> casa <strong>de</strong>l<br />
Con<strong>de</strong>, <strong>de</strong>xándole escrita una car<br />
ta , y como esposo <strong>de</strong> Carolina, ata<br />
car á su tio judicialmente para Ja<br />
restitución <strong>de</strong> los bienes que <strong>la</strong> per<br />
tenecen;<br />
Pareciónos bien i<strong>de</strong>ado este p<strong>la</strong>n;<br />
y mi horror á Dubourg creció tan<br />
to que autoricé á mi marido en<br />
quatuo pu<strong>de</strong> para perseguirle. A<br />
eonseqüencia <strong>de</strong> estas disposicio<br />
nes , al dia siguiente fui con mi<br />
hijo y Juana á establecerme en.otro<br />
arrabal <strong>de</strong> París, y Leclerc perma<br />
neció en casa <strong>de</strong> mi tia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don^<br />
<strong>de</strong> escribió al Con<strong>de</strong> una carta tan<br />
том, VH. к
l-4<br />
fuerte y enérgica que tío se átre-í<br />
vio á perseguirle. Por lo*que hace<br />
á Dubourg se entabló contra, él un<br />
proceso, en el qual se produxéron<br />
para pruebas el cofrecillo el cer-*<br />
ragero que lo había construido,<br />
<strong>la</strong>s cartas <strong>de</strong> mi padre , <strong>la</strong> lista<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong>'sus efectos, <strong>la</strong>. nota<br />
<strong>de</strong> mi tío, y.los vecinos que ates<br />
tiguaron haber visto morir á mi pa<br />
dre , y que mi tio se habia encer<br />
rado solo en el .quárto <strong>de</strong>l difun<br />
to , don<strong>de</strong> no sabían lo que hizo»<br />
En una pa<strong>la</strong>bra , se acumu<strong>la</strong>ron<br />
tantas pruebas y tan convincentes,<br />
que pusieron en c<strong>la</strong>ro el <strong>de</strong>recho<br />
que me asistía y á pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s
147<br />
intrigas <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> y mi perverso<br />
lio j el proceso fué sentenciado en<br />
mi favor * , con<strong>de</strong>nando á Mr. Du-<br />
bourg á que me entregase <strong>la</strong> suma<br />
<strong>de</strong> ciento y noventa mil libras, ex<br />
ceptuándole <strong>de</strong> pagar veinte mil y<br />
quatrocientas en recompensa <strong>de</strong> ha<br />
berme mantenido trece años; Du-<br />
bourg no tenia casi nada , porqué<br />
el Con<strong>de</strong> se lo habia trampeado<br />
todo. Se vendieron <strong>la</strong>s pocas pro<br />
pieda<strong>de</strong>s que conservaba, <strong>de</strong> lo qué<br />
se pudo juntar una suma <strong>de</strong> qua-<br />
renta mil libras , con <strong>la</strong> que tu<br />
ve que contentarme. Yo misma fui<br />
* Sentencia iniqua , pues a<strong>de</strong>mas<br />
<strong>de</strong>bían haberle ahorcado.
14«<br />
l<strong>la</strong>mada á casa <strong>de</strong>l Escribano <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> causa para percibir esta canti<br />
dad que consistía en villetes <strong>de</strong><br />
banco. Fui á esta casa tomando <strong>la</strong>s<br />
mayores precauciones para que no<br />
me vieran ni siguiesen <strong>la</strong>s gentes<br />
<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , quien sabia que aun<br />
persistía en <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> arrebatar<br />
me don<strong>de</strong> quiera que me hal<strong>la</strong>se.<br />
Recogidos mis intereses en mi car<br />
tera , volví á mi casa , don<strong>de</strong> ha<br />
llé una carta <strong>de</strong> mi esposo , en <strong>la</strong><br />
que me <strong>de</strong>cía que mi tio , <strong>de</strong>sespe<br />
rado <strong>de</strong> haber perdido lo poco que<br />
le quedaba , había muerto <strong>de</strong> pe<br />
sar. Nada hubiera sentido esto ; pe«<br />
ro al mismo tiempo me prevenía mi
' »49<br />
marido que el malvado Con<strong>de</strong> ha<br />
bía obtenido una or<strong>de</strong>n para ha<br />
cerle encerrar en <strong>la</strong> Bastil<strong>la</strong>.<br />
To sabré , anadia Leclerc, subs<br />
traerme á esta or<strong>de</strong>n iniqua ¡ y ven<br />
garme <strong>de</strong> este perverso ; pero entre-<br />
tanto conviene huir. Toma al instante<br />
y á toda costa un coche, y ponte en ca<br />
mino para Chartres : te incluyo una<br />
carta para mi amigo Behille, que<br />
vive en <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> <strong>la</strong> Visitación: te<br />
recibirá muy bien., y yo pue<strong>de</strong> que<br />
llegue al mismo tiempo que tú , por<br />
otro camino , pues no seria pru<strong>de</strong>ncia<br />
el ir juntos. Parte , amada Carolina,<br />
can tu hijo y tu fiel criada , y no ten<br />
ga* el menor cuidado en quanto á
i5o<br />
mí. Mañana á <strong>la</strong> noche nos untáre<br />
mos en Chartres , cuenta con mi pru<br />
<strong>de</strong>ncia para disipar tus recelos.<br />
jQuántas lágrimas me hizo <strong>de</strong>r<br />
ramar este nuevo peligro que cor<br />
ría mi esposo ! Quáudo , exc<strong>la</strong>me,<br />
¡se cansará <strong>de</strong> perseguirme! ¡Diez<br />
años ha que estoy casada , y siem<br />
pre he vivido distante y alejada <strong>de</strong><br />
mi mas tierno amigo , no viéndo<br />
lo sino raras veces , y entonces con<br />
mil temores y recelos! ¡Este inocen<br />
te niño casi no conoce á su padre,<br />
ni ha podido disfrutar sus tiernas<br />
caricias! ¡Habrá familia mas <strong>de</strong>sdi<br />
chada ! ¡ Creo haber llegado al tér<br />
mino <strong>de</strong> mis males y comienzan <strong>de</strong>
nuevo ; quizá con mayor encarni<br />
zamiento! ¡Cruel Armance, perse<br />
guidor <strong>de</strong> <strong>la</strong> inocencia! ¡qué no<br />
pueda vengarme <strong>de</strong> los tormentos<br />
que me haces pa<strong>de</strong>cer!.. Pero es pre<br />
ciso partir: mi esposo lo manda.<br />
Vamos á ver si en otra parte encon<br />
tramos mas tranquilidad. Salgo , y<br />
busco una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> posta y un pos<br />
tillón seguro, y <strong>la</strong> mañana siguien<br />
te , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber pasado una<br />
noche aguadísima , hago mis pre<br />
parativos para este viage , cuyas<br />
conseqú'encias fatales me estaban<br />
diciendo los presentimientos <strong>de</strong> mi<br />
corazón. Abrazo á mi hijo, y le digo:<br />
Emiliano mío, ahora vamos á unir-
I $2<br />
nos tal vez para siempre con tu <strong>de</strong>s<br />
dichado padre ; tú lo abrazarás y le<br />
harás mil caricias ; ¿no es así? por<br />
que ha pa<strong>de</strong>cido mucho por tí , y<br />
yo también.<br />
Ocurrióme luego <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> en<br />
tregar á mi hijo <strong>la</strong> cartera, ponién<br />
do<strong>la</strong> en <strong>la</strong> faltriquera <strong>de</strong> su casa<br />
quil<strong>la</strong> juntamente con mi retrato, y<br />
enseñarle esta especie dcarenguil<strong>la</strong><br />
ó cumplimiento para saludar á Le-<br />
clerc : padre Uño , á <strong>la</strong> naturaleza<br />
correspon<strong>de</strong> el ofreceros los rasgos<br />
<strong>de</strong>l amor, y ios regalos <strong>de</strong> <strong>la</strong> fon ti<br />
na que tanto os ha perseguido. El<br />
niño había aprendido perfectamen<br />
te estas cortas cláusu<strong>la</strong>s. Montamos
M3<br />
en fin Juana , Emiliano y yo en <strong>la</strong><br />
sil<strong>la</strong> , y partimos. Fue feliz nuestro<br />
viage hasta Maintenon : <strong>la</strong> noche<br />
se acercaba , y entre este lugar<br />
Maintenon y Chartres , campaña<br />
árida , vasta y <strong>de</strong>sierta , se nos<br />
acercan tres malvados y amenazan<br />
al postilion con <strong>la</strong> muerte si no<br />
se <strong>de</strong>tiene : dos <strong>de</strong> estos mons<br />
truos arrancan mi hijo <strong>de</strong> entre mis<br />
brazos •, se alejan, y el tercero sube<br />
á <strong>la</strong> sil<strong>la</strong>, se sienta á mi <strong>la</strong>do , a<strong>la</strong>r<br />
ga un bolsillo al postilion , y le ha<br />
b<strong>la</strong> , no se qué, al oido. Yo estaba<br />
caá sin vida; Juana, llena <strong>de</strong> miedo,<br />
no se atrevía á levantar los ojos <strong>de</strong>l<br />
suelo, y el traidor postilion sacudió
»54<br />
á los caballos, que me separaron<br />
para <strong>la</strong>rgo tiempo <strong>de</strong> un amado<br />
Emiliano.<br />
No sé como he tenido fuerzas<br />
para co<strong>la</strong>ros este suceso, cuya me<br />
moria todavía quebranta ni cora<br />
zón. Minina, amigos naos, sabréis<br />
quien fue el autor <strong>de</strong> esia atroci<br />
dad, y os referiré <strong>la</strong> multitud <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sgracias que me hizo pa<strong>de</strong>cer es<br />
te perverso.<br />
.. Ea este estado <strong>de</strong>xó Midama Le<br />
clerc su narración ; se <strong>de</strong>spidió lue<br />
go <strong>de</strong> Palemón , y volvió con su<br />
gente al coche que <strong>la</strong> conduxo á <strong>la</strong>,<br />
<strong>granja</strong> <strong>de</strong> Búgida.
»55<br />
TARDE XLVL<br />
EL VALOR.<br />
Fin <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Emiliano.<br />
Ai dia siguiente Madama Le-<br />
clerc , su esposo , Emiliano , Brí<br />
gida y <strong>la</strong> jtWen, que hasta ahora no<br />
se sabe quien es, volvieron á <strong>la</strong> gran<br />
ja <strong>de</strong> Palemón , con gran contenta-<br />
míen to <strong>de</strong> sus hijos ; y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
los políticos cumplimientos, fueron<br />
al terrazo para oir el fin <strong>de</strong> los ex<br />
traordinarios sucesos que hacia dos<br />
día s ííxaban toda su atención.
I 56<br />
Os <strong>de</strong>xé ayer, prosiguió Ma<br />
dama Leclerc , en el momento <strong>de</strong>l<br />
funesto rapto <strong>de</strong> mi hijo en el ca<br />
mino <strong>de</strong> Chartres. Estaba, como os<br />
dixe , poseída <strong>de</strong> un gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>sma<br />
yo, <strong>de</strong>l que no volví en gran ratoj<br />
y apenas me recobré un poco quan-<br />
do oí un ruido <strong>de</strong> cahallos origina<br />
do <strong>de</strong> un <strong>de</strong>stacamento que por allí<br />
pasaba á todo galope. La vista <strong>de</strong><br />
los soldados asustó <strong>de</strong> tal manera<br />
los hombres que estaban apo<strong>de</strong>ra<br />
dos <strong>de</strong> Emiliano , quo le arrojaron<br />
en un barranco. Yo , á gran<strong>de</strong>s vo<br />
ces , pedia mi hijo al hombre que<br />
estaba junto á nú , el qual , rién<br />
dose , me dixo : ya le veréis. —.
i$7<br />
Pero , J adon<strong>de</strong> me lleváis ? ¿ cori<br />
qué <strong>de</strong>recho disponen <strong>de</strong> mi per<br />
sona ? •— Pronto lo sabréis. — Yo<br />
imploraba el socorro <strong>de</strong> los prime<br />
ros pasageros que se presentasen,<br />
y <strong>de</strong> toda Ja ciudad <strong>de</strong> Chartres.—<br />
No pasaremos por el<strong>la</strong>. — ¡ Gran<br />
Dios! ¿qué quieren <strong>de</strong> mi?<br />
Me levanto para arrojarme á<br />
todo riesgo fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> que<br />
corría con <strong>la</strong> mayor velocidad , pe<br />
ro me contuvo aquel hombre , y<br />
sacando una pisto<strong>la</strong> , me dixo, que<br />
á <strong>la</strong> menor acción , á Ja menor voz<br />
que diera, me quitaria <strong>la</strong> vida. No<br />
podia espantarme <strong>la</strong> muerte en tan<br />
amarga situación ; pero era madre>
1 58<br />
y me aseguraban que volvería á<br />
ver á mi hijo ; ¿ podía abandonar<br />
esta esperanza? Me resigné pues,<br />
y guardé silencio. En efecto , no<br />
pasamos por Chames j el pérfido<br />
postilion , que estaba sobornadOj<br />
nos llevó toda <strong>la</strong> noche por cami<br />
nos extraviados , y al amanecer me<br />
hallé á <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> un antiguo cas<br />
tillo , don<strong>de</strong> me obligaron á entrar,<br />
dictándome : ya estáis en un sitio<br />
don<strong>de</strong> ha mucho tiempo que os es<br />
peraban : mucho habéis tardado en<br />
venir ; pero nunca es tar<strong>de</strong> para<br />
lo que se <strong>de</strong>sea con ansia;<br />
Estas breves pa<strong>la</strong>bras me hi<br />
cieron conocer que estaba en el
159<br />
tastillo <strong>de</strong> Armance ¿ y que , co<br />
mo lo había presumido, era el Con<br />
<strong>de</strong> mi raptor. Me recibieron varios<br />
criados con toda atención eii una<br />
sa<strong>la</strong> dón<strong>de</strong> no tardó á presentarse mi<br />
enemigo. En fin , me dixo sonrién-<br />
dose^ ¡estáis en mi po<strong>de</strong>r, hermosa<br />
fugitiva ! yo me lisonjeo <strong>de</strong> que<br />
no os volvereis á escapar. Mons<br />
truo , le dixe, ¿qué queréis? ¿qué<br />
exiges <strong>de</strong> mí ? ¿ qué es <strong>de</strong> mi hijo ?<br />
j por qué se lo has arrebatado á su<br />
madre? ¿<strong>de</strong>be esta .inocente cria<br />
tura ser-víctima <strong>de</strong> tu pasión enfu<br />
recida ? — Ya le verás, pero baxo<br />
una condición. — ¿Quál es esa con<br />
dición , hombre bárbaro ,y sin lio-
i6o<br />
ñor ? — ¡Bien por vida m¡a! ¿te<br />
atreves á l<strong>la</strong>marme hombre sin ho<br />
nor, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tu pérfida conduc<br />
ta y <strong>la</strong> <strong>de</strong> tu marido, que ha abu<br />
sado <strong>de</strong> mi confianza <strong>de</strong>l modo mas<br />
indigno? ¿quién sino él vendiera á<br />
un hombre que le confiaba sus.mas<br />
secretos pensamientos? ¡Lisongea-<br />
ba mi pasión, y era mi rival, y<br />
extendió su infamia hasta servirte<br />
<strong>de</strong> mis propios criados y <strong>de</strong> mi co<br />
che para ser tu raptor! ¿es esto<br />
honra<strong>de</strong>z? ¡gentes ingratas ! ¡ha<br />
béis cansado mi paciencia, y condu<br />
cido al sepulcro á un <strong>de</strong>sgraciado<br />
tio que no quería sino vuestra fe<br />
licidad ! pero no os escapareis <strong>de</strong>
tól<br />
nú enojo : ya está el pérfido Le<br />
<strong>de</strong>rc encerrado para siempre en<br />
una prisión ; y tú... — ¡Cielos !..<br />
¡ mi esposo !.. — Sí ; no volve<br />
rás á verle : y á tí solo te resta un<br />
medio para <strong>de</strong>sarmar mi cólera ; y<br />
si te resistes , yo tendré muy buen<br />
cuidado <strong>de</strong> que nunca vuelvas á<br />
ver <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l dia.— ¡Con qué<br />
finura te manejas para hacerte amar!<br />
Sí> ¡con estos procedimientos tan<br />
<strong>de</strong>licados sabe atacar los corazones<br />
el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Armance ! ¡ es imposi<br />
ble resistir á tanto extremo <strong>de</strong> ga<br />
<strong>la</strong>ntería ; y en efecto sabes inspi<br />
rar sentimientos <strong>de</strong> odio y <strong>de</strong> hor<br />
ror ; esto es solo lo que inspiras !<br />
l'ÜM. Vil. .L
I(5i<br />
El Con<strong>de</strong> , algo confuso , se<br />
volvió á sus gentes , y fixando<br />
principalmente <strong>la</strong> vista en el hom<br />
bre que me había traído , le dixo:<br />
esta muger ha perdido el juicio: es<br />
preciso compa<strong>de</strong>cer su estado : que<br />
<strong>la</strong> lleven á <strong>la</strong> estancia que <strong>la</strong> he<br />
<strong>de</strong>stinado. A estas pa<strong>la</strong>bras se apo<br />
<strong>de</strong>ran <strong>de</strong> mí , y exc<strong>la</strong>mo j ¡ó Jua<br />
na ! ¡ó nú leal criada! ¿tendrán<br />
también <strong>la</strong> crueldad <strong>de</strong> separarme<br />
<strong>de</strong> tí ? Entonces el Con<strong>de</strong> , con<br />
mucha frialdad , dixo : que <strong>la</strong><br />
acompañe su Juana para servir<strong>la</strong>,<br />
y dicho esto se retiró sin mirarme.<br />
Yo estaba <strong>de</strong>sesperada : Juana,<br />
se me presenta y procura en va-
I6J<br />
¡no conso<strong>la</strong>rme. Nos llevaron á un<br />
quarto alto , cuya ventana , que<br />
tenia rexas , daba sobre el campo.<br />
Unos muebles simples, pero cómo<br />
dos , eran el adorno <strong>de</strong> mi prisión.<br />
Junto á una alcoba había un gabi<br />
nete muy reducido para mi criada.<br />
Quedamos pues <strong>la</strong>s dos encerradas<br />
en este asilo doloroso. No os pintare<br />
mi estado , pues fácilmente podéis<br />
conocerlo. A cosa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos , nos<br />
traxéron algunos manjares que no<br />
pu<strong>de</strong> probar : á <strong>la</strong> noche hicieron<br />
lo mismo : esta noche cruel me recor<br />
daba á mi esposo en un estado mas<br />
infeliz que e! mió , y á mi hijo afli<br />
gidísimo con <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> su tierna<br />
I. 2
164<br />
madre ; y el efecto <strong>de</strong> estas i<strong>de</strong>as<br />
encendió en mí una calentura que<br />
abrasaba mi sangre. En dos dias me<br />
vi á <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte : el<br />
Con<strong>de</strong> quería entrar en mi estan<br />
cia j pero dixe que su presencia<br />
seria el único medio <strong>de</strong> abreviar<br />
mi muerte. Yo solo pedia mi hijo,<br />
y prometía que si me lo entrega<br />
ban , me prestaría gustosa á quan-<br />
tos remedios querían subministrar<br />
me los físicos. Todos enmu<strong>de</strong>cían:<br />
nadie podía darme noticia <strong>de</strong> mi<br />
Emiliano ; y aun ovó juana que ei<br />
Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>cía á media voz á su ma<br />
yordomo : ¡ estos picaros criados i<br />
yo no quería sino separarlo por
un momento <strong>de</strong> su madre para que<br />
ésta fuese conmigo comp<strong>la</strong>ciente...<br />
¡per<strong>de</strong>r al muchacho!<br />
jQué podía significar esto sino<br />
que aquellos bárbaros habian teni<br />
do Ja atrocidad <strong>de</strong> matar á mi hi<br />
jo ? Juana se persuadió á c!Jo, y<br />
no se atrevió á comunicarme tan<br />
funestas sospechas. En fin, <strong>la</strong> fuer<br />
za <strong>de</strong> mi edad y <strong>la</strong> <strong>de</strong> mi tempe<br />
ramento me hicieron sobrevivir á<br />
tantos males i ¡tanto es cierto que<br />
ía muerte nos sobrecoge en medio<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s felicida<strong>de</strong>s , y casi siempre<br />
ensor<strong>de</strong>ce á <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong>l infeliz<br />
que <strong>la</strong> invoca ! Me restablecí poco<br />
á poco ; y quando Juana me vio
166<br />
bastante fuerte , me fué por gra<br />
dos preparando á <strong>la</strong> triste noticia<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> mi hijo , que el<strong>la</strong><br />
tenia por segura. Yo sabia que ci<br />
veneno no era un remedio <strong>de</strong>sco<br />
nocido al Con<strong>de</strong> , quando quería<br />
<strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> alguno; pero no veia<br />
qué ínteres hubiera podido tener en<br />
acabar con esta inocente criatura,<br />
á no ser por vengarse <strong>de</strong> su pa<br />
dre , á quien habia votado un odio<br />
imp<strong>la</strong>cable. Esta i<strong>de</strong>a era, <strong>la</strong> única<br />
que podía tener fundamento , y lo<br />
mismo que Juana, me persuadí á<br />
que Emiliano ya no existia: ¡qué<br />
dolor para irja madre!<br />
Muchas veces quiso el Con<strong>de</strong>
167<br />
entrar-á verme, pero lo amenacé<br />
que me matataria á sus ojos , si<br />
tenia el atrevimiento <strong>de</strong> profanar<br />
mi estancia con su presencia. Es<br />
tuvo mas <strong>de</strong> un mes sin atreverse<br />
á entrar , y yo advertía que <strong>de</strong><br />
quando en quando ibaá París; pues<br />
se conocía esto en el silencio <strong>de</strong>l<br />
castillo y <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> los criados.<br />
El mayordomo era <strong>la</strong> úr.íca perso<br />
na que entraba en mi quntío pa<br />
ra traerme quauto necesitaba. Era<br />
el mismo hombre que se había apo<br />
<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> mí en ti camino <strong>de</strong> C.iar-<br />
tres , y me causúba horror al pen<br />
sar que podía str UPO <strong>de</strong> les ase<br />
sinos <strong>de</strong> mi hijo. En vano <strong>de</strong>seaba.
168<br />
huir <strong>de</strong> mi cárcel j y cada dia me<br />
convencía mas <strong>de</strong> esta imposibili<br />
dad : me era forzoso pa<strong>de</strong>cer allí<br />
hasta que el cielo se dignase <strong>de</strong><br />
compa<strong>de</strong>cer mis penas. Continua<br />
mente pensaba en Lcclerc, y lo su<br />
ponía en <strong>la</strong> Bastil<strong>la</strong> ; pues á estar<br />
libre, hubiera empleado mil medios<br />
judiciales, ó <strong>de</strong> otra especie , para<br />
sacarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión : pero, ¿cómo<br />
habían podido pren<strong>de</strong>rle ? creí que<br />
el Con<strong>de</strong> le habría preparado otra<br />
ce<strong>la</strong>da como á mí en el camino <strong>de</strong><br />
Chartres ; ¿mas quien había reve<br />
<strong>la</strong>do al Con<strong>de</strong> el secreto <strong>de</strong> nues<br />
tra fuga ? ¿quién le había indica<br />
do con tanta exactitud el camino
169<br />
que yo <strong>de</strong>bia seguir? ¿quien me ha<br />
bía vendido tan iniquamente ? Jua<br />
na era so<strong>la</strong> mi confi<strong>de</strong>nte , y esta<br />
muchacha, a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> no "haberse<br />
separado <strong>de</strong> mí un minuto, era in<br />
capaz <strong>de</strong> semejante baxeza : todos<br />
los días me confirmaban en esta<br />
buena opinión sus lágrimas , su<br />
amor y sus conso<strong>la</strong>ciones. El<strong>la</strong>, así<br />
como yo , tenia horror á quantos<br />
nes ro<strong>de</strong>aban 5 con ninguno hab<strong>la</strong><br />
ba , y era mi fiel y continua com<br />
pañera ; ¿ pues <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> provenia<br />
tanto daño? ¿ <strong>de</strong> alguna indiscre<br />
ción <strong>de</strong> Leclerc ? En fin , estaña<br />
mos los dos separados y presos, sin<br />
esperanza <strong>de</strong> recobrar en <strong>la</strong>rgo
170<br />
tiempo <strong>la</strong> libertad , y para siempre<br />
privados <strong>de</strong> <strong>la</strong> dulcísima prenda <strong>de</strong><br />
nuestra unión : así es que <strong>la</strong> vida<br />
110 me presentaba atractivo alguno;<br />
había resuelto quitárme<strong>la</strong> á <strong>la</strong>s pri<br />
mera instancias <strong>de</strong>l amor brutal <strong>de</strong>l<br />
Con<strong>de</strong> , y con este objeto tenia en<br />
tre los colchones <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama escon<br />
dido un cuchillo , que <strong>de</strong>bia auxi<br />
liar este acto legítimo <strong>de</strong> mi <strong>de</strong>ses<br />
peración.<br />
Una noche que por entre los<br />
hierros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rejas <strong>de</strong> mi estancia,<br />
cotiiempbba <strong>la</strong> hermosura <strong>de</strong> los<br />
diferentes sitios que esc<strong>la</strong>recía <strong>la</strong><br />
luna , oí en el campo , no muv le<br />
jos <strong>de</strong>l castillo , un <strong>la</strong>úd , que sin
T7i<br />
saber por que me l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> atención,<br />
y excitó en mi afligido pecho una<br />
conmoción agradable. El que tocaba<br />
el <strong>la</strong>úd se acompañó con él una<br />
canción <strong>de</strong> <strong>la</strong> pieza <strong>de</strong> música, <strong>la</strong><br />
Maga Urgclia , cuyas estancias to<br />
das acaban en este verso: Aquí<br />
esta tu bien querido : y repetía tan<br />
to esta cláusu<strong>la</strong> , que noté en ello<br />
bastante afectación. Dexó <strong>de</strong> can<br />
tar luego por un corto espacio <strong>de</strong><br />
tiempo , y volvió á hacerlo, ento<br />
nando una po<strong>la</strong>ca <strong>de</strong> una opereta<br />
<strong>de</strong>l teatro italiano , cuyo título es:<br />
A/tmca se pue<strong>de</strong> estar en todo : <strong>la</strong>s pa<br />
<strong>la</strong>bras eran <strong>la</strong>s siguientes:<br />
En <strong>la</strong> noche obscura
172<br />
baxo mis ventanas,<br />
una voz escucho<br />
que eleva mi alma.<br />
Pues muy expresiva<br />
dice quando canta:<br />
ven, ven , ven á verme<br />
mi prenda adorada.<br />
El incógnito músico repitió<br />
igualmente muchísimas veces el fi<br />
nal <strong>de</strong> esta letril<strong>la</strong> , cosa que no<br />
<strong>de</strong>xó <strong>de</strong> hacerme misteriosa; y dí-<br />
xc á Juana , ¿has oído <strong>la</strong> músi<br />
ca?— Si señora; y ciertamente<br />
que el cantor lo hace muy bien. —<br />
Yo no se , Juana , por qué razón<br />
esta voz me ha conmovido tanto : lo<br />
que yo siento es que no prosiga...
173<br />
pero vuelve á sonar el <strong>la</strong>úd. Eu<br />
efecto el músico, al son <strong>de</strong> su <strong>la</strong>úd,<br />
cantó unas coplil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> otra pieza,<br />
que dicen...<br />
Inés , Inés, Inés,<br />
aquí está quien tuyo es.<br />
Repitió también muchas veces<br />
estas últimas pa<strong>la</strong>bras , y dixe á<br />
juana : seguramente indican algún<br />
misterio tan afectadas repeticiones.<br />
Registré en quanto pu<strong>de</strong> con mu<br />
cho cuidado el campo , por si dis<br />
tinguía quien era el que me rega<strong>la</strong><br />
ba con su música ¿ pero no pu<strong>de</strong><br />
conseguirlo , porque estaba al pa<br />
recer bastante retirado <strong>de</strong>l castillo,<br />
y reparé con disgusto que se aleja-
•»7+<br />
ba , pues le vi cantar en varios pa-<br />
rages <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se percibía menos<br />
<strong>la</strong> voz , y aun me pareció que dio<br />
vuelta al castillo cantando , lo que<br />
me inquietó bastante. Pasé toda <strong>la</strong><br />
noche reflexionando sobre este su<br />
ceso , y á <strong>la</strong> mañana conversé <strong>la</strong>r<br />
go tiempo con Juana , que no ha<br />
bía hecho el menor reparo <strong>de</strong> tan<br />
ta repetición dirigida al parecer á<br />
un mismo objeto : lúcele sobre es<br />
to varias reflexiones , en fuerza <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s quales convino en que esta se<br />
renata incluía algún secreto que no<br />
podíamos penetrar. A <strong>la</strong> noche si<br />
guiente volví á ponerme á <strong>la</strong> reja,<br />
y quedé atónita al oír <strong>la</strong> misma
i7 [ ,<br />
-OÍ que repitió con igual or<strong>de</strong>n<br />
que <strong>la</strong> noche anterior <strong>la</strong>s mismas<br />
canciones. Entonces me persuadí á<br />
que tantas afectadas repeticiones<br />
se dirigían á mí, ¿ pero cómo po<br />
día respon<strong>de</strong>r l No tenia instru<br />
mento alguno con que pudiese<br />
acompañar mi voz, y a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong><br />
esto era muy aventurado el que yo<br />
cantase ó hab<strong>la</strong>se , pues acaso ex<br />
ponía al músico , que tai vez po<br />
día venir <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> mi esposo,<br />
ó serlo él mismo , aunque nunca<br />
le habia oído cantar ni tocar ins<br />
trumento alguno , aunque me ha<br />
bia dicho varias veces que mane<br />
jaba con <strong>de</strong>streza el <strong>la</strong>úd. En <strong>la</strong>
confusión en que me hal<strong>la</strong>ba <strong>de</strong><br />
como correspon<strong>de</strong>ría á esta especie<br />
<strong>de</strong> l<strong>la</strong>mamiento, <strong>de</strong> repente me<br />
ocurrió un medio muy á propósito.<br />
Esta noche estaba el <strong>de</strong>sconocido<br />
cantor mas cerca <strong>de</strong> mis rcxas, por<br />
que sin duda l<strong>la</strong>maba su atención<br />
<strong>la</strong> luz que esc<strong>la</strong>recía <strong>la</strong> estancia.<br />
Me pareció que distinguía <strong>la</strong> figu<br />
ra <strong>de</strong> un pastor, pero muy en con<br />
fuso. Juana , que se había criado<br />
guardando cabras en los montes <strong>de</strong><br />
Aubernia , sabia silvar perfecta<br />
mente , y yo no. Procuré pues en<br />
voz baxa enseñarle una sonata,<br />
que á <strong>la</strong> segunda lección repitió<br />
Sílvando con <strong>la</strong> mayor exactitud,:
i 77<br />
hice que se acercase á <strong>la</strong> rexa , y en"<br />
el<strong>la</strong> silvó lo que yo <strong>la</strong> habia ense<br />
ñado cantando ¿ que era <strong>la</strong> muy<br />
Conocida canción <strong>de</strong> Zjmira y Azor?<br />
quando aquel<strong>la</strong> dice á éste...<br />
Azor, Azor,<br />
pues yo te l<strong>la</strong>mo,<br />
ven á mi voz. . •<br />
El músico que estaba preludian<br />
do otra sonata , al oir silvar, sus<br />
pendió su preludio, lo que nos dio:<br />
á enten<strong>de</strong>r que se ponia á escuchart<br />
Luego que acabó Juana , cantó el<br />
músico : Inés , Inés j aquí está quien<br />
tuyo es: y Juana le respondió : Azor,<br />
Azor , ven á mi voz. Este extraor<br />
dinario dúo se prolongó bastante, y<br />
том. VII. м
*7 8<br />
ía afectada expresión <strong>de</strong> los dos a«-><br />
tores , manifestó que se correspon<br />
dían recíprocamente. El incógnito<br />
se acercó mas á <strong>la</strong> reja y cantó un<br />
rondó , cuyas repeticiones todas<br />
<strong>de</strong>cían : si obscuro está, él volverá.<br />
Un ligero ruido que oimos nos<br />
hizo temb<strong>la</strong>r ; el hombre <strong>de</strong>sapa<br />
reció , y finalizó <strong>de</strong> este modo ta»<br />
gracioso concierto, que me daba<br />
á enten<strong>de</strong>r que había quien pen-j-<br />
saba en mí, y que tal vez se bus<br />
caban los medios posibles, para<br />
que recobrase mi libertad. Con so<br />
<strong>la</strong> esta débil esperanza hice mil lo<br />
curas <strong>de</strong> contenta , abracé á Jua<br />
na cien veces, y empezó á resp<strong>la</strong>n-
179<br />
<strong>de</strong>cer en mi ánimo <strong>la</strong> aurora <strong>de</strong> ¡a,<br />
felicidad. So<strong>la</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte<br />
<strong>de</strong> mi hijo turbaba mi alegría; pe<br />
ro á lo menos , exc<strong>la</strong>maba-, si re<br />
cobro mi tierno esposo , seré mu<br />
cho menos <strong>de</strong>sdichada. A <strong>la</strong> maña<br />
na , por <strong>la</strong> vez primera <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
mi enfermedad , entró el Con<strong>de</strong> en<br />
mi quarto. Su presencia me hizo<br />
cxtrcmeccr, temiendo que hubiese<br />
*><br />
oido^el concierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche an<br />
terior^ y sospechase que yo tenia<br />
alguna inteligencia con el músico;<br />
porque el infeliz <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>sconfía,<br />
y le parece que son fáciles <strong>de</strong> adi<br />
vinar sus secretos. Des<strong>de</strong> <strong>la</strong>s prime<br />
ras pa<strong>la</strong>bras que me dirigió el Con-<br />
M a
i8o<br />
<strong>de</strong> , conocí que eran vanos mis re<br />
celos. Me habló con dulzura , ro<br />
gándome que no persistiese en ser<br />
mi mas mortal enemiga , y procu<br />
rase mejorar mi suerte, siendo mas<br />
comp<strong>la</strong>ciente con él. A no ser por<br />
<strong>la</strong> aventura <strong>de</strong>l músico , creo que<br />
al instante hubiera executado el<br />
proyecto que habia concebido <strong>de</strong><br />
quharme <strong>la</strong> vida ; pero comprehen-<br />
dí que <strong>de</strong>bía ganar tiempo, para<br />
que lo tuviera <strong>de</strong> libertarme el c¡ue<br />
se interesaba en mi suerte. Me mos<br />
tré pues menos irritada ; y le su<br />
pliqué dulcificase el tedio <strong>de</strong> mi<br />
cautiverio dándome libros , tii.ta<br />
y p.ipel, haciéndole enten<strong>de</strong>r , que
I8I<br />
quantas mas finezas le <strong>de</strong>biera, tan<br />
to mas iria <strong>de</strong>svaneciéndose <strong>de</strong> mi<br />
corazón el resentimiento. Me pro<br />
metió cumplir exactamente mis <strong>de</strong><br />
seos , y se retiró bastante satisfe<br />
cho. Volvió <strong>de</strong> allí á poco á supli<br />
carme que le permitiese visitarme<br />
con mas freqüencia ; pero sin con<br />
testarle á este punto , le pregun<br />
té si estaba seguro <strong>de</strong> haberse cttm-<br />
plid
i8¿<br />
tener su libertad... pero esa extra<br />
ordinaria obstinación... tan pocas<br />
pruebas <strong>de</strong> reconocimiento... En fin,<br />
no esperéis verle libre, hasta dar<br />
me completo testimonio <strong>de</strong> que no<br />
me aborrecéis.<br />
Retiróse sin esperar contesta'<br />
cion , y me entregué <strong>de</strong> nuevo á<br />
mis sentimientos. Lcclerc estaba pre<br />
so , con que no era él quien can<br />
taos
1*3<br />
atribu<strong>la</strong>do. ; Seria posible ?.. pero<br />
no, jaqué fin? ¿con qué inten<br />
ción ? j para saber si continuo<br />
amando á mi esposo? ¿cómo pue<br />
<strong>de</strong> dudarlo ? j para asegurarse <strong>de</strong><br />
si tengo <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> huir <strong>de</strong> su po<br />
<strong>de</strong>r ? Tampoco pue<strong>de</strong> dudar esto;<br />
no , no puedo creer que el Con<strong>de</strong><br />
entra en este suceso : el que canta<br />
sin duda es algún amigo <strong>de</strong> mi<br />
e8^Sw } ^ na^a a r r e s<br />
' 8°<br />
e n c s c r<br />
'*<br />
birle : si vuelve esta noche le obli<br />
gare á que <strong>de</strong>svanezca ó <strong>de</strong>struya<br />
mis esperanzas. Es <strong>de</strong> suponer que<br />
el Con<strong>de</strong> me traxo quanto le pe<br />
dí , y así escribí al instante estas<br />
breves cláusu<strong>la</strong>s:
184<br />
Cualquiera que seáis, hombre sen<br />
sible y generoso, sacadme <strong>de</strong> aquí , y<br />
volvedme á mi esposo, por quien sin<br />
duda os exponéis. Indicádmelos medios<br />
<strong>de</strong> ayudaros en esta empresa , y con<br />
tad con mi eterno agra<strong>de</strong>cimiento.<br />
Carolina Leclerc.<br />
Firmé este papel , porque es<br />
taba resuelta á quanto pudiera so<br />
brevenirme ; y á mas <strong>de</strong> esto , si<br />
por casualidad el incógui^J^ra<br />
uno <strong>de</strong> aquellos hombres <strong>de</strong> fan<br />
tasía acalorada , y que se comp<strong>la</strong><br />
cen cu meterse en sucesos extraor<br />
dinarios , era preciso nombrarme<br />
para que mejor pudiese tomar sus<br />
medidas. Esperé pues <strong>la</strong> noche con
i8?<br />
<strong>la</strong> mas viva impaciencia , y á <strong>la</strong><br />
hora acostumbrada me arrimé á <strong>la</strong><br />
rexa : al instante vi, aunque al<br />
go distante, al <strong>de</strong>l <strong>la</strong>úd que se acer<br />
caba cantando estas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> 1*<br />
Opera <strong>de</strong>l Desertor,<br />
La voy á oiri<br />
<strong>la</strong> voy á hab<strong>la</strong>r;<br />
¡ay que p<strong>la</strong>cer<br />
tan singu<strong>la</strong>r 1<br />
||pepetia muchas veces <strong>la</strong> expre<br />
sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> voy á hab<strong>la</strong>r ; y temien<br />
do que <strong>la</strong> continuación <strong>de</strong> <strong>la</strong> mú<br />
sica excitase sospechas en los que<br />
ve<strong>la</strong>ban en el castillo , le inter<br />
rumpí dando algunas palmadas.<br />
Quaudo ya le vi <strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> mi re-
i85<br />
ja, con unas cintas que habia en<br />
<strong>la</strong>zado , <strong>de</strong>scolgué mi villete : lo<br />
tomó y <strong>de</strong>sapareció al momento.<br />
Des<strong>de</strong> estq punto cesó entre nos<br />
otros toda especie <strong>de</strong> música. Co<br />
nocí que este hombre no podía sa<br />
ber como habia <strong>de</strong> escribirme, y<br />
por consiguiente que no traería<br />
carta alguna preparada ; y así pa<br />
ra recibir contestación , me era<br />
preciso esperar hasta <strong>la</strong> noch1f||i-<br />
guiente. Nunca tiempo alguno se<br />
me hi.'.o tan <strong>la</strong>rgo. En fin llegó <strong>la</strong><br />
suspirada hora , y vi á mi hom<br />
bre arrimirse á .nis rejas : compre-<br />
headí su intención ; y h ibieudo<br />
puesto una piedrecillit c:i el cabo
187<br />
<strong>de</strong> ía cinta , <strong>la</strong> <strong>de</strong>scolgué : <strong>de</strong> allí<br />
á muy poco <strong>la</strong> tiré hacia mí ; el<br />
hombre se retiró apresuradamente»<br />
y yo me hallé con una carta: mi<br />
ra , mira , dtxe á Juana; he recibi<br />
do esta carta. — Leed<strong>la</strong> pues. ——<br />
¡Cielos! 5qué veo ? esta lena es<br />
<strong>de</strong> mi esposo... — Pues veamos lo<br />
que dice,<br />
¡ En fin he <strong>de</strong>scubierto don<strong>de</strong> te<br />
Lj^ft , querida y <strong>de</strong>sgraciada Caro<br />
lina ! sabe pues lo que me ha sucedi<br />
do, lid din convenida fui á Chartrcs<br />
á casa <strong>de</strong> mi umigo lilcivlile : ¡ quát<br />
seria 'IÜÍ sorpresa al pi-editar por f<br />
y rcj¡>:.r..lcnns qw. no habias parecido l<br />
Es¡>-:r¿ y no llegaste ¿ esperé otro dia,
i88<br />
y sucedió lo mismo. To no podía pre<br />
sentarme en París , por no exponer<br />
me á que me prendieran en virtud ds<br />
<strong>la</strong> or<strong>de</strong>n que se hab<strong>la</strong> expedido con<br />
tra mí. Supliqué á Belville , que fue-,<br />
se á informarse j y los dos días qus<br />
tardó en volver , fueron dos siglos<br />
para tu, triste esposo. Estuvo Belville<br />
en tu casa , don<strong>de</strong> no habías pareci<br />
do <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> fu partida : fué á ver<br />
á nuctra afligida lia , pero tarnaco<br />
le pudo dar noticia alguna <strong>de</strong> tí; ¡ qué<br />
cruel inquietud ! No pu<strong>de</strong> sufrir es<br />
ta incertidumbre , y <strong>de</strong> noche f.d á<br />
París : estuve con Madama he<strong>de</strong>ré,<br />
y <strong>la</strong> supliqué hiciese qnanto fuese po<br />
sible para saber <strong>de</strong> tí. Nuestra buena
189<br />
Ha , sospechosa <strong>de</strong> alguna traición<br />
<strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, se valió <strong>de</strong> todos sus ami<br />
gos , 31 se llegó á saber que uno <strong>de</strong> los<br />
criados <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> habia <strong>de</strong>scubier-<br />
%o tu habitación en París ; que ve<br />
<strong>la</strong>ndo sin cesar en tomo <strong>de</strong> tu casa¡<br />
habia visto una mañana parar á tu<br />
puerta una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> posta , que al<br />
punto que subías á el<strong>la</strong> con tu hijo y<br />
tu criada , el agente <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> pre<br />
guntó al postillón dón<strong>de</strong> llevaba tan<br />
hermosa dama ; que éste sin el menor<br />
reparo se lo habia <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado : sin du-*<br />
da que tú ocupada en acomodar tus<br />
tfectos , no reparaste nada <strong>de</strong> todo<br />
esto. Ta no nos quedó duda <strong>de</strong> que el<br />
Con<strong>de</strong> habia sido tu raptor $ pero nq
100<br />
s&biamas ni podíamos saber adon<strong>de</strong> lt<br />
había conducido. La tia al instante<br />
recurrió al Inten<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> policía , que<br />
jándose <strong>de</strong> que el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Arman-<br />
ce le'habia arrebatado una sobrina que<br />
amaba entrañablemente ; pero este Ma<br />
gistrado le respondió : el señor Con<strong>de</strong><br />
tiene mucho valimiento : es difícil, por<br />
«O <strong>de</strong>cir imposible , el recobrar <strong>la</strong> jo<br />
ven que pedís. To me echaré á los pies<br />
<strong>de</strong>l Rey , le dixo mi tia , indignada<br />
Ae semejante injusticia. Haced lo que<br />
quisiereis , <strong>la</strong> respondió el juez; pe<br />
ro el señor Con<strong>de</strong> tiene en pa<strong>la</strong>cio mu<br />
cho crédito y no seréis atendida , ni<br />
conseguiréis hab<strong>la</strong>r á S. M. Así que<br />
supe esto estuve para morir <strong>de</strong> pena;
191<br />
particu<strong>la</strong>rmente cortándome toda ac-<br />
«on <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n que rec<strong>la</strong>maba mi pri<br />
sión : resolví pues valcrme <strong>de</strong> arti<br />
ficios , ya que no tenia otros medios*<br />
Fui á casa <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , y supe que<br />
casi siempre estaba en su castillo: eo-<br />
' nocí que este seria tu cárcel, que<br />
aquí <strong>de</strong>bia buscarte, Estuve much&¡<br />
tiempo discurriendo como había <strong>de</strong> con-,<br />
ducirme j y á pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vivas ins»<br />
tanejas <strong>de</strong> mi tia , que quería conte<br />
nerme , y tomar á su cargo el liber<br />
tarte , partí á <strong>la</strong>s Cercanías <strong>de</strong> es<br />
te castillo. Me vestí <strong>de</strong> pastor , tan<br />
bien y<br />
que era imposible conocerme:,<br />
procuré que me entendieses por me<br />
dio <strong>de</strong>l <strong>la</strong>úd , instrumento precioso,.
192<br />
cuya melodía nunca me ha sido tan'<br />
agradable : en fin, me comprehendis"<br />
te i me escribes, te contesto, y me ha<br />
llo mas sosegado.<br />
Pero ahora , ¿cómo he <strong>de</strong> hacer<br />
para libertarte ? Tus ventanas tienen<br />
tejas, y es vana toda tentativa por<br />
esta parte. ¡ Si pudieras conseguir que<br />
te tras<strong>la</strong>dasen á <strong>la</strong> habitación <strong>de</strong>l pi<br />
so inferior , pronto te verías en mis<br />
brazos ! Dame quautas señas puejdas<br />
acerca <strong>de</strong> lo interior <strong>de</strong>l castillo i su<br />
disposición , y <strong>la</strong>s gentes que lo guar<br />
dan , para que yo pueda discurrir<br />
alguna invención favorable. Te pre<br />
vengo que еле castillo y <strong>la</strong>s tierras<br />
fidyacentes , son precisamente los Ые
193<br />
nes que el Con<strong>de</strong> y Dubourg robaron<br />
ai infclh que dieron veneno : esto <strong>de</strong><br />
be hacerte mas odiosa semejante mo<br />
rada. Mañana á <strong>la</strong> misma hora es<br />
pero tu respuesta.<br />
Mil veces leí esta carta, y to<br />
da <strong>la</strong> noche estuve pensando como<br />
haría para satisfacer los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong><br />
nu esposo , pues yo nada sabia <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> disposición interior <strong>de</strong>l edificio.<br />
ISio tuve pues mas arbitrio que al<br />
día siguiente suplicar al Con<strong>de</strong> me<br />
permitiese pasear y ver el casti<br />
llo. Alegróse mucho , y él mismo<br />
se sirvió acompañarme para este<br />
efecto , y me enseñó todas <strong>la</strong>s ha<br />
bitaciones. Quatido estuvimos en <strong>la</strong><br />
av>M. VII. N
194<br />
que se hal<strong>la</strong>ba <strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mia<br />
manifesté <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> ver <strong>la</strong> <strong>de</strong>l piso<br />
inferior : con<strong>de</strong>scendió el Con<strong>de</strong>, y<br />
baxamos á el<strong>la</strong> , pero al entrar me<br />
dixo : id con cuidado ; y enton<br />
ces reparé una especie <strong>de</strong> pozo que<br />
habia enmedio : aleé los ojos, y vi<br />
en el techo una trampa : pregunté<br />
al Con<strong>de</strong> qué significaba aquello,<br />
y me dixo: yo os lo explicaré quau-<br />
do estemos en los quartos <strong>de</strong> arri<br />
ba. Des<strong>de</strong> el piso inferior subimos<br />
al entresuelo , que era <strong>la</strong> habita<br />
ción <strong>de</strong> que me hab<strong>la</strong>ba mi esposo<br />
en su carta : por sacia y asque<br />
rosa que estaba , <strong>la</strong> hubiera pre<br />
ferido á <strong>la</strong> mia , pues me habría
195<br />
proporcionado mi libertad ; pero<br />
¡10 me atreví á proferir ni una pa<br />
<strong>la</strong>bra en or<strong>de</strong>n á esto , porque sin<br />
<strong>la</strong> menor duda me hub'era hecho<br />
sospechosa. En el segundo piso re<br />
pare en los suelos y techos tram<br />
pas iguales á <strong>la</strong> que abaxo habia<br />
visto. Recordé al Con<strong>de</strong> <strong>la</strong> prome<br />
sa <strong>de</strong> explicarme para que servían<br />
estas trampas , y lo hizo así : sa<br />
bed , Carolina , que esta a<strong>la</strong> <strong>de</strong>l<br />
castillo es antiquísima. Aquí enci<br />
ma , cu el tercer piso , hay una<br />
estancia , que en tiempos <strong>de</strong>l do<br />
minio feudal , los señores <strong>de</strong>l cas<br />
tillo <strong>la</strong> l<strong>la</strong>maban <strong>la</strong> cámara ardien<br />
te : en el<strong>la</strong> encerraban <strong>la</strong>s perso»<br />
N 2
ñas que aborrecían , y á cierta se<br />
ñal se abrían á un misino tiempo<br />
<strong>la</strong>s trampas Je todos los pisos , y<br />
<strong>la</strong> víctima caía en el profundo po<br />
zo que habéis visto abaxo.<br />
Me estremecí al consi<strong>de</strong>rar que<br />
yo habitaba encima <strong>de</strong> esta cámara<br />
ardiente ; y conociendo <strong>la</strong> perver<br />
sidad <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, temblé que al<br />
gún día quisiese hacerme pa<strong>de</strong>cer<br />
igual suplicio ; pero me tranqui<br />
licé reflexionando que á tener se<br />
mejante intención , no me habría<br />
<strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tram<br />
pas. Visitamos también <strong>la</strong> huerta<br />
que era bellísima ; y fingiendo que<br />
estaba cansada y algo indispuesta,
197<br />
dixc que quería retirarme á mi<br />
quarto. Me acompañó el Con<strong>de</strong> , y<br />
se <strong>de</strong>spidió asegurándome que en<br />
breve me comunicaría un proyec<br />
to , <strong>de</strong>l que rendía mi libertad.<br />
Retiróse y cerró Ja estancia ; y<br />
quando me vi so<strong>la</strong> con Juana, pen<br />
se en sacar partido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s situacio<br />
nes locales que había examinado,<br />
y sin resolver todavía nada , es<br />
cribí á mi esposo lo siguiente.<br />
Esioy pe-Mani<strong>la</strong> en un vasto <strong>de</strong><br />
signio , q¡i: creo r.e ha <strong>de</strong> salir inenj<br />
y á fia (h no p t<strong>de</strong>r tkmp-.i, no i2<br />
puedo cscri'.'ir ¡uv^o. Mañw:a ú me<br />
dia mche estarás <strong>la</strong>xo <strong>la</strong> ve mam <strong>de</strong>l<br />
entresuelo , que es <strong>de</strong> <strong>la</strong> que tú me ha-
198<br />
b<strong>la</strong>s : yo <strong>la</strong> abriré , y por el<strong>la</strong> basca<br />
ré á tus brazos. Dispon <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong><br />
modo que podamos huir seguramente,<br />
y cuenta coa <strong>la</strong> criada para este<br />
efecto.<br />
Mi esposo en su carta no me<br />
hacia pregunta alguna en or<strong>de</strong>n á<br />
mi hijo , porque sin due<strong>la</strong> supo<br />
nía se hal<strong>la</strong>ba conmigo. No tuve<br />
por conveniente hab<strong>la</strong>rle <strong>de</strong> este<br />
asunto , y quebrantar su corazón<br />
participándole <strong>la</strong> fatal noticia <strong>de</strong><br />
su pérdida. Por <strong>la</strong> noche, Leclerc,<br />
vino por mi villetc , y me dio otro,<br />
don<strong>de</strong> me juraba que per<strong>de</strong>ría an<br />
tes <strong>la</strong> vida que no alcanzar mi li<br />
bertad : añadía , que muchas ve-
ees había tenido intención <strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
nunciar al Con<strong>de</strong> como asesino <strong>de</strong><br />
un rico propietario ; tenia todas<br />
<strong>la</strong>s pruebas necesarias para conven<br />
cerle ; pero fuera <strong>de</strong> que se le ha-<br />
«ia odioso el ser <strong>de</strong><strong>la</strong>tor, habia re<br />
flexionado que este asunto resulta<br />
ría en infamia <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria y fa<br />
milia <strong>de</strong> mi tío ; con que por solo<br />
un puro efecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za , se<br />
proponía abandonar al cielo <strong>la</strong> ven<br />
ganza <strong>de</strong> sus agravios. Pronto ve<br />
remos que no podia <strong>de</strong>xar <strong>la</strong>rgo<br />
tiempo impunes <strong>la</strong>s malda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Annance.<br />
Quando mi esposo se retiró,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tomar mi villete , peu-
200<br />
sé seriamente en cumplir lo que<br />
le habia prometido , sin po<strong>de</strong>r ya<br />
misma comprehen<strong>de</strong>r como habia<br />
incurrido en semejante ligereza:<br />
porque efectivamente era <strong>de</strong>masia<br />
da impru<strong>de</strong>ncia prometer una cosa,<br />
sobre ¡a que no habia meditado,<br />
y que exigia medios que no esta<br />
ban á mi alcance ; y en una pa<strong>la</strong>-<br />
bu. , solo tema i<strong>de</strong>a muy confusa<br />
<strong>de</strong> mi proyecto ; pero <strong>de</strong> repente<br />
me ocurrió un pensamiento muy<br />
atrevido , pero que veüficado 11 e-<br />
naba entciamcue ro»s <strong>de</strong>seos. El<br />
quaito que yo habi.'ab.i no tenia<br />
trampa corno los ioferiores : sabia<br />
que todos ios techos <strong>de</strong> abaxo es-
201<br />
taban horadados , y que nadie ocu<br />
paba estas habitaciones. Ayudada<br />
pues <strong>de</strong> Juana , aparte mi cama<br />
y <strong>la</strong> puse en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> estan<br />
cia. En el sitio que ocupaba mi le<br />
cho me puse , por <strong>de</strong>cirlo así , á<br />
son<strong>de</strong>ar el suelo , que por fortuna<br />
era so<strong>la</strong>mente formado <strong>de</strong> travesa<br />
nos llenos <strong>de</strong> <strong>la</strong>tas y yeso. Quita<br />
mos <strong>la</strong> primera cubierta, y á fuerza<br />
<strong>de</strong> trabajo , y con el auxilio <strong>de</strong> una<br />
paleta <strong>de</strong> chimenea y unos alicates,<br />
llegamos á hacer un bugero bastan<br />
te ancho para que pudiésemos <strong>de</strong>s<br />
colgarnos por él. Un pequeño ma<br />
<strong>de</strong>ro que quitamos , y era muy<br />
grueso, pero mas cono que los
264<br />
otros , nos proporcionó una aber<br />
tura bastante gran<strong>de</strong> ; y en fin <strong>la</strong><br />
obra quedó concluida poco antes<br />
<strong>de</strong> amanecer. Yo temb<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> que<br />
el Conserge que habitaba no muy<br />
distante <strong>de</strong> nosotras nos oyese;<br />
pero no sucedió así, y tuvimos <strong>la</strong><br />
precaución <strong>de</strong> trabajar con nues<br />
tras manos sin emplear instrumen<br />
to alguno para no hacer ruido.<br />
Quando el bugerò estuvo en toda<br />
forma , volvimos á pcner <strong>la</strong> cama<br />
don<strong>de</strong> antes estaba, <strong>de</strong> modo que<br />
era imposible <strong>de</strong>scubrir cosa algu<br />
na <strong>de</strong> nuestro trabajo. Por <strong>la</strong> ma<br />
ñana el Conserje y el Con<strong>de</strong> vi<br />
nieron á verme : supuse que tenia
203<br />
tina gran<strong>de</strong> jaqueca , y supliqué<br />
que me traxcran <strong>la</strong> cena tempra<br />
no , porque tenia mucha necesidad<br />
<strong>de</strong> dormir.<br />
A <strong>la</strong> noche , quando todos se<br />
hubieron retirado , y nos vimos se<br />
ñoras <strong>de</strong> nuestras acciones , trata<br />
mos <strong>de</strong> dar el último punto á <strong>la</strong><br />
obra. En conseqtiencia , apartada<br />
<strong>la</strong> cama , atamos <strong>la</strong>s sábanas por<br />
sus extremos : yo llevaba Unas ti-<br />
xeras y un cuchillo que al tiempo<br />
<strong>de</strong> cenar oculté cautelosamente:<br />
<strong>de</strong>spués por medio <strong>de</strong> Jas cintas<br />
atadas entre sí , <strong>de</strong>scolgamos <strong>la</strong><br />
bitgia y el can<strong>de</strong>lero al quarto in<br />
ferior : atravesamos en <strong>la</strong> abertn-
204<br />
ra el ma<strong>de</strong>ro que habíamos quita<br />
do , y anudando en ci ftiermentc<br />
el cabo <strong>de</strong> una sábana , nos <strong>de</strong>s<br />
colgamos con <strong>la</strong> mayor felicidad.<br />
Rabiamos dado el primer paso pa<br />
ra nuestro intento , y aunque di<br />
fícil , no lo era tanto como el que<br />
nos faltaba. La maldita trampa <strong>de</strong>l<br />
suelo que pisábamos sin duda ha<br />
cia <strong>la</strong>rguísimo tiempo que no es<br />
taba en uso , <strong>de</strong> modo que pare<br />
cía c<strong>la</strong>vada en el quadro en que<br />
se cncaxaba. Era también <strong>de</strong> temer<br />
que si lográbamos levantar<strong>la</strong>s, nos<br />
precipitásemos cor, el<strong>la</strong> al cuarto<br />
entresuelo , porque ignoraba mes<br />
el artificio con que estaba cons-
205<br />
truida , bien que nos animó mucho<br />
ei ver que en medio tenia un antilo<br />
<strong>de</strong> yerro , pero tan mohoso , que<br />
nos costó infinita paciencia y tra<br />
bajo el ponerlo corriente. La tram<br />
pa tenia dos hojas , lo que nos<br />
fué <strong>de</strong> infinito provecho , porque<br />
<strong>de</strong>xando <strong>la</strong> una abierta , atamos <strong>la</strong>s<br />
sábanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama <strong>de</strong> Juana en<br />
el anillo <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra , y finalmente<br />
<strong>de</strong>scendimos al entresuelo , habien<br />
do <strong>de</strong>scolgado primero <strong>la</strong> bugía y<br />
can<strong>de</strong>lero con <strong>la</strong>s mismas cintas,<br />
pues como Juana baxó <strong>la</strong> primera<br />
en <strong>la</strong> escena anterior , <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sató<br />
<strong>de</strong>l can<strong>de</strong>lero, y yo <strong>la</strong>s recogí. Al<br />
punto que nos viraos en el entre-
зоб<br />
suelo corrí á <strong>la</strong> venta, y vi que<br />
so<strong>la</strong>mente nos impedia <strong>la</strong> salida por<br />
el<strong>la</strong> una red <strong>de</strong> arambre , al paso<br />
que <strong>la</strong>s ventanas <strong>de</strong> los quartos<br />
altos todas tenian rejas muy grue<br />
sas. Des<strong>de</strong> luego se conoce <strong>la</strong> fa<br />
cilidad con que quitaríamos un im<br />
pedimento tan simple como el <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
red. En fin, por última escena, ata<br />
mos á <strong>la</strong> ventana una especie <strong>de</strong><br />
soga que hicimos <strong>de</strong> nuestras mis<br />
mas ropas interiores , y nos hal<strong>la</strong><br />
mos brevemente en el campo , lo<br />
cas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer por el recobro <strong>de</strong><br />
nuestra libertad. Entretanto llega<br />
<strong>la</strong> media noche , y Leclerc no pa<br />
rece. Temblábamos <strong>de</strong> miedo que
ao7<br />
por casualidad nos <strong>de</strong>scubriesen <strong>la</strong>s<br />
gentes que habitaban en <strong>la</strong> a<strong>la</strong> iz<br />
quierda <strong>de</strong>l castillo , que se pro<br />
longaba hacia <strong>la</strong> parte por don<strong>de</strong><br />
habíamos huido. Ya empezaba á<br />
<strong>de</strong>sesperar quando repare un hom<br />
bre que venia hacia nosotras: ¿eres<br />
tú ? me dixo. — Sí, yo soy; y nos<br />
abrazamos cstreehísimamente. Hu<br />
yamos al punto , exc<strong>la</strong>mamos los<br />
tres á un tiempo, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ha<br />
ber andado á pie como un quarto<br />
<strong>de</strong> legua, encontramos dos caba<br />
llos , que Leclerc tenia atados á<br />
unos árboles para qualquiera caso.<br />
Mi esposo , embriagado con el p<strong>la</strong><br />
cer <strong>de</strong> verme , y por otra parte
208<br />
ocupado en oir <strong>la</strong>s particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> mi íiiga , no me había hab<strong>la</strong>do<br />
<strong>de</strong> mi hijo durante este corto es<br />
pacio <strong>de</strong> tiempo ; pero luego que<br />
llegamos adon<strong>de</strong> estaban los caba<br />
llos , dixo : ¿ y Emiliano ? ¿ dón<strong>de</strong><br />
está , que no lo veo ? yo pense que<br />
Juana le traía en brazos. — Ami<br />
go mío, dixe, vertiendo un mar <strong>de</strong><br />
lágrimas , no le volverás á ver. —<br />
¡Cielos ! — Los ministros <strong>de</strong>l Con<br />
<strong>de</strong> nos lo arrebataron , y no sin<br />
graves motivos sospechamos que<br />
han tenido <strong>la</strong> barbaridad <strong>de</strong> matar<br />
lo , por vengarse <strong>de</strong> su padre. —<br />
¡Cómo !.. Armance... ¡hombre abo<br />
minable !.. ¡ y yo me resistía á <strong>de</strong>-
209<br />
<strong>la</strong>tarle ! no , no ; es forzoso que<br />
acabe sus miserables días en un ca<br />
dahalso. Yo quería huir y expa<br />
triarme , 'pero mudé <strong>de</strong> parecer;<br />
vamos al punto á París ; allí me<br />
conocerá el malvado , y pagará<br />
todos sus crímenes.<br />
Me valí <strong>de</strong> quantos ruegos son<br />
imaginables para disuadir á mi es<br />
poso <strong>de</strong> semejante intento; pero se<br />
obstinó , diciendo que quería sa<br />
ber lo que habían hecho <strong>de</strong> su hi<br />
jo. Tuve que con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r , bien<br />
que me proponía , que quando es<br />
tuviese menos dolorido , le haria<br />
pasar á un país seguro ; y enton<br />
ces yo , como madre <strong>de</strong> Emiliano,<br />
том. VII. o
210<br />
atacaria al Con<strong>de</strong> en justicia , y k<br />
pediría mi hijo. En fin, llegué á tem<br />
p<strong>la</strong>r un poco los primeros senti<br />
mientos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sdichado padre , y<br />
montamos. Juana , como acostum<br />
brada en su país á este cxercieio,<br />
ocupó so<strong>la</strong> un caballo , y mi espo<br />
so me puso á <strong>la</strong> grupa <strong>de</strong>l suyo. De<br />
este modo llegamos al amanecer á<br />
París y á casa <strong>de</strong> nuestra tía. Esta<br />
buena señora estaba muy inquieta,<br />
porque nada sabia <strong>de</strong> su sobrino,<br />
á quien no había visto por espacio<br />
<strong>de</strong> ocho dias. Nos abrazó llorando<br />
<strong>de</strong> alegría , pero bien pronto com<br />
partió nuestro dolor en or<strong>de</strong>n á <strong>la</strong><br />
pérdida <strong>de</strong> Emiliano , y nos pro-
211<br />
metió ayudarnos con todo su po<strong>de</strong>r<br />
en ías investigaciones que quería<br />
mos hacer sobre esta materia.<br />
Creíamos que , si el muchacho exis<br />
tía , no podía menos <strong>de</strong> estar en<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> ; y estos nos im<br />
pedia el tomar noticias en el cami<br />
no <strong>de</strong> Chames, por razón <strong>de</strong> nues<br />
tro peligro , y este era el único<br />
medio para rastrear algo. No nos<br />
ocurrió el leer los papeles públicos,<br />
que tal vez podrían habernos da<br />
do alguna luz , porque a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong><br />
que nuestra seguridad l<strong>la</strong>maba to<br />
da nuestra atención , todo el mun<br />
do ignoraba que Leclcrc tuviese un<br />
hijo l<strong>la</strong>mado Emiliano. Así es que<br />
o 2
212<br />
<strong>la</strong>s mas profundas tinieb<strong>la</strong>s nos<br />
ocultaban este niño, mientras Brí<br />
gida y Mr. Laurent hacían todo lo<br />
posible para saber <strong>de</strong> sus padres.<br />
Yo estaba tan fatigada, que por<br />
espacio <strong>de</strong> seis dias estuve en ca<br />
ma , <strong>de</strong> <strong>la</strong> que todo este tiempo no<br />
se apartaron mi esposo y su tia.<br />
Quando estuve un poco restableci<br />
da , propuse á mi marido pasase<br />
á país seguro, en tanto que yo im<br />
ploraba el socorro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes, con<br />
tra <strong>la</strong>s persecuciones <strong>de</strong> un hom<br />
bre po<strong>de</strong>roso , que me había <strong>de</strong>s<br />
pojado <strong>de</strong> mi libertad y <strong>de</strong> mi hijo.<br />
No quería Leelerc acce<strong>de</strong>r á mis<br />
i<strong>de</strong>as; y estando en esto , Milet, el
2 I 3<br />
cochero qvie mi tia habia acomo<br />
dado en casa <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> , entró cu<br />
nuestra casa muy sofocado , y al<br />
instante exc<strong>la</strong>mó : ¡sea enhorabue<br />
na! ¡felices noticias! el Con<strong>de</strong> es<br />
tá perdido. — ¿Perdido? — ¡Y<br />
bien perdido! — Miiet , ¿que es<br />
lo que estas diciendo? siéntate , y<br />
dinos lo que suce<strong>de</strong>. — Ya sabéis<br />
que no estoy en casa <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>,<br />
porque me <strong>de</strong>spidió luego que supo<br />
que Mr. Lcclerc era marido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
señora Carolina. Me acusó <strong>de</strong> ha<br />
ber sido cómplice en <strong>la</strong> fuga <strong>de</strong> es<br />
ta , y me echó <strong>de</strong> su casa con con<br />
fusión 5 pero esto no me quitó el<br />
seguir mi amistad con los <strong>de</strong>más
2T4<br />
criados , á los quales, como nunca<br />
me f:;ha algún dinerillo , convido<br />
<strong>de</strong> quaudo en quando, bien que en<br />
esto ellos me correspon<strong>de</strong>n ; no,<br />
no tengo que quejarme... — Al ca<br />
so , al casi/. — Pues bien ; oíd lo<br />
que me han contado. Hace ocho<br />
dias que , á cosa <strong>de</strong> media noche,<br />
una tropa <strong>de</strong> soldados , que pasabí<br />
á poca distancia <strong>de</strong>l castillo <strong>de</strong> Ar-<br />
mance , advirtió un grandísimo res<br />
p<strong>la</strong>ndor : sorprcheudiólos esta no<br />
vedad ; fueron acercándose , y vie<br />
ron que estaba ardiendo <strong>la</strong> a<strong>la</strong> iz<br />
quierda <strong>de</strong>l castillo. Yo no se como<br />
estaba abierta una ventana , y <strong>de</strong><br />
el<strong>la</strong> colgando unas ropas atadas en
215<br />
su extremo á <strong>la</strong> misma ventana , ó<br />
no sé adon<strong>de</strong> ; lo cierto es que al<br />
parecer habia una ve<strong>la</strong> encendida<br />
en el quarto , y saltando... pero no<br />
estoy en esto muy puntual; lo cier<br />
to es que ardieron algunas mate<br />
rias combustibles que liabia en <strong>la</strong><br />
estancia ; y <strong>de</strong> esta , por medio<br />
<strong>de</strong> unas trampas que , no se sabe<br />
como , estaban todas abiertas , se<br />
comunicó el fuego á <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más ha<br />
bitaciones <strong>de</strong> arriba. Los solda<br />
dos l<strong>la</strong>maron ; <strong>de</strong>spertaron <strong>la</strong>s gen<br />
tes <strong>de</strong>l castillo ; <strong>de</strong>l lugar que está<br />
casi contiguo acudió <strong>la</strong> Justicia;<br />
apagaron el fuego ; y para asegu<br />
rarse , registraron bien todas <strong>la</strong>s
2 16<br />
habitaciones, y en <strong>la</strong> mas baxa ha<br />
l<strong>la</strong>ron un pozo hondo : baxáron á<br />
ci por si había caído <strong>de</strong>ntro alguna<br />
cosa <strong>de</strong> valor ; ¿ y que os parece<br />
que sacaron? un cadáver, que, a-<br />
caso por <strong>la</strong> frescura <strong>de</strong>l sitio , ó<br />
por otra causa que yo no compre-<br />
hendo , aun estaba entero ; y lo<br />
que es mas, vestido; bien que <strong>la</strong>s<br />
ropas estaban casi <strong>de</strong>l todo podri<br />
das : juntáronse <strong>la</strong>s gentes á ver el<br />
cadáver , y uno <strong>de</strong> los asistentes<br />
exc<strong>la</strong>mó : ¡ cíelos! ¡ este es mi tío !<br />
no , no hay que dudar ; el es: to<br />
dos quedaron atónitos , y mas el<br />
Con<strong>de</strong> que se hal<strong>la</strong>ba presente , y<br />
perdió <strong>de</strong>l todo el color, <strong>de</strong> modo
2IJ<br />
que parecía tan difunto como el<br />
otro. Precisamente el oficial que<br />
mandaba esta tropa era el que ha<br />
bía hecho esta exc<strong>la</strong>mación , con<br />
que dirigiéndose al Cun<strong>de</strong> , le pre<br />
guntó como se hal<strong>la</strong>ba allí el ca<br />
dáver <strong>de</strong> su tio : respondió el Con<br />
<strong>de</strong> tan mal, y manifestó tanta con<br />
fusión , que el oficial sin <strong>de</strong>tenerse<br />
en nada Je mandó atar , y le tra-<br />
xo á París aquel<strong>la</strong> misma noche.<br />
Era este bastante joven , <strong>de</strong> mu<br />
cha resolución , y al parecer here<br />
<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> su tio : había viajado , y<br />
á su vuelta supo que este había<br />
muerto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber vendido<br />
el castillo y tierras <strong>de</strong> Armance:
213<br />
aunque procuró saber noticias in<br />
dividuales <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su tio,<br />
y <strong>de</strong> su última disposición , se lo<br />
impidieron vanas obligaciones <strong>de</strong><br />
su carrera militar , en <strong>la</strong> que te<br />
nia bastante crédito. Volvia <strong>de</strong> ur.a<br />
<strong>de</strong> el<strong>la</strong>s q nando se halló en el in<br />
cendio <strong>de</strong>l castillo , y presenció <strong>la</strong><br />
extracción <strong>de</strong>l cadáver <strong>de</strong> su tio:<br />
le hizo registrar , y los médicos<br />
aseguraren que daba muy gran<strong>de</strong>s<br />
señales <strong>de</strong> haber su'.y envenenado.<br />
En fin, parece que ei otfc:al «o se<br />
ha <strong>de</strong>scuidado .- se h.»
2X9<br />
c¡ tal hombre habia sido robado y<br />
asesinado ; porque algunos criados<br />
antiguos han <strong>de</strong>puesto que el mis<br />
mo Con<strong>de</strong> , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber ce<br />
nado en París con un tal Dubourg<br />
y otro hombre, habia puesto el ca<br />
dáver <strong>de</strong> este en su mismo coche;<br />
que le habia llevado al castillo, y<br />
ayudado <strong>de</strong> Dubourg , le habia e-<br />
chado en un pozo , á cuya acción<br />
habia contribuido también un cria<br />
do <strong>de</strong> confianza , y nunca se habian<br />
atrevido á <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar nada temiendo<br />
el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su amo. Ahora , no sé<br />
como , ha quedado el asunto en<br />
c<strong>la</strong>ro ; y los parientes <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>,<br />
temiendo que el tal señor saliese
á <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za , han revuelto , como<br />
dicen , el cielo y <strong>la</strong> tierra , y han<br />
podido conseguir que saliese <strong>de</strong>s<br />
terrado á nuestras colonias, y esta<br />
misma mañana ha marchado. —•<br />
l Estas seguro? —• ¿Si estoy segu<br />
ro? ¿bueno? ni siquiera un criado<br />
ha quedado en <strong>la</strong> casa , y los bie<br />
nes <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> han sido adjudicados<br />
al oficial, como here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l difun<br />
to : <strong>la</strong> cosa se ha hecho vo<strong>la</strong>ndo;<br />
porque , al parecer , S. M. estaba<br />
ya muy cansado <strong>de</strong> quejas que Je<br />
habían dado contra el tal caballero.<br />
¡Gran Dios! exc<strong>la</strong>mé yo: sí<br />
está ausente , ¿cómo podremos sa<br />
ber <strong>de</strong> nuestro Emiliano ? Pues
2 2 1<br />
qué, ¿os le ha robado también ? di-<br />
xo Milet : jsi le habrá echado tam<br />
bién en algún pozo í Esta reilexiou<br />
me hizo estremecer. Al punto fui á<br />
ver los jueces <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> : <strong>la</strong> re<strong>la</strong><br />
ción, <strong>de</strong> Milet era cierta: el único<br />
criado que se halló, y era el con-<br />
serge, que estaba preso, fué pre<br />
guntado en or<strong>de</strong>n á esto , y dixo:<br />
que los dos criados á quienes él mis<br />
mo habia entregado el niño en el<br />
camino <strong>de</strong> Chartres, hacia mucho<br />
tiempo que habían salido <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<br />
sa, sin que jamas hubiesen vuelto á<br />
comparecer en el<strong>la</strong> ; por consiguien<br />
te , nada podia saberse. Se hicieron<br />
mtl diligencias en busca <strong>de</strong> estos
2 22<br />
hombres; pero salieron vanas, y nos<br />
vimos precisados á llorar eterna<br />
mente <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> Emiliano. Ob<br />
tuvimos fácilmente <strong>la</strong>. revocación <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> or<strong>de</strong>n que se habia <strong>de</strong>spachado<br />
contra mi esposo , y nos fixamos en<br />
París con nuestra querida tia; pero<br />
nos hallábamos casi arruinados,<br />
porque Emiliano , en el momento en<br />
que me le arebatáron , tenia consigo<br />
<strong>la</strong> cartera en que estaban <strong>la</strong>s qua-<br />
renta mil libras <strong>de</strong> <strong>la</strong> restitución <strong>de</strong><br />
Mr. Dubourg, reducidas á villetcs<br />
<strong>de</strong> banco. Leclcrc no tenia mas que<br />
su corta renta vitalicia : <strong>la</strong> vendió;<br />
compuso una suma bastante crecida,<br />
y se puso á comerciar con tan buen
223<br />
acierto, que en menos <strong>de</strong> diez años<br />
adquirió bienes muy consi<strong>de</strong>rables.<br />
La felicidad nuestra no era turbada<br />
sino por <strong>la</strong> triste memoria <strong>de</strong> nues<br />
tro hijo : no teníamos otro , y esto<br />
aumentaba nuestros sentimientos:<br />
murió nuestra amada tia, <strong>de</strong>xátido-<br />
nos encomendada una hija , que<br />
adoptamos: viéndo<strong>la</strong> estáis ; á vues<br />
tra vista está <strong>la</strong> amable Rosalía do<br />
tada <strong>de</strong> quantas bel<strong>la</strong>s qualidadcs<br />
caben en una joven ; pero se aver<br />
güenza, y quiero excusar<strong>la</strong> el ru<br />
bor <strong>de</strong> oír sus a<strong>la</strong>banzas para ¡legar<br />
al feliz suceso que nos proporcio<br />
nó el recobro <strong>de</strong> nuestro querido<br />
Emiliano.
224<br />
Habrá algunos meses que Brígi<br />
da vino á París con su hijo adop<br />
tivo , para hacer ciertas compras<br />
<strong>de</strong> efectos que necesitaba. Tomó un<br />
mozo <strong>de</strong> carga para llevar unos<br />
paquetes al coche en que iba á su<br />
bir para volver á su pueblo. Emi<br />
liano , á quien hizo <strong>la</strong> casualidad<br />
que nombrase; Emiliano , dixo el<br />
mezo <strong>de</strong> carga , mirando atentamen<br />
te al muchacho ; ¡quáutas cosas me<br />
recuerda ese nombre! ¿Habéis cono<br />
cido , le preguntó Brígida, á algu<br />
no que se l<strong>la</strong>mase Emiliano? — Sí;<br />
conocí á un niño.... pero no pen<br />
semos en esto : ya está hecho, y no<br />
tiene remedio ; pero nunca tendré
ja;<br />
tanto sentimiento como,... ¡Un ni<br />
ño ! me admiráis; ¡si este fuese ! —<br />
A <strong>la</strong> verdad que seria <strong>de</strong> su edad;<br />
pero este es hijo vuestro, y casi<br />
no pue<strong>de</strong> ser el <strong>de</strong> que yo hablo,<br />
cuya madre era una bellísima da<br />
ma. •— Yo no soy su madre; ca<br />
sualmente lo encontré. — ¡Bueno!<br />
vos habéis encontrado un Emiliano,<br />
y yo he perdido otro. — ¿ Perdi<br />
do? — En el camino <strong>de</strong> Chartrcs:<br />
allí le perdí. — i Qué oigo , cielos?<br />
¡sin duda es este! ¿qué edad te<br />
nia ? — Cinco años. — ¿Con cha<br />
leco b<strong>la</strong>nco, pantalón ver<strong>de</strong>, y casa<br />
quita azul? Precisamente, yo creo<br />
que le tiré á un barranco , porque<br />
ТОМ. VJI. 1>
2 2(5<br />
rr.e sobrecogió un miedo... •— Ya no<br />
hav duda , dixo enróñeos Emiliano}<br />
¿ no erais dos con librea? — Cier<br />
to } <strong>la</strong> librea <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Arman-<br />
ce , :i quien servia eniónces. —<br />
¡Gran i>ics ! ; A>-;iia¡.ec ! yo me<br />
act>-:ruo <strong>de</strong> haber oído á mi pobre<br />
madre muchas veces ese nombre.<br />
Ib i saos en una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> posia con<br />
una < na..a , y dos <strong>la</strong>cayos me ar<br />
rancaron <strong>de</strong> los brazos <strong>de</strong> mi ma<br />
dre 5 otro se metió en <strong>la</strong> siiLi. en<br />
que esta iba , y luego se alejaron<br />
á toda priesa. — Cabalmente 5 ¿con<br />
que vos sois? ¿cómo? ¿vos sois aquel<br />
pobre niño que yo?... terrible mie<br />
do tuvimos los dos compañeros
227<br />
quando vimos que se encaminaban<br />
hacia nosotros los soldados : os e-<br />
chamos á un barranco, y luego es<br />
capamos á todo correr, y no vol<br />
vimos á nuestra casa ; porque so<br />
bre haber hecho semejante picar<br />
día , temimos que el Con<strong>de</strong> nos pi<br />
diera cuenta <strong>de</strong>l niño , y no pu-<br />
diendo dar razón <strong>de</strong> el, nos habría<br />
castigado cruelmente : digo que no<br />
podíamos dar razón <strong>de</strong> el, porque<br />
aunque <strong>de</strong> allí á media hora volvi<br />
mos al puesto en don<strong>de</strong> os había<br />
mos <strong>de</strong>xado , no estabais ya allí;<br />
por tanto tomamos nuestro parti<br />
do : mi compañero se acomodó con<br />
un ingles , que le llevó á su tierra;<br />
v a
228<br />
y yo pasé á <strong>la</strong> América con un amo,<br />
que lia vuelto hace algunos meses;<br />
acaba <strong>de</strong> morir ; y para mantener<br />
me he tomado el oficio que veis. —><br />
¿Sabríais ahora hal<strong>la</strong>r á mi padre y<br />
mi madre ? — Bien difícil es : lo<br />
que únicamente puedo <strong>de</strong>ciros es<br />
que se l<strong>la</strong>maban Mr. y Madama<br />
Leclerc... pero ahora que me acuer<br />
do, Milet, mi amigo , fué cochero<br />
<strong>de</strong> casa entonces; esta mañana jus<br />
tamente lo he encontrado, y me ha<br />
dicho don<strong>de</strong> vivía ; vamos allí , y<br />
él nos dará algunas noticias.<br />
Brígida y Emiliano , rebosando<br />
<strong>de</strong> gozo , siguieron al mozo , que<br />
Jes llevó á casa <strong>de</strong> un particu<strong>la</strong>r,
229<br />
don<strong>de</strong> Milet se hal<strong>la</strong>ba sirviendo:<br />
preguntó por el ; salió , y le dixo:<br />
amigo, ¿sabes don<strong>de</strong> viven Mr. y<br />
Madama Lcclerc? — Sí por cier<br />
to. — Pues aquí ves á su hijo Emi<br />
liano , á quien he encontrado hoy<br />
mismo : encárgate <strong>de</strong> entregarlo á<br />
sus padres, porque yo temo se me<br />
siga algún perjuicio , aunque yo<br />
realmente no hacia mas que cum<br />
plir lo que el amo me mandaba.<br />
Fuese el mozo ; y Milet, con<br />
tentísimo , tomó al instante un co<br />
che , don<strong>de</strong> subió con Brígida y<br />
Emiliano , y llegaron á nuestra ca<br />
sa , situada cu <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> <strong>la</strong> Uni<br />
versidad , don<strong>de</strong> continuamos ha-
2 JO<br />
bitando. Juzgad quales serian los<br />
extremos <strong>de</strong> nuestra alegría. Dimos<br />
á Milet mil pruebas <strong>de</strong> gratitud, y<br />
le diximos asegurase al mozo <strong>de</strong><br />
carga que perdiese todo recelo <strong>de</strong><br />
parte nuestra. Hal<strong>la</strong>mos cu iiu nues<br />
tro hijo i Brígida nos contó <strong>la</strong> his<br />
toria <strong>de</strong> su adopción , y admiramos<br />
<strong>la</strong> probidad <strong>de</strong> esta honrada um-<br />
ger , respecto <strong>de</strong> un niño <strong>de</strong>scono<br />
cido , á quien trató con toda <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong>l tutor mas escrupuloso.<br />
El<strong>la</strong> nos ha prometido no <strong>de</strong>xarnos<br />
nunca , y ahora vamos á su <strong>granja</strong><br />
con intención <strong>de</strong> comprar<strong>la</strong>, y ase<br />
gurar<strong>la</strong> su subsistencia para toda<br />
su vida j y ca su cotnpaúia y <strong>la</strong> <strong>de</strong>
231<br />
nuestro Emiliano esperamos pasar<br />
el resto <strong>de</strong> nuestra vida en medio<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud y <strong>la</strong> terneza filial: bien<br />
cara nos ha costado esta dicha , pe<br />
ro tanto mas p<strong>la</strong>cer nos causa aho<br />
ra el haberlo adquirido.<br />
Esta es , quemies t'.tmgos míos,<br />
<strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Emiliano , que <strong>de</strong><br />
seabais ver concluida : amadle siem<br />
pre como á un hermano vuestro , y<br />
miradnos como amigos <strong>de</strong> vuestro<br />
padre , que nos ha dado tantas<br />
pr.t:has <strong>de</strong> su estimación.<br />
Así acabó Madama í.cclere <strong>la</strong><br />
historia <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>sgracias, y se re<br />
tiró <strong>de</strong>spués con su familia , exi<br />
giendo <strong>de</strong> Palemón <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong>
332<br />
que al cüa siguiente iria con sus<br />
hijos Mr. De<strong>la</strong>cour y Enriqueta á<br />
<strong>la</strong> <strong>granja</strong> <strong>de</strong> Brígida , que iba á<br />
convertirse en patrimonio suyo, co<br />
mo justa recompensa <strong>de</strong> su hospita»<br />
lidad y extremada honra<strong>de</strong>z.
233<br />
TARDE XLVII.<br />
L A UNION.<br />
Gran diversion <strong>de</strong> los muchachos.<br />
A. <strong>la</strong> mañana siguiente <strong>la</strong> joven<br />
familia <strong>de</strong> Palemón se reunió para<br />
<strong>de</strong>sayunar. A<strong>de</strong><strong>la</strong> toda <strong>la</strong> noche ha<br />
lda soñado en cadáveres , trampas<br />
y profundos pozos : <strong>la</strong>s rosas <strong>de</strong> su<br />
rostro estaban algo <strong>de</strong>scoloridas,<br />
sobre lo qual <strong>la</strong> zumbaron todos.<br />
Ei<strong>la</strong> se <strong>de</strong>fendió con <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad<br />
<strong>de</strong> su sexo , y Ja conversación re<br />
cayó sobre el atroz carácter <strong>de</strong>l
234-<br />
Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> A r m a n t e y Mr. Dubourg,<br />
tio <strong>de</strong> <strong>la</strong> joven Madama Luciere.<br />
Luego se trató <strong>de</strong> Emiliano ; <strong>de</strong>l<br />
modo que se extravió ; <strong>de</strong>l rapto<br />
<strong>de</strong> su madre , y su prisión ; todo<br />
esto analizo <strong>la</strong>rgamente , y <strong>de</strong> co<br />
mún acuerdo convinieron en que,<br />
si hay buenas gentes en el muí.;.;,<br />
también se encuentran muchas ve<br />
ces cutes viles, corrompidos y per<br />
versos. León dixo : parece nove<strong>la</strong><br />
<strong>la</strong> vida <strong>de</strong> ciertas persona", ; á <strong>la</strong><br />
verdad me parece que todo quinto<br />
leemos en los libros, aun en les<br />
<strong>de</strong> pura invención , se ha verifica<br />
do , ó <strong>de</strong>be verificarse , si no pre<br />
cisamente en un sugeto, en varios,
3<br />
3í<br />
lo que viene á ser lo mismo. ¡Suce<br />
<strong>de</strong>n tantas cosas en el mundo, ori<br />
gina ¡as ya por <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> unos,<br />
y ya por <strong>la</strong> perversidad <strong>de</strong> otros!<br />
De todo esto es preciso sacar un<br />
p'Jti <strong>de</strong> condue<strong>la</strong> , y ciertas reg<strong>la</strong>s<br />
para no ser víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> maldad<br />
¡tie los reprobos, y creo que <strong>la</strong> mas<br />
segura <strong>de</strong> todas es seguir con can<br />
dor y firmeza el camino <strong>de</strong>l honor<br />
y <strong>de</strong> <strong>la</strong> probidad : tar<strong>de</strong> ó tempra<br />
no <strong>la</strong> virtud triunfa <strong>de</strong> todo, y el<br />
crimen queda <strong>de</strong>scubierto. Seamos<br />
virtuosos , para no per<strong>de</strong>rnos ja<br />
mas con los malos. — Verda<strong>de</strong>ra<br />
mente , dixo Armando , que esa es<br />
una moral muy digna <strong>de</strong> aproba-
2$6<br />
clon : León hab<strong>la</strong> como un Vvbto, —•-<br />
Algiuia vez , respondió este, pue<br />
<strong>de</strong> que escriba libros ; y para eslo<br />
es necesario tener buen corazón,<br />
juicio recto, fino discernimiento , y<br />
penetrarse <strong>de</strong> <strong>la</strong>s verda<strong>de</strong>s que se<br />
preten<strong>de</strong>n inspirar á ios <strong>de</strong>más : el<br />
que escribe , y no piensa , edifica<br />
sobre <strong>la</strong> arena ; no es posibie que<br />
su moral se sostenga , y que su es<br />
tilo sea siempre el mismo , pues en<br />
muchas ocasiones no podrá menos<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir su inmoralidad y su<br />
verda<strong>de</strong>ro modo <strong>de</strong> pensar ; con que<br />
por consiguiente jamas podrá ad<br />
quirirse <strong>la</strong> estimación y confianza,<br />
O l ahora , gracias á <strong>la</strong>s lecciones
237<br />
<strong>de</strong> papá , y á los excmplos que ha<br />
presentado á nuestra vista, conoz<br />
co los hombres lo bastante para no<br />
engañarme sobre sus vicios, ni so<br />
bre sus virtu<strong>de</strong>s. Yo los estudíti<br />
mas que mis hermanos, porque me<br />
propongo ilustrarlos algún día. l<strong>la</strong><br />
go lo mismo que un joven artista<br />
que se <strong>de</strong>dica á <strong>la</strong> pintura ; nada<br />
se le escapa <strong>de</strong> los sitios que quie<br />
re dibuxar , y en los que apenas<br />
reparan los otros. Abraza hasta <strong>la</strong><br />
cosa mas menuda, mientras que no<br />
ve en lo que examina sino un con<br />
junto agradable. No me parece que<br />
se me pue<strong>de</strong> reprehen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> que yo<br />
quiera hacer un estudio profundo
238<br />
<strong>de</strong>l corazón humano ; pues sobre<br />
mi insinuada intención <strong>de</strong> escribir,<br />
también me servirá este estudio pa<br />
ra manejarme en el mundo , don<strong>de</strong>,<br />
lo mismo que en el juego , que no<br />
me gusta, no quiero engañar , ai<br />
ser engañado. Ve aquí , hermanos<br />
roios , mi modo <strong>de</strong> pensar ; y creo<br />
que si papá me oyese , tendría ia,<br />
dicha <strong>de</strong> merecer su aprobación.<br />
Convinieron todos en que León<br />
<strong>de</strong>cia muy bien; sin embargo, Julio le<br />
objetó que veia <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong>masiado<br />
siniestramente; que sin duda habia<br />
<strong>de</strong>masiados criminosos en el mundo;<br />
pero que habia mil medios para<br />
preservarse <strong>de</strong> sus golpes; y que lo
239<br />
que á uno suce<strong>de</strong> , no les suce<strong>de</strong> á<br />
otros cien mil. Julio teme que á<br />
fuerza <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconfiar <strong>de</strong> los hombres<br />
se les llegue á aborrecer ; y en este<br />
caso es <strong>de</strong> preferir vivir en un mon<br />
te , á vivir en una ciudad ; y será<br />
preciso renunciar <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> los<br />
hombres para tener<strong>la</strong> con <strong>la</strong>s fieras.<br />
Me parece, añadió , que <strong>la</strong> mucha<br />
<strong>de</strong>sconfianza conduce á <strong>la</strong> misantro<br />
pía , que es el sello <strong>de</strong>l extravío <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> razón; y por otra parte, jq u<br />
^<br />
razón tendrá un hombre para te<br />
nerse por mejor que los <strong>de</strong>más? ¿por<br />
que no roba , ni da venenos cómo<br />
el Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Armauce? Nosotros<br />
tenemos nuestros <strong>de</strong>fectos y <strong>de</strong>bi-
lida<strong>de</strong>s, si otros tienen pasiones<br />
criminosas ; y en todo esto no veo<br />
sino cierto mas ó menos, que dife<br />
rencia <strong>la</strong>s especies , y separa los<br />
buenos <strong>de</strong> ios malos. Por felicidad<br />
estos úhirnos son pocos : sí ; los<br />
g<strong>la</strong>n<strong>de</strong>s malvados son unos fenó<br />
menos <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza , así como<br />
los terribles uracanes que se veri<br />
fican raras veces, y <strong>de</strong>struyen <strong>la</strong><br />
esperanza <strong>de</strong>l útil agricultor; pero<br />
estos vientos , quando son temp<strong>la</strong><br />
dos , producen mil beneficios. Ya<br />
veis, pues, hermanos míos, que es<br />
menester no preocuparnos contra<br />
<strong>la</strong> especie humana , porque cu clia<br />
se encuentren algunos individuos.
241<br />
que <strong>la</strong> <strong>de</strong>gradan , estos no son co<br />
mo los <strong>de</strong>más hombres, y no <strong>de</strong>ben<br />
consi<strong>de</strong>rarse , con re<strong>la</strong>ción al todo,<br />
que es bueno , sensible , generoso<br />
y compasivo. *<br />
Demasiado seria era esta conver<br />
sación para A<strong>de</strong><strong>la</strong> y Enriqueta; y<br />
así <strong>la</strong> interrumpieron, empeñandoá<br />
sus jóvenes amantes á que les hi<br />
cieran ramilletes, porque como ha<br />
bían <strong>de</strong> comer con otras gentes, ne<br />
cesitaban adornarse algo таб <strong>de</strong> lo<br />
* Demasiada filosofía me parece <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong> Julio y León atendida su corta edad;<br />
pero se pue<strong>de</strong> disimu<strong>la</strong>r á favor <strong>de</strong> 14<br />
instrucción que presenta,<br />
том. vil. o_
24Í<br />
regu<strong>la</strong>r. AI instante Julio y Ar<br />
mando salieron al campo á recoger<br />
los preciosos regales <strong>de</strong> Flora, púa<br />
que sirviesen <strong>de</strong> ornato á sus que<br />
ridas. Traxéron los ramilletes, que<br />
fueron muy a<strong>la</strong>bados , y cada qual<br />
se retiró á disponerse. Palemón, que<br />
habia oido <strong>la</strong> conferencia <strong>de</strong> Julio<br />
y León, se pascó con su amigo De-<br />
<strong>la</strong>cour , y ambos convinieron en<br />
que no podia darse mas juicio y<br />
discernimiento que el que manifes<br />
taban aquellos jóvenes. ¡O amigo<br />
mió! dixo Dc<strong>la</strong>cour á Palemón, ¡qué<br />
padre tan feliz sois! — No me cues<br />
ta pocas fatigas y sudores tan sa<br />
grado título. ¿No veis que empleo
243<br />
todos los instantes <strong>de</strong> mi vida en <strong>la</strong><br />
educación <strong>de</strong> mis hijos, y que csia<br />
es una ocupación bastante penosa ?<br />
Todos mis conocidos me dicen , que<br />
para educar los hijos <strong>de</strong>l modo que<br />
yo lo Itago, es preciso no aten<strong>de</strong>r<br />
á otra cosa ; vo lo confieso : el arte<br />
<strong>de</strong> educar <strong>la</strong> juventud exige tanta<br />
atención y tanto <strong>de</strong>svelo, que no<br />
permite el menor <strong>de</strong>s.auso ; pero<br />
yo no puedo acomodarme al me io<br />
do <strong>de</strong> estos preceptores , que to<br />
man treinta, quarenta ó mas discí<br />
pulos , les hacen repetir uno tras<br />
otro ciertas lecciones ; atien<strong>de</strong>n re<br />
gu<strong>la</strong>rmente solo ;í tres ó quatro <strong>de</strong><br />
ellos , sin cuidar <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más ; ar-<br />
Q 3
344<br />
reg<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> sus tareas como<br />
<strong>la</strong>s <strong>de</strong> un jornalero ; y al cabo <strong>de</strong><br />
unos años preciosos , si se emplea<br />
ran bien, entregan á sus padres unos<br />
muchachos muy griegos y <strong>la</strong>tinos,<br />
pero muy embusteros , envidiosos,<br />
<strong>de</strong>sconfiados , c imbuidos <strong>de</strong> todos<br />
los vicios que mutuamente se co<br />
munican , y <strong>de</strong>spliegan <strong>de</strong>spués en<br />
<strong>la</strong> sociedad, corrompiendo ó escan<br />
dalizándo<strong>la</strong>. Me hago cargo <strong>de</strong> que<br />
no todos los padres pue<strong>de</strong>n hacer<br />
lo que quieren ; y que les es preci<br />
so, por <strong>de</strong>cirlo así, sortear <strong>la</strong> edu<br />
cación <strong>de</strong> sus hijos aventurándo<strong>la</strong>;<br />
pero yo , gracias á Dios , puedo<br />
evitar esta precisión , y me ocupo
245<br />
exclusivamente en <strong>la</strong>s obligaciones<br />
que me ha impuesto <strong>la</strong> naturaleza.<br />
No pierdo <strong>de</strong> vista á mis hijos ni<br />
un minuto en todo el dia, y los si<br />
go tanto en sus trabajos como en<br />
sus recreaciones. Oigo todo lo que<br />
dicen ; veo quanto hacen , y por<br />
lo regu<strong>la</strong>r sin que ellos lo sepan;<br />
y rectificando sin cesar su juicio<br />
con <strong>la</strong> lección animada <strong>de</strong>l exem-<br />
plo, jamas tengo con ellos el tono<br />
<strong>de</strong> un preceptor ridículo, que siem<br />
pre está con <strong>la</strong> palmatoria en <strong>la</strong><br />
mano. Así es que <strong>de</strong>bo confesar que<br />
no hay padre tan feliz como yo:<br />
nadie recibe recompensa mas útil<br />
y dulce <strong>de</strong> sus fatigas. Es preciso
2 4ó<br />
confesar que mi¡- hijos son bellísi<br />
mos ; sin habiar cié su corazón,<br />
que es excelente , su razón que es<br />
tá tulnvaüa , su ingenio que es vi<br />
vo y penetrante , ueneu conoci<br />
mientos que pueuen series útilísimos<br />
en el munció. r_.l mavor es un exce<br />
lente matemático , y lodo lo pue<strong>de</strong><br />
empren<strong>de</strong>r : Benito liab<strong>la</strong> ei.ico ó<br />
sets lenguas ; es empren<strong>de</strong>dor } y<br />
un amigo me ha prometido acomo<br />
darlo muy bien en el ramo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
marina , don<strong>de</strong> podrá a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntarse.<br />
León... ¡ó! este es un preciosísi<br />
mo muchacho : su talento es pro<br />
digioso ; nada se le resiste , y le<br />
tengo prevenida una p<strong>la</strong>za <strong>de</strong> Se-
247<br />
eretario <strong>de</strong> un gran señor, que pue<br />
<strong>de</strong> elevarlo á los primeros empleos<br />
<strong>de</strong>l estado. Ya cuento por acomo<br />
dados á estos tres, aunque el esta<br />
blecimiento <strong>de</strong> Armando no está <strong>de</strong>l<br />
todo asegurado, y por eso nada di<br />
go <strong>de</strong> él ; pero no me causa pena.<br />
Me restan todavia una hija, y un<br />
hijo adoptivo : oid lo que pretendo<br />
hacer con ellos. Quando hubiere a-<br />
comodado á sus hermanos , que no<br />
<strong>de</strong>xará <strong>de</strong> costarme bastante dine<br />
ro , casaré á Julio con mi A<strong>de</strong><strong>la</strong>,<br />
y estos buenos muchachos queda<br />
rán en mi compañía : ellos cerra<br />
rán mis ojos ; compartirán mi he<br />
rencia con sus hermanos, y les <strong>de</strong>-
a 48<br />
xaré a<strong>de</strong>mas mi <strong>granja</strong> para mora<br />
da suya. Tal es mi p<strong>la</strong>n, amigo<br />
mió : me parece que no tengo na<br />
da que añadir... sino una cosa que<br />
vuestra mo<strong>de</strong>stia no me ha queri<br />
do hacer presente. Armando ama á<br />
vuestra hija Enriqueta; ¿consenti<br />
ríais en su unión?.. Vamos, va<br />
mos ; me parece que sí : veo que<br />
os embarazáis porque nada podéis<br />
dar á Enriqueta. No os dé cuida<br />
do j ya buscaremos con que pue<br />
dan acudir á sus necesida<strong>de</strong>s 4 y<br />
luego , amigo , que trabajen así<br />
como nosotros hemos trabajado ; y<br />
el señor matemático tendrá, si no<br />
me engaño , muy buen cuidado <strong>de</strong>
«49<br />
hacer feliz á su esposa y á sus hi<br />
jos , si los tuviere : ¿qué tal? ¿que<br />
<strong>de</strong>cis ? i no os parece esto bien pen<br />
sado?<br />
Mr. De<strong>la</strong>cour agra<strong>de</strong>ció á Pale<br />
món <strong>la</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong> su proce<strong>de</strong>r,<br />
y los dos amigos se pasearon juntos<br />
hasta <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> partir para el con<br />
vite , hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> todas estas co<br />
sas con <strong>la</strong> mayor confianza y satis<br />
facción, i Qué alegre está el buen<br />
Palemón! ¡bril<strong>la</strong> en sus ojos el fue<br />
go <strong>de</strong> <strong>la</strong> ternura y <strong>de</strong> <strong>la</strong> alegría!<br />
Acaba <strong>de</strong> arreg<strong>la</strong>r el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> sus<br />
hijos , entre quienes reparte igual<br />
mente su afecto y su fortuna. ¡Es<br />
justo, es buen padre, es feliz! ¡ó!
250<br />
•, qué satisfacciones tan dulces son<br />
<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> paternidad! Elias dan al<br />
hombre cierto carácter augusto, que<br />
inspira á un tiempo mi¡>mo amor y<br />
veneración.<br />
Aun se paseaban nuestros ami<br />
gos, quando vieron <strong>la</strong> hermosa tro<br />
pa <strong>de</strong> muchachos , que muy asea<br />
dos y llenos <strong>de</strong> júbilo venían á avi<br />
sarles que ya era hora <strong>de</strong> tomar el<br />
camino. Mr. y Madama Leclcrc los<br />
habían convidado , y era preciso<br />
llegar temprano para tener tiempo<br />
<strong>de</strong> pasearse y divertirse. Palemón<br />
tomó su báculo y sombrero , que<br />
traxo Benito. De<strong>la</strong>cour tomó el su<br />
yo <strong>de</strong> manos <strong>de</strong> su hija , y todos
2 5t<br />
salieron al campo abierto. Ya no<br />
era aquel<strong>la</strong> tropa libre y alborota<br />
da , que en tiempos anteriores ha<br />
bia pasado por el mismo camino<br />
saltando y jugando á <strong>la</strong>s quatro es<br />
quinas : eran ya pcrsoniías muy<br />
compuestas y racionales. Cada a-<br />
mante da el brazo á su querida con<br />
licencia <strong>de</strong> Jos papas que se son<br />
ríen. Benito camina reposadamente<br />
junto á Palemón y su amigo, que<br />
hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> cosas serias; y León va<br />
separado <strong>de</strong> todos , meditando aca<br />
so en <strong>la</strong> composición <strong>de</strong> algún poe<br />
ma. Armando y Julio atien<strong>de</strong>n con<br />
mucho <strong>de</strong>svelo á servir á <strong>la</strong>s seño<br />
ritas : no caminéis por esos guijar-
2ja<br />
ros ; seguid por esta senda que es<br />
tá mas <strong>de</strong>spejada , ¿ queréis aquel<strong>la</strong><br />
hermosa flor? uo caminéis tan aprie<br />
sa que os cansareis &c. &c. Ve aquí<br />
lo que manifiesta <strong>la</strong> atención y sen<br />
sibilidad <strong>de</strong> nuestros jóvenes.<br />
Llegan á <strong>la</strong> <strong>granja</strong> <strong>de</strong> Brígida,<br />
don<strong>de</strong> los esperaban con impacien<br />
cia. Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta un <strong>de</strong>licioso<br />
olor que salia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina lison<br />
jeaba el olfato ; y nuestros jóvenes,<br />
que se sentían con gentil apetito,<br />
se miran y se rien comp<strong>la</strong>ciéndose.<br />
La <strong>granja</strong> <strong>de</strong> Erigida estaba lo mis<br />
mo que un espejo : en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> baxa<br />
encontraron nuestros amigos á Ma<br />
dama Leclerc, y <strong>la</strong> joven Rosalía,
253<br />
que se levantaron á recibirlos. Al<br />
instante enviaron á <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> llegada<br />
<strong>de</strong> Palemón á Mr. Leelerc y su hi<br />
jo Emiliano, que estaban ocupados<br />
en <strong>la</strong> huerta, y luego vinieron á<br />
abrazar ai virtuoso anciano y á sus<br />
hijos. Después <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s corte<br />
sanas <strong>de</strong>mostraciones <strong>de</strong> un franco<br />
recibimiento , <strong>de</strong>terminaron dar un<br />
paseo por <strong>la</strong> huerta. Emiliano dio<br />
el brazo á su madre, y León ofre<br />
ció el suyo á Rosalía , cuyas gra<br />
cias y adorno mo<strong>de</strong>sto le hicieron<br />
bastante impresión. Entran en <strong>la</strong><br />
huerta, ¡qué agradable sorpresaI<br />
baxo un pavellon que formaban <strong>la</strong>s<br />
entre<strong>la</strong>zadas ramas <strong>de</strong> unos tilos,
354<br />
jazmines y madreselva habia una<br />
mesa con muchos cubiertos: todos<br />
los árboles estaban adornados con<br />
guirnaldas <strong>de</strong> flores ; y los rústicos<br />
ecos <strong>de</strong> un tamboril , que acompa<br />
ñaban los <strong>de</strong> una dulza/na, advir<br />
tieron que este lugar estaba <strong>de</strong>sti<br />
nado á Ceres , Baeo y Terpstcore.<br />
Se danzará <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comer, y se«<br />
gun parece, hasta entrada <strong>la</strong> noche;<br />
porque unos taróles, pendientes <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s guirnaldas, anunciaban que ha<br />
bría iluminación. ¡Que día tan di<br />
vertido se prepara! Nuestros jó ve<br />
nes saltan <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer al aspecto <strong>de</strong> tan<br />
gratos preparativos: ¿que es esto,<br />
exc<strong>la</strong>mó Palemón i ¿estamos en los
255<br />
pa<strong>la</strong>cios encantados <strong>de</strong> <strong>la</strong> celebrada<br />
Arraída i — Todo cpaanto veis, res<br />
pondió Leclerc , es disposición <strong>de</strong><br />
nú hijo : todo es invención suya ; y<br />
ha pasado una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche el<br />
pobre muchacho para proporciona<br />
ros algún entretenimiento : ha que<br />
rido recibir dignamente á unos ami<br />
gos sinceros y afectuosos , y cele<br />
brar con p<strong>la</strong>ceres inocentes <strong>la</strong> feli<br />
cidad <strong>de</strong> haber hal<strong>la</strong>do sus padres.<br />
Brígida le ha ayudado... jó! ¡si<br />
hubieseis visto á esta buena muger<br />
subir , baxar , correr , y no parar,<br />
á pesar <strong>de</strong> su gran<strong>de</strong> edad, con<br />
tanto icio... creo que se echaría en<br />
el fuego por su Emiliano : es im-
356<br />
posible hal<strong>la</strong>r muger mas buena...<br />
pero ahora no lo veis todo , aun<br />
espero veros mas sorprehendido;<br />
porque los festines <strong>de</strong> Nerón , que<br />
<strong>de</strong>scribe Petronio , son nada en<br />
comparación <strong>de</strong> lo que os falta por<br />
ver : ya , ya veréis qué luxo , qué<br />
máquinas, qué fuegos artificiales!...<br />
pero <strong>de</strong>bo cal<strong>la</strong>r en esta parte, pues<br />
si mi hijo supiera que os participo<br />
sus i<strong>de</strong>as , lo sentiría infinito. —•<br />
]Qué buen padre sois ! — ¿ Qué he<br />
<strong>de</strong> hacer? ¡el muchacho es tan dó<br />
cil , tan respetuoso y tan bueno !<br />
A mas <strong>de</strong> eso , á su madre y á mí<br />
nos ha costado tantas lágrimas, que<br />
se nos <strong>de</strong>be perdonar si incurrimos
257<br />
en algún exceso <strong>de</strong> con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>n<br />
cia. ¡ Ah Palemón! ¡si todos cono<br />
cieran como nosotros <strong>la</strong> felicidad<br />
<strong>de</strong> ser padres! ¡exentos á esios ni<br />
ños correr , jugar , travesear y di<br />
vertirse á nuestra vista co.i inocen<br />
tes p<strong>la</strong>ceres , que este es el medio<br />
<strong>de</strong> que nunca apetezcan otra socie<br />
dad que <strong>la</strong> nuestra. Esta noche , á<br />
una hora regu<strong>la</strong>r, volvereis á vues<br />
tra <strong>granja</strong> en mi coche ; los mu<br />
chachos se acomodarán también en<br />
el <strong>de</strong>l modo posible, y os acompa<br />
ñarán mis criados , aunque estos<br />
campos no son peligrosos , ni por<br />
fus caminos , ni por los malhecho<br />
res, que infestan otras comarcas.<br />
IUM. VII. n
2$8<br />
Quedó Palemón contentísimo <strong>de</strong><br />
que á sus hijos se les proporcionase<br />
tanta diversión ; y dio <strong>la</strong>s gracias<br />
á Mr. Lccierc , que era un hombre<br />
<strong>de</strong> instrucción y <strong>de</strong> bellísimo ca<br />
rácter , y <strong>de</strong> bastante menos edad<br />
que Palemón. Vamos pues á pintar<br />
los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> este dia á nuestros<br />
lectores ; porque , como amigos <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> tierna juventud, no se <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña<br />
rán <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>r á estas individuali<br />
da<strong>de</strong>s , y participarán así <strong>de</strong> <strong>la</strong> fies<br />
ta preparada por Emiliano, que <strong>de</strong><br />
menos anos les ha interesado tati<br />
to cu los primeros tomos <strong>de</strong> esta;<br />
<strong>tar<strong>de</strong>s</strong>.<br />
Des<strong>de</strong> luego un columpio es <strong>la</strong>
259<br />
primera diversión á que se aplican<br />
temer que todos los muchachos: no<br />
hay que se rompa , porque Mr. Le-<br />
elerc respon<strong>de</strong> <strong>de</strong> su seguridad. Ve<br />
aquí á A<strong>de</strong><strong>la</strong>, que es <strong>la</strong> primera que<br />
ocupa el columpio: Julio, <strong>de</strong>tras <strong>de</strong><br />
el<strong>la</strong> , empuja el asiento , mientras<br />
que Emiliano y Armando tiran por<br />
<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> una cuerda para facili-<br />
tar el movimiento. A<strong>de</strong><strong>la</strong> prorumpe<br />
en <strong>de</strong>smedida risa ai verse girar por<br />
<strong>la</strong> región <strong>de</strong>l viento ; pero <strong>de</strong> quan-<br />
do en quaudo dice: poco á poco:<br />
no quiero t3n alto ; y como no es<br />
taba habituada á este ejercicio, Pa<br />
lemón , <strong>de</strong>spees <strong>de</strong> un corto rato, di<br />
ce ; basta , basta; Julio que lo oye,<br />
a 2
26o<br />
al momento contiene <strong>la</strong> maquina,<br />
porque teme que su querida se haya<br />
indispuesto ; A<strong>de</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong>smonta , se<br />
rie como antes , y todo el mundo<br />
se sosiega. Luego dicen á Enrique<br />
ta que ocupe el columpio, pero<br />
el<strong>la</strong> se resiste; mas tiene que ce<br />
<strong>de</strong>r , y ocupa el asiento. A <strong>la</strong>s pri<br />
meras vueltas suplica que <strong>la</strong> paren,<br />
porque se le turba <strong>la</strong> cabeza , y se<br />
le revuelve el estómago. Baxó pues,<br />
y fué á sentarse junto á A<strong>de</strong><strong>la</strong> ; y<br />
como ya no habia damas á que aten<br />
<strong>de</strong>r , se levantó una terrible com<br />
petencia entre los muchachos sobre<br />
quien habia <strong>de</strong> ser el primero á co<br />
lumpiarse. A mí me toca, dixo Ar-
26t<br />
mando : dcxame á mí, contestó Ju<br />
lio : <strong>de</strong>tras <strong>de</strong> mí irás tú, repuso<br />
León, separando á Julio : ya lo ve<br />
remos , dixo Benito , arrojándose<br />
á coger el columpio : ios otros se<br />
oponen ; pero empuja á uno, echa<br />
en tierra á otro , y se revuelve en<br />
tre todos como un torbellino ; y al<br />
fin, como es tan cabezudo , se sale<br />
con <strong>la</strong> suya. Ve aquí pues á Benito<br />
que vue<strong>la</strong> en el columpio hasta to<br />
car <strong>la</strong>s hojas <strong>de</strong> los árboles vecinos;<br />
pero como es tan resuelto, nada le<br />
parece bastante , y grita; mas alto,<br />
mas alto. ¡Qué contento está! pero<br />
no se rie : su satisfacción es con<br />
centrada , y solo <strong>de</strong> quando en
a(-2<br />
guando dice: ya toco los árboles;<br />
; quánto se ve <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquí ! ¡qué p<strong>la</strong><br />
cer ! ¡ a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte , a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte ! Pero es<br />
ta no es <strong>la</strong> cuenta <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más: se<br />
cansan , <strong>de</strong>xan <strong>la</strong>s cuerdas; y como<br />
Benito no tiene quien lo empuje,<br />
se ve precisado á baxar. Después<br />
se columpió León ; tras <strong>de</strong> él Julio<br />
y Armando ; y en fin llegó el tur<br />
no á Emiliano , que en esto no qui<br />
so ce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho. Pasado un<br />
gran rato <strong>de</strong> esta diversión , se cau<br />
san <strong>de</strong> el<strong>la</strong> , y <strong>la</strong> <strong>de</strong>xan por jugar<br />
á <strong>la</strong> sortija , cuya máquina había<br />
transportado Emiliano <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciu<br />
dad á <strong>la</strong> huerta <strong>de</strong> Brígida.<br />
¡Nuevojuego, nueva disputaf
2Ó3<br />
Es c<strong>la</strong>ro que Enriqueta y A<strong>de</strong>ía<br />
<strong>de</strong>ben ocupar <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s 5 ¿pero quién<br />
montará en los caballiots ? Para es<br />
to hay quatro competidores, y Be<br />
nito quiere llevárse<strong>la</strong> <strong>de</strong> guapo; pe<br />
ro Julio dice , echemos pajitas , y<br />
tóquele á quien le tocare. Convie<br />
nen todos; echan suertes, y toca<br />
empezar á Armando y Emiliano.<br />
Los otros muchachos ponen mal ges<br />
to ; pero se consue<strong>la</strong>n, pensando<br />
que luego llegará su turno. Ocupan<br />
pues <strong>la</strong>s damas <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s , y los jó<br />
venes los caballos con una grave<br />
dad , que parecía estaban en algu<br />
no <strong>de</strong> los torneos que nos cuentan-<br />
ios libros <strong>de</strong> caballería. La máqui-
264.<br />
na rueda velozmente , y los juga<br />
dores van enfi<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s sortijas que<br />
sucesivamente se presentan. Enri<br />
queta gana <strong>la</strong> partida ; ie ha gus<br />
tado mucho este juego , y continua<br />
ocupando su sitia , y también A<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>. Los caballeros <strong>de</strong>smontan, y los<br />
reemp<strong>la</strong>zan julio y Benito. Este<br />
quiere que <strong>la</strong> máquina rue<strong>de</strong> con<br />
mucha mayor rapi<strong>de</strong>z ; pero le ha<br />
cen presente que esto podría inco<br />
modar á <strong>la</strong>s señoritas. Julio gana<br />
<strong>la</strong> partida , y Benito se enfurece:<br />
no quiere <strong>de</strong>smontar ; y el buen<br />
Julio ce<strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho á León ; y<br />
para colmo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cólera <strong>de</strong> Benito,<br />
A<strong>de</strong><strong>la</strong> gana el juego. Esta , Euri-
*56<br />
padre y madre , y á Brígida junto<br />
á Mr. De<strong>la</strong>cour ; él se puso entre<br />
A<strong>de</strong><strong>la</strong> y Enriqueta , y por pura ca<br />
sualidad tocó á León sentarse jun<br />
to á <strong>la</strong> joven Rosalía. Un particu<br />
<strong>la</strong>r , <strong>de</strong> cierta edad y respetable<br />
presencia, estaba sentado junto á<br />
Mr. Leclerc , y nuestros jóvenes<br />
amigos tenian puestos los ojos eu<br />
él. Entonces Madama Leclerc , le<br />
vantando <strong>la</strong> voz , dixo ; yo presen<br />
to en esta sociedad á Mr. Lucas,<br />
antiguo propietario <strong>de</strong> algunas tier<br />
ras <strong>de</strong> estos contornos , á quien ha<br />
arruinado un suceso muy raro : es<br />
un amigo <strong>de</strong> Brígida, y por consi<br />
guiente lo es mió y <strong>de</strong> mi marido;
267<br />
jo espero que todos nuestros ami<br />
gos le traten con toda <strong>la</strong> atención<br />
que se merece.<br />
Todos le hicieron un cumpli<br />
miento muy cordial, y luego se pu<br />
sieron á <strong>de</strong>vorar los simples, pero<br />
excelentes manjares que se sirvió-<br />
ron : entretanto <strong>la</strong> alegría hizo los<br />
gustos <strong>de</strong> <strong>la</strong> conversación, y lie»<br />
gáron los postres, que fueron ex<br />
quisitos. Habían puesto en medio<br />
una especie muy gran<strong>de</strong>, cuya fi<br />
gura era como <strong>la</strong> <strong>de</strong> un vizcocho.<br />
Al instante que Emiliano quitó Ja<br />
cubierta <strong>de</strong>l pastel, que estaba hue<br />
co , se escaparon <strong>de</strong> él algunos pa-<br />
iarülos, que, atados por un pie,
268<br />
no pudieron elevarse mucho, y pre<br />
sentaron á <strong>la</strong> sociedad algunas di<br />
visas muy bien dibuxadas, y pues<br />
tas con tal arte, que parecía <strong>la</strong>s<br />
llevaban en sus piquillos. Muchos<br />
fueron los ap<strong>la</strong>usos universales que<br />
mereció esta invención. Mr. Leclerc<br />
dixo sonricndose : ¿ también para<br />
mí sorpresas? Cogieron pues <strong>la</strong>s di<br />
visas , y se leyeron en alta voz. En<br />
una <strong>de</strong>cia : al respeto filial : en otra,<br />
á <strong>la</strong> ternura paternal : otra , á <strong>la</strong><br />
amistad sincera : otra , á <strong>la</strong> hermo<br />
sura y los p<strong>la</strong>ceres inocentes ; en una<br />
pa<strong>la</strong>bra , cada divisa ó tarjeta con<br />
tenía un lema moral y corto : esto<br />
divirtió mucho rato <strong>la</strong> concurren-
29<br />
cía. <strong>Las</strong> damas pidieron que se les<br />
diese libertad á los paxarillos ; y al<br />
momento se les quitaron <strong>la</strong>s prisio<br />
nes , y vo<strong>la</strong>ron alegres á los apete<br />
cidos campos. A poco rato <strong>de</strong>spués<br />
cayeron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los árboles sobre <strong>la</strong><br />
mesa unas coronas <strong>de</strong> flores <strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s damas, y varias ramas <strong>de</strong><br />
mirto <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> los hombres. No<br />
fué menos agradable que <strong>la</strong> prime<br />
ra esta sorpresa. Se pidió que <strong>la</strong>s<br />
damas se pusiesen <strong>la</strong>s coronas , y<br />
que ios caballeros acomodasen <strong>la</strong>s<br />
ramas en los ojales <strong>de</strong> sus vestidos;<br />
hízose así, y parecia todo un qua-<br />
dro animado <strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera. Ce<br />
lebraban los convidados á porfía <strong>la</strong>
370<br />
invención <strong>de</strong> Emiliano , quando<br />
otra nueva sorpresa arrebató <strong>la</strong> ge<br />
neral admiración , y echó el sello<br />
á <strong>la</strong> alegría. Una b<strong>la</strong>nca paloma<br />
atravesó por el ayre rápidamente,<br />
y <strong>de</strong>xó caer sobre <strong>la</strong> mesa m cir<br />
culo lleno <strong>de</strong> anillos <strong>de</strong> diferentes<br />
tamaños: cruza todo el círculo una<br />
inscripción que <strong>de</strong>cia : repartid en<br />
tre vosotros estas prendas <strong>de</strong> ta amis<br />
tad. Sacáronse <strong>de</strong>l círculo los ani<br />
llos , y cada qual se acomodó , el<br />
que mas se acomodaba , á su <strong>de</strong>do<br />
y á su carácter ; porque sobre ca<br />
da anillo se habia grabado una pa<br />
<strong>la</strong>bra , tal como ancianidad , que<br />
tocó á Mr. De<strong>la</strong>cour; bondad, á Pa-
»7i<br />
¡ernon ; hermosura , á <strong>la</strong> joven Ro<br />
salía ; ternura , á Madama Leclerc;<br />
probidad , á Brígida ; <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za, á<br />
Mr. Leclerc; vivacidad, á Benito;<br />
ingenio , á León ; valor, á Mr. Lu*<br />
cas; dulzura, á Enriqueta ; talen<br />
to , á Armando ; candor, á Julio,<br />
y mpjto, á Emiliano. Quedaba un<br />
anillo en don<strong>de</strong> <strong>de</strong>cía amor : ¿á<br />
quién se le habia <strong>de</strong> dar ? Nadie<br />
lo podia, ni queria <strong>de</strong>cidir; pero<br />
Palemón resolvió <strong>la</strong> dificultad , di<br />
ciendo , sonriéndose , á su hija:<br />
A<strong>de</strong><strong>la</strong> , á mí me parece que te es<br />
tará muy bien este anillo ; haz <strong>la</strong><br />
experiencia. La joven , encendida<br />
como una rosa, obe<strong>de</strong>ció á su pa-
27a<br />
dre, y le contestó : parece que ex<br />
presamente lo han hecho para mí. —•<br />
Pues bien , guárdalo , repuso Pa<br />
lemón mirando á Julio , que cono<br />
ció toda <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> mirada.<br />
Así se divirtieron hasta el mo<br />
mento en que á ¡as damas se les su<br />
plicó cantasen alguna cosa. Enri<br />
queta , A<strong>de</strong><strong>la</strong> y Madama Leclcrc<br />
se excusaron : únicamente <strong>la</strong> pri<br />
ma <strong>de</strong> Emiliano , <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Rosalía,<br />
sin hacerse <strong>de</strong> rogar , canto con<br />
infinita gracia y gusto los versos<br />
siguientes, que fueron muy cele<br />
brados.<br />
En <strong>la</strong> apacible cumbre<br />
<strong>de</strong>l elevado Olimpo
«7á<br />
el sempiterno Jove<br />
una fiesta previno,<br />
por festejar á todos<br />
los Dioses sus amigos:<br />
y porque en nada fuese<br />
turbado el regocijo,<br />
no l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong>s Deida<strong>de</strong>s<br />
que ciegan los sentidos:<br />
así es que <strong>de</strong>l convite<br />
quedó Baco excluido,<br />
sirviéndose ambrosía<br />
en vez <strong>de</strong>l licor ciprio:<br />
Amor , el rapaz ciego<br />
Sufrió el <strong>de</strong>sayre mismo;<br />
pero para vengarse<br />
arco y dardos previno;<br />
y oculto entre <strong>la</strong>s ramas<br />
том. vii. »
2 74<br />
<strong>de</strong> un siempre ver<strong>de</strong> mirto,<br />
fletando fue uno á uno<br />
los Númenes divinos<br />
que ardiendo á <strong>la</strong> eficacia<br />
<strong>de</strong> fuego tan activo,<br />
tormentos solo hal<strong>la</strong>ron<br />
en vez <strong>de</strong> regocijos.<br />
May bien conocieron todos que<br />
estos versos se habían compuesto<br />
expresamente para <strong>la</strong> función ; y<br />
León , á quien le habían gustado<br />
mucho , preguntó quién los habia<br />
hecho j á lo que Emiliano le con<br />
testo : no está muy lejos el autor:<br />
conoced lo en los hermosos colores<br />
que <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>stia <strong>de</strong>rrama en su sem<br />
b<strong>la</strong>nte ; mi prima Rosalía... —
¿7'5<br />
¡ Cómo i exc<strong>la</strong>mó León embelesado;<br />
¿ esta señora hace versos i •— No<br />
tengo pretcnsiones, dixb Rosalía,<br />
<strong>de</strong> pasar por poetisa , aplicándome<br />
un título , que parecen proscriben dé<br />
íiuestro sexo su f<strong>la</strong>queza, y <strong>la</strong> edu<br />
cación que se 1c da tan distante <strong>de</strong><br />
semejante objeto ; pero tengo afi<br />
ción á <strong>la</strong> poesía ; y algunas veces<br />
Sigo con <strong>la</strong> pluma los impulsos <strong>de</strong><br />
mi corazón, t— Según me parece^<br />
repuso León , si os aplicáis > no se<br />
rá difícil que os veáis coronada <strong>de</strong>l<br />
<strong>la</strong>urel <strong>de</strong>l Apolo.<br />
Rosalía se avergonzó <strong>de</strong> está<br />
galentería <strong>de</strong> León , el qual <strong>de</strong>s<br />
pués <strong>de</strong> haber<strong>la</strong> mirado un rato,<br />
s 2
2f6<br />
como admirado dixo : ; feliz talen<br />
to ! ¡ graciosos versos! yo también<br />
les hago, señorita. Apenas León<br />
prorumpió en esta indiscreta ex<br />
presión , quando conoció su im<br />
pru<strong>de</strong>ncia , y le pesó mucho su li<br />
gereza pues Rosalía le dixo: ¿ con<br />
que hacéis versos ? y esta frase,<br />
repetida con ingenuidad por los<br />
dos jóvenes , excitó cierta sonrisa<br />
agradable en toda sociedad. ¡ Ó!<br />
dixo Palemón : mi hijo es un poe<br />
ta como pocos ; pero no sé como<br />
ha tenido valor para atribuirse es<br />
ta habilidad , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />
oido los graciosos versos <strong>de</strong> esta<br />
señorita : pero una vez que lo ha
«77<br />
dicho , es cosa muy natural que<br />
nos lo haga conocer. En conseqüen-<br />
eia <strong>de</strong> esto , suplico á <strong>la</strong> amable<br />
Enriqueta, que nos haga eifavor<br />
<strong>de</strong> cantar el romance que hizo León<br />
para <strong>la</strong> última fiesta <strong>de</strong> campo que<br />
tuvimos : estos señores conocerán<br />
sus disposiciones , y sin duda me<br />
darán <strong>la</strong> enhorabuena <strong>de</strong> ser pa<br />
dre <strong>de</strong> tan gran<strong>de</strong> hombre.<br />
Palemón pronunció estas pa<strong>la</strong><br />
bras sin dureza , ni dar<strong>la</strong>s el to<br />
no <strong>de</strong> una ironía <strong>de</strong>masiado amar<br />
ga ; pero León no <strong>de</strong>xó <strong>de</strong> quedar<br />
algo picado interiormente. En fin,<br />
Enriqueta accediendo al <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
Palemón , cantó el insinuado ro-
278<br />
manee , que fué umversalmente<br />
ap<strong>la</strong>udido. Sobre todos Rosalía que<br />
dó muy contenta , y miró á León<br />
con cierto interés que este <strong>la</strong> agra<br />
<strong>de</strong>ció , dirigiéndo<strong>la</strong> furtivamente<br />
algunas miradas llenas <strong>de</strong> expre<br />
sión. Palemón , á quien nada se le<br />
escapaba , conoció que <strong>la</strong> simili<br />
tud <strong>de</strong> caracteres empezaba á unir<br />
<strong>la</strong>s volunta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estos dos jóvenes;<br />
y no se le <strong>la</strong>zo muy sensible. No<br />
queria sino <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong> sus fi<br />
jos ; y cu punto á matrimonio,<br />
atendía mas á <strong>la</strong> conveniencia <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s inclinaciones, que á <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
fortuna ; persuadido á que ésta <strong>de</strong><br />
pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad y talento <strong>de</strong>l
27?<br />
hombre , y que regu<strong>la</strong>rmente es<br />
impru<strong>de</strong>ncia arriesgar <strong>la</strong> felicidad<br />
<strong>de</strong> una <strong>la</strong>rga vida , á solo <strong>la</strong>s con<br />
venciones sociales,<br />
A<strong>de</strong><strong>la</strong> también cantó una co-<br />
pliüa , y aun el mismo Palemón,<br />
á pesar <strong>de</strong> su edad cantó unos an<br />
tiguos versos , cuyas estancias to<br />
das acaban con estas pa<strong>la</strong>bras:<br />
porque Gregorio, mas gusta d'. be<br />
ber que <strong>de</strong> enamorar: Ve,' Guales fue<br />
ron repetidas en coro en medio <strong>de</strong><br />
mil carcaxadas <strong>de</strong> Jes jóvenes, que<br />
no podían mo<strong>de</strong>rar ii akg:is que<br />
les inspiraba <strong>la</strong> <strong>de</strong>l virtuoso ancia<br />
no , y el p<strong>la</strong>cer que les causaba su<br />
comp<strong>la</strong>cencia.
28o<br />
Apenas se acabó tan alegre co<br />
mida , quando en un momento<br />
fué quitada <strong>la</strong> mesa , y se prepa<br />
ró una sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> bayle en el mismo<br />
sitio. El terreno estaba cubierto <strong>de</strong><br />
menuda arrena : se encendieron<br />
algunos faroles j se multiplicaron<br />
<strong>la</strong>s guirnaldas , y varios músicos<br />
<strong>de</strong> instrumentos rústicos tocaron<br />
<strong>la</strong>s contradanzas mas conocidas,<br />
Los bay<strong>la</strong>rincs y bay<strong>la</strong>rinas no eran<br />
muy numerosos , pero <strong>la</strong> fama <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> fiesta habia atraído varias gen<br />
tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> comarca que se agrega<br />
ron al bayle ; así en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
libertad mas pura , se entregaron<br />
á todos los extremos <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer que
a8i<br />
inspira esta diversión. Madama Le-<br />
clerc bayló con su esposo , y Emi<br />
liano precisó á <strong>la</strong> anciana Brígi<br />
da , á pesar <strong>de</strong> su resistencia, á<br />
dar un par <strong>de</strong> vueltas á ía re<br />
donda. En quanto á Julio y Ar<br />
mando ya se <strong>de</strong>xa conocer qua-<br />
les serian sus compañeros ; y León,<br />
que también empezaba á per<strong>de</strong>r<br />
su indiferencia , danzó toda <strong>la</strong><br />
tar<strong>de</strong> con Rosajia , que ciertamen<br />
te no se mostró ofendida <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
preferencia que <strong>la</strong> daba este jo<br />
ven. Mil géneros <strong>de</strong> manjares fue<br />
ron prodigados durante el bayle,<br />
y los muchachos les hicieron ha-?<br />
,11 Qr muy cumplido , porque el
382<br />
exercicío había <strong>de</strong>spertada gran<strong>de</strong><br />
mente su apetito.<br />
Volvió <strong>de</strong> nuevo el bayle , y<br />
durante este tiempo Palemón se en<br />
tretuvo con Mr. y Madama Leclerc<br />
y su amigo Mr. Lucas Interesó este<br />
último tanto á Palemón, que le ro<br />
gó se dignase <strong>de</strong> ir al día siguiente<br />
á su <strong>granja</strong>, y referir á sus hijos su<br />
historia , pues no podia menos <strong>de</strong><br />
ofrecerles excelentes lecciones <strong>de</strong><br />
moral- Mr. Lucas se obligó á com<br />
p<strong>la</strong>cerle y ayudar con todo su esfuer<br />
zo el p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> educación que cons<br />
tantemente seguía aquel buen padre.<br />
Esta conversación , como también el<br />
bayle , fueron interrumpidos con
283<br />
una multitud <strong>de</strong> cohetes que se dis<br />
pararon á un tiempo mismo <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
un pequeño terrazo que estaba po<br />
co distante, Todos acudieron cor<br />
riendo al sitio , y ya se vé que los;<br />
muchachos no serian los últimos en<br />
llegar. El buen Emiliano estaba<br />
dando este espectáculo, y al instan<br />
te Benito se llegó á él y le dixo:<br />
amigo , déxame , déxame ver si yo<br />
acierto á disparar algún cohete.<br />
Emiliano <strong>de</strong> buena gana le habría<br />
comp<strong>la</strong>cido ; pero Palemón , que<br />
conocía <strong>la</strong> viveza y atolondramien<br />
to <strong>de</strong> su hijo , le l<strong>la</strong>mó y le mandó,<br />
no se separase <strong>de</strong> su <strong>la</strong>do , lo que<br />
causó bastante pesar á Benito , que
t84<br />
hubiera dado entonces quanto pu<br />
diera tener por ocupar el lugar <strong>de</strong><br />
Emiliano.<br />
Los fuegos fueron muy lindos<br />
y muy variados, porque se presen<br />
taron imitados el sol, luna y estre<br />
l<strong>la</strong>s; y al fin una graciosa <strong>de</strong>cora<br />
ción <strong>de</strong> transparencia , que en su<br />
fondo ofrecia á <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> todos es<br />
ta inscripción : Felices aquellos que,<br />
como yo , encuentran un buen padre y<br />
una tierna madre.<br />
Habían entrado en <strong>la</strong> huerta mu<br />
chas gentes que no se cansaban <strong>de</strong><br />
repetir ap<strong>la</strong>usos con gritos, vivas<br />
y palmadas , celebrando <strong>la</strong> inge<br />
niosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> invención. Nuestra
285'<br />
sociedad se divertía mas que viendo<br />
los fuegos , consi<strong>de</strong>rando <strong>la</strong> admi<br />
ración y tumultuosa alegría <strong>de</strong> los<br />
buenos <strong>la</strong>bradores , para quienes,<br />
tal vez , hasta entonces habrían si<br />
do <strong>de</strong>sconocidas semejantes escenas.<br />
Acabada esta fltncion vino Emilia<br />
no á recibir los justos elogios que<br />
se tributaron á <strong>la</strong> finura y gusto <strong>de</strong><br />
su invención : todos le abrazaron,<br />
particu<strong>la</strong>rmente sus padres , que<br />
habían llorado <strong>de</strong> ternura quando<br />
leyeron <strong>la</strong> inscripción.<br />
Pero los p<strong>la</strong>ceres tienen su fin,<br />
como todas <strong>la</strong>s cosas que existen en<br />
el mundo : fué preciso retirarse; y<br />
Dios sabe si á mas <strong>de</strong> dos se les
oprimió el corazón <strong>de</strong> sentimiento<br />
<strong>de</strong> ver terminado dia tan dichoso.<br />
Palemón volvió á tomar el báculo<br />
y sombrero i Mr. De<strong>la</strong>cour hizo io<br />
mismo ¡, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>spedida fue tierní-<br />
sima. Yo estoy tanto mas satisfe<br />
cho , dixo Mr. Lecierc á nuestras<br />
gentes , <strong>de</strong> que hayáis querido par<br />
ticipar <strong>de</strong> esta inocente diversión,<br />
quanto es <strong>la</strong> última que ponemos<br />
proporcionaros aquí: esta misma<br />
mañana hemos vendido esta <strong>granja</strong><br />
con sus tierras ; casi se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
cir que á un mismo <strong>la</strong> hemos com<br />
prado y vendido j porque Brígida<br />
no quiere , por ningún motivo, se<br />
pararse <strong>de</strong> sü Emiliano , si no ve-
387<br />
ш'г á vivir con nosotros á París,<br />
don<strong>de</strong> le pondremos á ganancia el<br />
producto <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta , <strong>de</strong>l que po<br />
dría disponer como mejor le pare<br />
ciere : nosotros no po<strong>de</strong>mos menos<br />
<strong>de</strong> comp<strong>la</strong>cer<strong>la</strong> hasta en lo mas mí<br />
nimo. A Dios amigos miosj <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> mañana iremos á París, don<strong>de</strong><br />
nos lisongeamos <strong>de</strong> veres , j>;empre<br />
que qualcsquiera asunto os l<strong>la</strong>me á<br />
<strong>la</strong> corte. Estad seguros <strong>de</strong> que si<br />
volviéremos con algún motivo á es<br />
ta comarca , os tremos a ver. A<br />
Dios, y abrazad por <strong>de</strong>spedida á<br />
Emiliano, cuya felicidad es <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
ahora segura , respecto <strong>de</strong> q«e <strong>de</strong><br />
pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> nosotros.
288<br />
Nuevamente fué abrazado <strong>de</strong> to<br />
dos este bello joven, y nuestros ami<br />
gos ocuparon el coche <strong>de</strong> Mr. Le-<br />
clerc, que envió para seguridad dos<br />
criados suyos muy bien armados. No<br />
sé positivamente, amigo lector, co<br />
mo se acomodarían tantos en unco-<br />
che : presumo que Palemón , Mr. I)e-<br />
<strong>la</strong>cour y Enriqueta ocuparon <strong>la</strong> tes<br />
tera: A<strong>de</strong><strong>la</strong> iría al vidrio; Benito á<br />
su <strong>la</strong>do, sobre sus rodil<strong>la</strong>s León, y<br />
sobre <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Armando Julio. Lo cier<br />
to es que todas llegaron con felici<br />
dad , y se entregaron al instante al<br />
sueño, <strong>de</strong>l que tenían mucha nece<br />
sidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tanto exercicío.
«89<br />
TARDE XLVIII.<br />
LA INCONSECUENCIA.<br />
Historia <strong>de</strong> Mr. Lucas.<br />
Fácil es <strong>de</strong> conocer si dormirían<br />
profundamente nuestros jóvenes, á<br />
quienes el bayle había cansado bas<br />
tante. Así es que á <strong>la</strong> mañana fué<br />
difícil el dispertarlos , y á no ser<br />
por Palemón que fué <strong>de</strong> cama en<br />
cama l<strong>la</strong>mándolos , no se hubieran<br />
levantado en todo el dia. Quando<br />
se reunieron para almorzar } el d¿3<br />
antece<strong>de</strong>nte, fué el único objeto <strong>de</strong><br />
том. VII. т
290<br />
<strong>la</strong> conversación general. ;Cómo me<br />
duelen <strong>la</strong>s piernas ! dixo Benito. —<br />
Á mí los brazos , añadió León , y<br />
Julio aseguró que tenia dolorido<br />
todo el cuerpo : quejábanse todos,<br />
pero sin tristeza ; antes bien sen<br />
tían solo que no hubiera otros mu<br />
chos dias como el anterior. Lue<br />
go fueron particu<strong>la</strong>rizadas todas<br />
<strong>la</strong>s diversiones que habían disfru<br />
tado. Pon<strong>de</strong>raron mucho el gusto<br />
<strong>de</strong> Emiliano , y <strong>la</strong> gracia con que<br />
había <strong>de</strong>sempeñado los honores <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> encantadora (¡esta , cuyo obje<br />
to había sido tan tierno. A<strong>la</strong>ba<br />
ron hasta lo sumo á este joven,<br />
siu <strong>de</strong>xar <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> el en toda
291<br />
<strong>la</strong> mafia na. Este dia fué <strong>de</strong> asueto<br />
y horgura ; porque Palemón no<br />
quiso que trabajasen sus hijos por<br />
hal<strong>la</strong>rse sumamente cansado : así<br />
es que les dio licencia para diver<br />
tirse , baxo <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> que al<br />
otro dia se entregarían con mas<br />
ardor á sus respectivas ocupacio<br />
nes : pero ¡o que el buen padre<br />
hacia para que <strong>de</strong>scansasen , solo<br />
sirvió para fatígalos mas ; pues al<br />
instante se fueron á <strong>la</strong> huerta,<br />
don<strong>de</strong> Benito , que era el mas al<br />
borotado , los excitó tanto á tra<br />
vesear , que hicieron mil locu<br />
ras inocentes , muy propias <strong>de</strong> su<br />
edad. Solo el ingenioso León estaba<br />
T 2
303<br />
serio ; y aunque no tenia mas <strong>de</strong><br />
quince años , ya su corazón le ha*<br />
biaba por <strong>la</strong> joven Rosalía , cuya<br />
imagen había tenido presente roda<br />
<strong>la</strong> noche. En fin , León estaba ena<br />
morado , y un poeta con amores<br />
es mas tierno y sensible que qua-<br />
lesquiera otro amante. Bien sabía<br />
que dos <strong>de</strong> sus hermanos amaban;<br />
y muchas veces los había zumba<br />
do sobre esto , porque no habia<br />
hal<strong>la</strong>do hasta entonces objeto que<br />
arrebatase toda su atención y pen<br />
samientos ; mas no se atrevía á<br />
confesar su pasión. Si se hab<strong>la</strong>ba<br />
<strong>de</strong> Rosalía , tenia cuidado <strong>de</strong> no<br />
elogiar<strong>la</strong> , temiendo que sus loores
*9S<br />
¿iesen á enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong><br />
los sentimientos que lo agitaban.<br />
Huia <strong>de</strong> sus hermanos , y semejan<br />
te á los pastores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Arcadia, iba<br />
í suspirar á <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l arroyue-<br />
lo que atravesaba por <strong>la</strong> huerta,<br />
y nacia <strong>de</strong> una cristalina fuente.<br />
Se proponía cantar <strong>la</strong> hermosura <strong>de</strong><br />
su querida , y ya disponía en su<br />
irnagiuaciou mil amorosas cancio<br />
nes y elegías. En una pa<strong>la</strong>bra,<br />
era uno <strong>de</strong> aquellos amantes que<br />
Honorato <strong>de</strong> Urfé nos pinta en su<br />
Astrea. Sus hermanos advertían es<br />
ta mudanza , pero no se atrevían<br />
á bur<strong>la</strong>rse <strong>de</strong> el por no causarle<br />
pena ; pero se reian entre sí, y
294<br />
con tal extremo y tan ruidosas car<br />
cajadas , que Palemón , que pasa<br />
ba cerca <strong>de</strong> ellos , se llegó á pre<br />
guntarles dulcemente el motivo <strong>de</strong><br />
su <strong>de</strong>scompasada alegría : dixé-<br />
ronselo , y el anciano riyó <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
especie con todos ellos. Así se pa<br />
só esta mañana , y al mediodia vi<br />
no Mr. Lucas á comer como lo ha<br />
bía prometido , y ios muchachos<br />
celebraron mucho volver á ver un<br />
hombre que habia participado <strong>de</strong><br />
los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong>l día antece<strong>de</strong>nte^<br />
León ;,e acercó á él , y con mueno<br />
disimulo le preguntó , cómo esta<br />
ba <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Rosalía ; y sobre <strong>la</strong> res<br />
puesta <strong>de</strong> que se hal<strong>la</strong>ba buena, sus
facciones se animaron <strong>de</strong> tal modo,<br />
que sus hermanos adivinaron el<br />
motivo , y no pudieron menos <strong>de</strong><br />
sonreirse. Largo tiempo habló Mr.<br />
Lucas <strong>de</strong> sus trabajos , y <strong>de</strong> los'fa-<br />
vores que habia <strong>de</strong>bido á Mr. Lc-<br />
clerc y á su esposa , favores que,<br />
según <strong>de</strong>cia, eran para él mas apre-<br />
ciables que todos los tesoros <strong>de</strong>l<br />
mundo. Hiciéronse Jos elogios <strong>de</strong>l<br />
padre y madre <strong>de</strong> Emiliano , y <strong>de</strong><br />
ellos nació consiguientemente el<br />
<strong>de</strong> Rosalía , sobre lo qual se ex<br />
tendió León con mucho fuego. Ha<br />
bló también Mr. Lucas , con en<br />
tusiasmo <strong>de</strong> Brígida , á quien ha<br />
cia mucho tiempo que trataba, y
20б<br />
últimamente <strong>de</strong> su hijo adoptivo,<br />
que justamente era tan estimado <strong>de</strong><br />
nuestros jóvenes amigos.<br />
En fin , quando se acabó <strong>la</strong> co<br />
mida , pasaron al terrazo, don<strong>de</strong><br />
Palemón rogó á Mr. Lucas les con<br />
tase su historia , y el lo hizo <strong>de</strong><br />
esta manera.<br />
Yo , amigos mios , fui también<br />
joven como vosotros ; y en aquel<br />
tiempo hice tantas locuras juveni<br />
les como el que mas. Perdí mis pa<br />
dres <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy niño ; y que<strong>de</strong> ai<br />
cargo <strong>de</strong> un tutor que me daba to<br />
do el dinero que quena , y por<br />
tanto me entregaba ciegamente á <strong>la</strong><br />
disipación y á los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> mi
297<br />
edad , quando ei amor vino á ar<br />
reg<strong>la</strong>r mi conducta y mis inclina<br />
ciones. Vivía en París , y freqüen-<br />
taba mucho <strong>la</strong>s utilerus , paseo el<br />
mas hermoso y concurrido en aquel<br />
tiempo. Allí vi un día una joven,<br />
cuyas gracias personales arreba<br />
taron toda mi atención. Iba en<br />
compañía <strong>de</strong> una señora anciana,<br />
que presumí sería su madre ó al<br />
guna parienta. Paseáronse <strong>la</strong>rgo ra<br />
to ; yo di <strong>la</strong>s mismas vueltas que<br />
el<strong>la</strong>s ; al fin se retiraron, y <strong>la</strong>s<br />
seguí á lo lejos hasta <strong>la</strong> calle <strong>de</strong><br />
San Honorato , don<strong>de</strong> vivían en<br />
una casa muy buena , y muy cer<br />
cana á <strong>la</strong> calle nueva <strong>de</strong> Luxém-
20S<br />
bourg. AI dia siguiente procure<br />
informarme en <strong>la</strong> vecindad <strong>de</strong> quie<br />
nes eran estas señoras. Dixéronme<br />
que <strong>la</strong> joven se l<strong>la</strong>maba Luisa, que<br />
vivia con su madre y un tio muy<br />
anciano: que era custodiada con<br />
mucho <strong>de</strong>svelo , porque siendo co<br />
mo era hermosa y rica , sus gen<br />
tes trataban <strong>de</strong> establecer<strong>la</strong> ven<br />
tajosamente , y temían los <strong>la</strong>zos <strong>de</strong><br />
Ja seducción. Con estas noticias<br />
procuré y conseguí ganar <strong>la</strong> con<br />
fianza <strong>de</strong> una camarera , por <strong>la</strong><br />
qual supe que esperaban un maes<br />
tro <strong>de</strong> lengua italiana para Luisa,<br />
recomendado por el Comendador<br />
Erviiie , primo <strong>de</strong> <strong>la</strong> señorita que
299<br />
habitaba en una casa <strong>de</strong> campo.<br />
Hizo <strong>la</strong> casualidad que en po<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong> Julia ( que así se l<strong>la</strong>maba <strong>la</strong> ca<br />
marera ) estuviese <strong>la</strong> cama <strong>de</strong> re<br />
comendación <strong>de</strong>l maestro, y á fuer<br />
za <strong>de</strong> oro y promesas conseguí que<br />
en vez <strong>de</strong> entregárse<strong>la</strong> , como <strong>de</strong><br />
bía , á su ama Madama <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>n-<br />
ge , me <strong>la</strong> entregase á mí. En re<br />
presentación pues <strong>de</strong>l maestro ita<br />
liano , me presenté aquel mismo<br />
dia á Madama Vo<strong>la</strong>nge , y <strong>la</strong> en<br />
tregué <strong>la</strong> caria <strong>de</strong> recomendación<br />
<strong>de</strong>l Comendador su sobrino. La an<br />
ciana me recibió muy bien , y me<br />
encargó <strong>la</strong> mayor <strong>de</strong>cencia quando<br />
diese lección á su hija , previnien-
dome al mismo tiempo que no <strong>la</strong><br />
enseñase en ita<strong>la</strong>no <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras,<br />
yo amo , yo adoro amante, Wc. y que<br />
no le diese á leer el Petrarca , ni<br />
otro libro alguno que tratase <strong>de</strong><br />
amores. Prometí todo j y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> es<br />
te momento di continuas lecciones<br />
á <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Luisa , que permaneció<br />
<strong>la</strong>rgo tiempo sin sospechar que yo<br />
fuese un amante encubierto. Me<br />
atreví pues un dia á reve<strong>la</strong>rle mi<br />
secreto , y quedé fuera <strong>de</strong> mí al<br />
hal<strong>la</strong>r á esta joven sensible y agra<br />
<strong>de</strong>cida á los extremos <strong>de</strong> mi amor.<br />
El<strong>la</strong> me aseguró que <strong>la</strong> misma opre<br />
sión en que <strong>la</strong> tenían , no hacia<br />
mas que excitar <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> sus
3oi<br />
pasiones : á mas <strong>de</strong> esto Julia ya le<br />
habia dicho quien era el fingido<br />
maestro italiano. Luisa me amaba,<br />
me lo <strong>de</strong>cia, y al mismo tiempo<br />
lloraba , consi<strong>de</strong>rando que sin na<br />
cimiento distinguido , y sin gran<br />
<strong>de</strong>s bienes , era imposible que yo<br />
llegase á ser esposo suyo. Procuré<br />
tranquilizar<strong>la</strong> : estaba enamorado,<br />
y nada me se ponia por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte...<br />
¿qué os podria <strong>de</strong>cir para evitaros<br />
el quadro <strong>de</strong> una criminosa intri<br />
ga ? Hubo ocasiones ; el amor ha<br />
bló <strong>de</strong>masiado á los sentidos j nos<br />
extraviamos , y al cabo <strong>de</strong> algún<br />
tiempo Luisa me anunció <strong>la</strong>s resul<br />
tas <strong>de</strong> nuestra locura. Para mayor
302<br />
<strong>de</strong>sgracia el Comendador Erville<br />
vino á París : dixo á Madama<br />
Vo<strong>la</strong>nge que yo no era su recomen<br />
dado ; Julia fué echada <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa,<br />
y yo también con tanta confusión<br />
que temí verme puesto en una cár<br />
cel. Sin embargo uo <strong>de</strong>smayé en mi<br />
empresa. Julia tuvo maña para ga<br />
nar é instruir á <strong>la</strong> nueva camarera<br />
que <strong>la</strong> substituyó , l<strong>la</strong>mada Fran<br />
cisca : prometió ésta que nos ayu<br />
daría en todo ; pero ni el<strong>la</strong> ni Lui<br />
sa podían imaginar el tenor <strong>de</strong> vi<br />
da que empezó á observar con su<br />
hija Madama Vo<strong>la</strong>nge $ <strong>la</strong> quaí<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego conoció que yo era al<br />
gún amante , y que Luisa me cor-
303<br />
respondía : pero nunca <strong>la</strong> perdía<br />
<strong>de</strong> vista durante el día, y por<br />
<strong>la</strong> noche <strong>la</strong> encerraba juntamente<br />
con su camarera en una sa<strong>la</strong> que<br />
estaba inmediata á su misma habi<br />
tación: á <strong>la</strong> mañana abría <strong>la</strong> puer<br />
ta á su prisionera ; no se separaba<br />
<strong>de</strong> su <strong>la</strong>do , y así continuaba to<br />
dos los dias.<br />
¿Qué se había <strong>de</strong> hacer en tan<br />
apretada situación ? Yo , á lo me<br />
nos , dcbia salvar el honor <strong>de</strong> una<br />
señorita con quien no podia casar<br />
me : el<strong>la</strong> me lo suplicaba con ins<br />
tancias por medio <strong>de</strong> su camarera,<br />
que me escribía con cierto artifi<br />
cio , que no es <strong>de</strong>l caso especificar,
304<br />
y <strong>la</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za me imponía el <strong>de</strong><br />
ber mas estrecho en esta parte.<br />
Tomé pues el partido que mejor<br />
me pareció. Junto á <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Ma<br />
dama Vo<strong>la</strong>nge habia otra construi<br />
da baxo el mismo p<strong>la</strong>n , y ambas<br />
habían sido <strong>de</strong> un mismo propie<br />
tario ; pero éste <strong>la</strong>s habia vendi<br />
do á diversos dueños , y por con<br />
siguiente se habían tapiado todas<br />
<strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> una<br />
casa á otra. Tío tuve <strong>la</strong> dicha <strong>de</strong> al<br />
qui<strong>la</strong>r una habitación en <strong>la</strong> casa<br />
contigua á <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre <strong>de</strong> Luisa,<br />
y casi en el mismo piso que ésta<br />
habitaba , <strong>de</strong> modo que solo una<br />
simple pared me separaba <strong>de</strong> mi
3°5<br />
querida. Yo me lisongeaba <strong>de</strong> que<br />
abriendo un agujero en <strong>la</strong> pared,<br />
podría hal<strong>la</strong>r á Luisa , conso<strong>la</strong>r<strong>la</strong>,<br />
y tomar <strong>la</strong>s provi<strong>de</strong>ncias necesarias<br />
para resarcir su reputación ; pero<br />
fui mas feliz <strong>de</strong> lo que esperaba;<br />
porque hallé <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> comuni<br />
cación <strong>de</strong> ambas casas , que solo<br />
estaba tapiada con un tabique muy<br />
<strong>de</strong>lgado: quité con todo silencio los<br />
<strong>la</strong>drillos ,y abrí <strong>la</strong> puerta : quando<br />
estuvo acabada esta operación, me<br />
puse á escuchar, y oí hab<strong>la</strong>r á Luisa<br />
con su camarera ; entonces <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mé,<br />
y me di á conocer : díxe<strong>la</strong> lo que ha<br />
bía hecho , y que por su parte hi<br />
ciera á lo menos una abertura capaz<br />
10M. VII. v
<strong>de</strong> pasar por clia una persona, pues<br />
Ja <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong>l tabique respecti<br />
vo á su estancia lo permitía. En<br />
fin , para no cansaros , tuvimos<br />
proporción <strong>de</strong> tratarnos. Yo tenia<br />
gran cuidado <strong>de</strong> no salir <strong>de</strong> día sino<br />
lo muy preciso, y disfrazándome:<br />
a<strong>de</strong>mas había mudado <strong>de</strong> nombre,<br />
para que Madama Vo<strong>la</strong>nge no .su<br />
piera que yo era su vecino. To<br />
das <strong>la</strong>s noches veía á Luisa <strong>de</strong><strong>la</strong>n<br />
te <strong>de</strong> Francisca , y <strong>la</strong> prometía so<br />
correr<strong>la</strong> á todo trance quando lle<br />
gase el momento <strong>de</strong> su materni<br />
dad. Llegó pues esta hora tan te<br />
mida : Luisa había disimu<strong>la</strong>do su<br />
situación con <strong>la</strong> mayor caute<strong>la</strong>, <strong>de</strong>
3°7<br />
modo que nadie rece<strong>la</strong>ba Jo que<br />
Iiabia realmente. Ayudado <strong>de</strong> mi<br />
ama <strong>de</strong> gobierno , en quien tenia<br />
entera confianza , y <strong>de</strong> Francisca,<br />
recibí en mis brazos el fruto <strong>de</strong><br />
nuestros amores , que ésta me en<br />
tregó por <strong>la</strong> abertura <strong>de</strong>l tabique,<br />
que quedaba cubierta con un qua-<br />
dro. Luisa fingió una indisposición,<br />
y así pudo estar en cama algunos<br />
dias, durante los quales , <strong>la</strong> puer<br />
ta y tabiques volvieron á poner<br />
se como anteriormente estaban; y<br />
todo esto se executó con tanta fe<br />
licidad , que el asunto quedó ente<br />
ramente sepultado entre Luisa,<br />
Francisca , mi ama <strong>de</strong> gobierno y<br />
v 2
33<br />
yo ; pues ni aun Julia tuvo noti<br />
cia <strong>de</strong> ello. Pasado un mes , Ma<br />
dama Vo<strong>la</strong>nge llevó á su hija al<br />
campo ; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> unas <strong>de</strong>sgra<br />
cias inesperadas <strong>la</strong>s precisaron á<br />
pasar á <strong>la</strong> América, y yo tuve el<br />
sentimiento <strong>de</strong> saber que esta jo<br />
ven habia muerto en <strong>la</strong> travesía.<br />
Mucho lloré su pérdida ; y como<br />
su secreto y el mío estaba ya ocul<br />
to para siempre , no pensé sino en<br />
educar <strong>la</strong> preciosa hija que Luisa<br />
me habia dado ; para <strong>la</strong> qual tam<br />
bién era preciso tomar algunas<br />
precauciones. Tenia yo un tio muy<br />
rico , p^ro muy severo en or<strong>de</strong>n á<br />
costumbres, el qual me prometió
309<br />
todos sus bienes , si yo me casaba<br />
con quien el quisiese. No tardo m u <br />
cho tiempo en proponerme una bo<br />
da : resistí <strong>la</strong>rgo tiempo 5 pero re<br />
flexionando que un casamiento ven<br />
tajoso me proporcionaría medios<br />
para mejorar <strong>la</strong> suerte <strong>de</strong> mi ama<br />
da Luisita , consentí en casarme<br />
con Eusebia La-roche , hija <strong>de</strong> un<br />
famoso asentista. Fui bastante fe<br />
liz con mi esposa , que me dio un<br />
hijo, y luego murió el<strong>la</strong> <strong>de</strong> pul<br />
monía. Yo todavía no pedia edu<br />
car libremente mi hija , tenién<br />
do<strong>la</strong> en mi compañía ; porque mi<br />
tio , que aun vivía , amaba tamo<br />
á su sobrinito , que me habría ex-
3X0<br />
heredado , á saber que <strong>de</strong>bia par<br />
tir algún dia sus bienes y los mios,<br />
con una hija mia , fruto precio<br />
so <strong>de</strong> un amor infeliz. Puse pues<br />
á Luisita cu una casa <strong>de</strong> pensio<br />
nistas , baxo un nombre supuesto;<br />
y qu3ndo llegó á sus diez y seis<br />
años , <strong>la</strong> pasé á po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una<br />
viuda amiga mia , que cuidó <strong>de</strong><br />
el<strong>la</strong> c o m o si fuera hija suya. Te<br />
miendo <strong>la</strong> indiscreción <strong>de</strong> mi Lui<br />
sa. , nunca <strong>la</strong> había manifestado<br />
que yo era su padre , y pasaba ;í<br />
sus ojos por un protector suyo y <strong>de</strong><br />
sus padres , cuyos nombres y suer<br />
te ignoraba <strong>la</strong> pobre muchacha. Pa<br />
ra evitar sospechas <strong>la</strong> veia muy
pocas veces , y todo iba en esta<br />
parte muy á mi gusto ; pero en<br />
mi casa no era feliz. Mi hijo anun<br />
ciaba ya que seria muy mal sujeto;<br />
mimado sobremanera por su abue<br />
lo , <strong>de</strong>spreciaba mi autoridad , y<br />
se comp<strong>la</strong>cía en jugarme pasadas,<br />
<strong>de</strong>masiado fuertes para su edad.<br />
Quando tuvo diez y ocho anos , 1c<br />
dominaron <strong>la</strong>s pasiones ; yo no 1c<br />
daba el dinero suficiente para sa<br />
tisfacer<strong>la</strong>s , pero el me lo tobaba;<br />
y si yo lo advertía y lo reprehendía,<br />
se ponía furioso. Entre otros na<br />
dia me dio mucho que sentir , y<br />
1c dixe que le harta sufrir todo el<br />
¡'•eso <strong>de</strong> mi enojo ; pero el tal ca-
312<br />
ballerito tuvo atrevimiento <strong>de</strong> ame<br />
nazarme con que sentaria p<strong>la</strong>za<br />
para vengarse : y en efecto , lo hi<br />
zo creyendo darme mas que sentir<br />
por este medio : pero se equivocó<br />
mucho , porque me fué muy lison-<br />
gero el <strong>de</strong>sembarazarme <strong>de</strong> un pi<br />
caro con quien no podia hacer car<br />
rera ; y quando ya arrepentido y<br />
lloroso vino k suplicarme le alcan<br />
zase <strong>la</strong> libertad , no quise hacerlo,<br />
y le precisé á que siguiera su <strong>de</strong>s<br />
tino. Yo estaba persuadido que es<br />
taba muy Jejos <strong>de</strong> mí ; pero su<br />
abuelo le había libertado , y, lo<br />
que era peor , <strong>de</strong>testaba <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong><br />
su nieto lo que ambos l<strong>la</strong>maban
3'3<br />
dureza y crueldad mía. Supe esta<br />
necedad en una visita que hice á<br />
su abuelo , porque al entrar vi un<br />
joven que apenas llegó á verme se<br />
escondió en un gabinete; mas ya yo<br />
habia conocido quien era. Seriamen<br />
te reprehendí al anciano su con<strong>de</strong>s<br />
cen<strong>de</strong>ncia, y me entregó el mucha<br />
cho , saliendo garante <strong>de</strong> su docilidad<br />
y buena conducta en lo sucesivo.<br />
Efectivamente durante algún<br />
tiempo admire su mutación : era<br />
menos aturdido , menos disipa<br />
do , y noté que andaba triste, sus<br />
pirando á cada punto, y muy pen<br />
sativo ; <strong>de</strong> lo que inferí que le do<br />
minaba alguna pasión oculta : no
3'4<br />
podía dudar que amaba, ¿pero a<br />
quien i Muchas veces Je a<strong>la</strong>baba su<br />
conducta , y le preguntaba sobre<br />
el estado <strong>de</strong> su corazón ; á lo que<br />
me respondía que el matrimonio<br />
era únicamente lo que podía íi-<br />
xarlo. Pues bien , le dixe , yo te<br />
buscaré alguna joven amable que<br />
pueda , según tus circunstancias,<br />
ser digna compañera tuya ; pero<br />
él, al oir esto , volvía á otro <strong>la</strong>do<br />
<strong>la</strong> cabeza, y se quitaba <strong>de</strong> mi pre<br />
sencia. Le propuse varios partidos<br />
ventajosísimos que <strong>de</strong>sechó. Indig<br />
nado <strong>de</strong> esta indiferencia hacia un<br />
estado que él mismo <strong>de</strong>cia conve<br />
nirle, le reprehendí severísitnamen-
3«S<br />
te , y le aseguré que si estaba<br />
apasionado por alguna persona<br />
indigna <strong>de</strong> su mano , nunca ob<br />
tendría mi consentimiento para ca<br />
sarse. Conocía yo á fondo <strong>la</strong> poca<br />
<strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong> mi hijo, y sabia que<br />
era capaz <strong>de</strong> unirse con qualquicra<br />
<strong>de</strong> estas <strong>de</strong>sgraciadas mugeres <strong>de</strong><br />
costumbres perdidas , cuya socie<br />
dad hacia mucho tiempo que no le<br />
era <strong>de</strong>sconocida : no me volvió,<br />
ni yo volví ;í hab<strong>la</strong>rle <strong>de</strong> estable<br />
cimiento ; pero se estaba fuera <strong>de</strong><br />
casa días enteros, y una gran par<br />
te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s noches. Era mas dulce,<br />
mas sumiso y respetuoso ; pero di<br />
sipadísimo , y sobre todo muy re-
3i5<br />
servado. Quando yo estaba discur<br />
riendo medios para saber lo que<br />
le traía tan distraído , me halle<br />
con una esque<strong>la</strong> <strong>de</strong> mi suegro , en<br />
que me <strong>de</strong>cía fuese á verlo para<br />
tratar <strong>de</strong> un asunto muy impor<br />
tante. AI punto fui á su casa , don<br />
<strong>de</strong> quedé atónito <strong>de</strong> hal<strong>la</strong>r un no<br />
tario ocupado en exten<strong>de</strong>r unos con<br />
tratos matrimoniales.<br />
Lo mismo fué entrar que mi<br />
suegro , con tono colérico , me di-<br />
xo: ¿no os habia yo prevenido mi!<br />
veces que lo errabais cu tratar cotí<br />
tanto rigor á vuestro hijo ? ¡ be<br />
l<strong>la</strong>s resultas ha producido vuestra<br />
crueldad ! — ¿Pues qué ha hecho
Si7<br />
<strong>de</strong> nuevo ? — Á. <strong>la</strong> verdad que si<br />
yo no fuera tan bueno como soy,<br />
daría al diablo toda vuestra fami<br />
lia , que no me da si no pesadum<br />
bres : pero he perdonado todo , y<br />
aun he prometido que vos también<br />
perdonaríais y consentiríais en to<br />
do ; y es forzoso <strong>de</strong>xarme bien<br />
puesto.— Pero, señor, ¿qué he<br />
<strong>de</strong> perdonar ? ¿qué he <strong>de</strong> consen<br />
tir? — Habéis <strong>de</strong> consentir en un<br />
matrimonio pronto para salvar el<br />
he ñor <strong>de</strong> una nina bellísima y <strong>de</strong><br />
muy buenas prendas.—• ¿De una<br />
niña ? explicaos. — La ha roba<br />
do.— ¿Quién?— Mi nieto.—<br />
¿Cómo?— ¿No oís que vuestro
3i8<br />
hijo esta misma noche ha robado <strong>de</strong><br />
su casa una muchacha muy hermo<br />
sa ? — ¡Y bien !.. — ¡ Y bien! es<br />
preciso casarlos : yo no creo que<br />
haya otro medio para evitar el es<br />
cándalo , y proce<strong>de</strong>r conforme á<br />
los buenos principios. — ¿ Pero<br />
quién es esa muger ? — Es una<br />
joven... vaya, es preciosa : se ha<br />
arrojado llorando á mis pies , y me<br />
ha l<strong>la</strong>mado su padre , su liberta<br />
dor , su protector , y qué se yo.,,<br />
El bribón bien sabia lo que ha<br />
cia , trayéndo<strong>la</strong> á mi casa, y no á<br />
<strong>la</strong> vuestra.— j Pero cómo ha pa<br />
sado todo esto í — Ciertamente<br />
que yo ya lo sabia , no puedo nc-
SI9<br />
gario. Hace mas <strong>de</strong> dos meses que<br />
mi nieto me dixo que estaba ena<br />
morado <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura mas bel<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
todo el mundo ; pero como no tie<br />
ne bienes ni familia conocida , le<br />
puso por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte que no podia so<br />
ñar en casarse con el<strong>la</strong>, y que no os<br />
'sabíase nada en esta materia ; pero<br />
él no se ha <strong>de</strong>íenido en nada , y<br />
esta mañana me <strong>la</strong> ha traído: ¡es<br />
cierto que tiene <strong>la</strong> cara mas linda !..<br />
j unos ojos!., ¡unos <strong>la</strong>bios!.. Por<br />
cierto que aunque tan anciano, to<br />
davía soy sensible al aspecto <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s gracias. Me he enternecido j y<br />
e! bribonzuelo ha jurado que se<br />
mataría si hoy mismo no se casa-
3 2<br />
°<br />
ba con su Dulcinea. Yo se lo he<br />
prometido , y por tanto os l<strong>la</strong>mo<br />
para que firméis los contratos. —.<br />
¿ Pero sin ver<strong>la</strong> ?.. — Nunca se<br />
atreverá á presentarse á vuestros<br />
ojos sin que se pueda l<strong>la</strong>mar nue<br />
ra vuestra. — ¿Y por qué ? —<br />
Ya sabréis los motivos. — ¿ Pero<br />
su nombre , su estado , su con<br />
ducta , sus parientes? — Yo estoy<br />
bien informado <strong>de</strong> todo , y esto<br />
basta.— Sin embargo...-— ¿Qué<br />
sin embargo ? me tenéis por tan<br />
poco juicioso , que quisiera intro<br />
ducir en vuestra casa á quien no<br />
lo mereciese ? ¿ soy algún maja<strong>de</strong><br />
ro , algún insensato ? — No digo
321<br />
yo eso: pero si conociese ;í esa se<br />
ñorita , si <strong>la</strong> viese 5 si <strong>la</strong> hab<strong>la</strong><br />
se... •— No tratamos <strong>de</strong> eso: ¿que<br />
réis ó no hacer vuestro hijo ven<br />
turoso ? ¿que importa que <strong>la</strong> mu<br />
chacha no tenga bienes ? Yo ten<br />
go sobrados para todos ; y <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> luego doto á esta criatura , que<br />
tanto me ha interesado , en veíate<br />
mil libras ; y á mas <strong>de</strong> esto , les<br />
señalo á nuestros jóvenes para su<br />
manutención mil escudos anuales<br />
si consentís en su matrimonio , y<br />
heredarán quanto tengo <strong>de</strong>spués da<br />
mi muerte : ¿qué tal ? parece que<br />
no os <strong>de</strong>sagrada <strong>la</strong> proposición;<br />
no es mal partido por una simple<br />
том. VII. x
firma. — ¿Pero quándo se ha visto<br />
á un padre casar á su hijo sin sa<br />
ber con quien ? — Pero , pero...<br />
¡válgame Dios! ¡nunca he visto<br />
hombre mas duro y <strong>de</strong>sconfiado! ca<br />
pues, ó firmar el contrato, ó ri<br />
ñamos para siempre.— Ciertamen<br />
te señor... veo que estáis ciego con<br />
mi hijo. — No estoy ciego con<br />
vuestro hijo , sino con su muger:<br />
¡qué gracia! ¡qué timi<strong>de</strong>z! ¡qué<br />
mo<strong>de</strong>stia! ;ah! seremos <strong>de</strong>masia<br />
do felices poseyendo semejante te<br />
soro.<br />
En otra situación me hubiera<br />
reido <strong>de</strong>l entusiasmo <strong>de</strong> mi sue<br />
gro ; pero el buen hombre estaba
323<br />
a<strong>la</strong>rgándome <strong>la</strong> pluma , y no ce<br />
saba <strong>de</strong> instarme para que firma<br />
se el contrato , pero <strong>de</strong> modo que<br />
no quería que viese <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
novia. Sin cesar me repetía <strong>la</strong>s so<br />
noras voces <strong>de</strong> herencia , <strong>de</strong> escu<br />
dos , <strong>de</strong> miles... en fin, me resolví,<br />
reflexionando que si <strong>la</strong> nuera no<br />
me convenia , <strong>la</strong> <strong>de</strong>spediría <strong>de</strong> mi<br />
casa, y se ¡ría juntamente con su<br />
marido á vivir con su abuelo : yo,<br />
<strong>de</strong>cía interiormente , no volveré á<br />
ver á mi hijo , pero á lo menos<br />
viviré seguro <strong>de</strong> su fortuna, y nun<br />
ca me podrá culpar <strong>de</strong> haberle re<br />
ducido á <strong>la</strong> miseria. Está muy bien,<br />
dixc á mi suegro y firmo ciegameu-<br />
x a
te el contrato ; y estoy muy con<br />
tento <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r daros esta prueba<br />
<strong>de</strong> sumisión y confianza.<br />
Firmé , pues , y el viejo , lle<br />
no <strong>de</strong> regocijo , me abrazó , me hi<br />
zo mil caricias , y añadió : ahora<br />
que ya no podéis <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ciros , sa<br />
bed que conocéis <strong>la</strong> señorita. —<br />
¿ La conozco? —- Sí por cierto; y<br />
por lo mismo se os ha ocultado su<br />
presencia , y aun su nombre ; por<br />
que es bien seguro <strong>de</strong> que no se<br />
hubiera atrevido á presentarse á<br />
vuestros ojos , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse<br />
<strong>de</strong>xado robar por un joven... ¡ pero<br />
si se quieren!., ¿qué podia resul<br />
tar ? Ahora <strong>la</strong> veréis , y estaréis
325<br />
agra<strong>de</strong>cido i <strong>la</strong> agradable sorpre<br />
sa que voy á proporcionaros. Ve<br />
nid acá, muchachos; venid á be<br />
sar los pies á vuestro padre.<br />
Ábrese entonces una puerta ; mi<br />
1;¡JO corre precipitado á mis bra<br />
zos , juntamente con una joven,<br />
que exc<strong>la</strong>ma: ¡mi digno bienhe<br />
chor ! ¿me perdonáis el haberme<br />
atrevido á ser hija vuestra? El ra<br />
yo , que cae á los pies <strong>de</strong>l amedren<br />
tado caminante , no le causa revo<br />
lución tan Tuerte como <strong>la</strong> que en<br />
mí produxo <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> esta joven,<br />
que era mi verda<strong>de</strong>ra hija Lui<br />
sa.— ¡Ciclos ! dixe: ¡mi hija!—-<br />
Seguramente que ahora lo es , di-
326<br />
xo mi suegro muy satisfecho ; y<br />
yo Je contexto: ¿Que habos hecho,<br />
impru<strong>de</strong>nte anciano i ¿sabéis quién<br />
es esta joven ? ¿sabéis qué esposa<br />
dais á mi hijo ? su misma herma<br />
na. •— ¡ Su hermana ! — Sí ; su<br />
hermana, hija <strong>de</strong> un amor infe<br />
liz , á <strong>la</strong> que he procurado edu<br />
car ocultamente.<br />
Todos quedaron petrificados : yo<br />
conté sucintamente <strong>la</strong> historia <strong>de</strong><br />
mis amores con Luisa <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>nge,<br />
y los motivos que me obligaron á<br />
ocultar el fruto <strong>de</strong> mis amores,<br />
con que lodos quedaron nueva<br />
mente confundidos. Mi hija llora,<br />
mi hijo está <strong>de</strong>sesperado , y mi
327<br />
suegro se extrcmece<strong>de</strong> horror, por<br />
que el asumo uo se podía reme<br />
diar , sino con el matrimonio , y<br />
este era inveriíkablc. En vez <strong>de</strong><br />
conso<strong>la</strong>rme me llenó <strong>de</strong> injurias, y<br />
cambiando <strong>de</strong> repente en odio to<br />
do su amor al nieto , se retiro di<br />
tiendo : huid <strong>de</strong> esta casa , nun<br />
ca volváis á el<strong>la</strong> , ni esperéis <strong>de</strong> mí<br />
el mas leve socoiro. Salí pues <strong>de</strong><br />
casa <strong>de</strong> mi suegro con mis hijos j y<br />
;í <strong>la</strong> mañana siguiente supe que<br />
habia hecho testamento, disponien<br />
do <strong>de</strong> todos sus bienes en favor <strong>de</strong><br />
una hija que tenia casada en Amé<br />
rica : no fué solo este el mal que<br />
hizo , si no que refirió el caso á
32§<br />
nú tio , que se hal<strong>la</strong>ba encámalo ha<br />
cia algunos meses , y éste, que era<br />
un fanático , me exheredó , y <strong>de</strong>-<br />
xó todos sus bienes á una comu<br />
nidad religiosa. Extendióse <strong>la</strong> no<br />
ticia <strong>de</strong>l caso , lo que me causó<br />
graves disgustos. Yo no me atievia.<br />
á tener juntos en una casa á mis hi<br />
jos ; pero antes que yo tomara pro<br />
vi<strong>de</strong>ncia en esta parte , <strong>la</strong> tomó mí<br />
hijo , robándome quanto pudo,<br />
que fué mucho , y <strong>de</strong>sapareciendo<br />
una noche , sin que jamas haya<br />
vuelto á saber <strong>de</strong> él : así que huyó<br />
rec<strong>la</strong>mó mi suegro el dote <strong>de</strong> su<br />
hija , y me implicó en un proceso<br />
dispendioso , que perdí: cntretan-
329<br />
fo ' mi hija, minada interiormente<br />
por <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> pasión que ali<br />
mentaba , cayó en un esiado <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>ngui<strong>de</strong>z , que al cabo <strong>de</strong> algunos<br />
meses <strong>la</strong> conduxo al sepulcro. Vi-<br />
me solo en el mundo, enfermo,<br />
y casi enteramente arruinado : fi<br />
nalmente vendí lo poco que me<br />
quedaba , y con el producto me<br />
formé una corta renta vitalicia,<br />
con <strong>la</strong> que á duras penas subsisto.<br />
Durante mis trabajos los únicos que<br />
me conso<strong>la</strong>ron fueron Mr. y Ma<br />
dama Lcclcrc , á quienes estaré en<br />
teramente agra<strong>de</strong>cido. Ved aquí, hi<br />
jos mios , los dolorosos sucesos que<br />
me han llenado <strong>de</strong> amargura, y casi
33°<br />
<strong>de</strong> miseria. Un hijo <strong>de</strong>snaturaliza<br />
do , un suegro rico y un tio ca<br />
prichudo han causado todos mis<br />
tormentos ; conseqüencias bien me<br />
recidas <strong>de</strong> mis juveniles paciones,<br />
que nos han hecho infelices á Lui<br />
sa Voiange , á su hija , á mi tio,<br />
á mí hijo y á mí. El vicio nunca<br />
pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong>rgo tiempo feliz : es<br />
preciso que tar<strong>de</strong> ó temprano se<br />
embarace en sus propias combina<br />
ciones, y reciba justo castigo. Si<br />
gamos pues el camino <strong>de</strong> <strong>la</strong> vir<br />
tud : amemos ; pero á vista y di<br />
rección <strong>de</strong> nuestros padres , y con<br />
un objeto legítimo.<br />
Volvióse Mr. Lucas á casa <strong>de</strong>
33i<br />
Mr. Leclerc , <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber he<br />
cho esta re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> su juventud y<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sgracias <strong>de</strong> su vida. Nues<br />
tros jóvenes , que quedaron solos con<br />
sus padres , hab<strong>la</strong>ron <strong>la</strong>rgo tiempo<br />
<strong>de</strong> esta historia , que los había llena<br />
do <strong>de</strong> horror. Con este motivo le<br />
tomó Palemón para <strong>de</strong>plorar <strong>la</strong> suer<br />
te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s jóvenes inconseqüentes que<br />
como Luisa <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>uge, sin noticia<br />
<strong>de</strong> sus padres, entregan su corazón<br />
ñ unos seductores que <strong>la</strong>s <strong>de</strong>shon<br />
ran: recargó el quadro <strong>de</strong> un mal<br />
hijo, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad culpable <strong>de</strong><br />
un padre ó <strong>de</strong> un tio preocupado;<br />
en una pa<strong>la</strong>bra, su excelente mora-<br />
ral dulce y sin sequedad , hizo una
332<br />
profunda impresión sobre sus jóve<br />
nes oyentes, que se propusieron re<br />
ve<strong>la</strong>rle en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte basta sus mas<br />
mínimos pensamientos. En <strong>la</strong> tar<strong>de</strong><br />
siguiente veremos el efecto que pro-<br />
duxo en ellos <strong>la</strong> historia que se aca<br />
ba <strong>de</strong> leer ; pero antes <strong>de</strong> concluir<br />
esta tar<strong>de</strong> , <strong>de</strong>bo añadir una cosa,<br />
que sin duda será muy agradable á<br />
mis lectores.<br />
Antes que se retirasen <strong>de</strong>l ter<br />
razo, Marce<strong>la</strong> traxo á Palemón una<br />
carta que leyó en alta voz y <strong>de</strong>cia así,<br />
Amigo mh : al fin puedo euiminí-<br />
caros una noticia que os será gustosa^<br />
atendido el interés que repetidas veas<br />
tne habéis manifestado. He <strong>de</strong>scubierto
333<br />
a! hombre invisible , mi bienhechor,<br />
mi tirano , como quisiereis l<strong>la</strong>marle,<br />
que me causaba tantas inquietu<strong>de</strong>s.<br />
Ahora me hallo tranquilo y feliz ; pe<br />
ro no pue<strong>de</strong> haber historia mas ¿títere-<br />
santa que <strong>la</strong> mia, añadiéndo<strong>la</strong> lo que<br />
os falta que saber. Al instante que ha<br />
ya concluido algunos negocios que me<br />
ocupan iré á veros, y á presencia di<br />
vuestra hermosa familia referiré <strong>la</strong>s<br />
maravillosas aventuras que me han su<br />
cedido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> nuestra última visita.<br />
Abrazad en mi nombre á vuestros hi-<br />
ps,y esperadme á lo mas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
din dias. Longchamps.<br />
No es creíble <strong>la</strong> alegría que cau<br />
só á nuestros muchachos <strong>la</strong> lectura
334<br />
<strong>de</strong> esta carta. Mucho les había en<br />
tretenido <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l hombre in<br />
visible , que se ha leido en el ter<br />
cer tomo <strong>de</strong> esta obra ; y sentían<br />
infinito no saber su conclusión.<br />
Ahora se les prometía : } era nece<br />
sario otro estimulo para picar su<br />
curiosidad ? Vamos pues á esperar<br />
con ellos <strong>la</strong> vuelta <strong>de</strong> Mr. <strong>de</strong> Long-<br />
champs , que no tardará mucho; y<br />
entretanto oigamos una sesión que<br />
tuvieron los muchachos acerca <strong>de</strong><br />
un cbje'omuy importante, que nos<br />
interesará tanto como ellos.
335<br />
TARDE XLIX.<br />
LA SUMISIÓN.<br />
Conferencia d¿ los tres amantes*<br />
Por <strong>la</strong> mañana envió Armando<br />
á l<strong>la</strong>mar á su quarto á Benito, Ju<br />
lio y Lcon. Quaudo ya los hizo sen<br />
tar , tratándolos como un hombre<br />
que sabe hacer los honores <strong>de</strong> su<br />
casa , Jes dixo <strong>de</strong> esta manera. Os<br />
he reunido , hermanos , en mi<br />
quarto , para tomar vuestro pare<br />
cer en un asunto importante. Toda<br />
<strong>la</strong> noche he estado pensando en <strong>la</strong>
33«<br />
historia <strong>de</strong> Mr. Lucas , así como<br />
en oirás que se nos han referido<br />
hace algún tiempo : en todas he<br />
visto padres infelices , ó jóvenes<br />
<strong>de</strong>sgraciados por falta <strong>de</strong> sumisión<br />
y confianza : he visto amantes que-<br />
rerse y casarse sin noticia <strong>de</strong> sus<br />
padres , y suscitarse así eternos<br />
pesares : he visto padres y madres,<br />
que sin ocultar <strong>la</strong> inclinación <strong>de</strong><br />
sus hijos ? han querido sacrificar<br />
los á unos objetos que no podían<br />
amar ; y estos padres nan experi<br />
mentado mil infortunios ; en una<br />
pa<strong>la</strong>bra , he visto que en todos los<br />
sucesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida se mezc<strong>la</strong>n el or<br />
gullo , <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> inteligencia , <strong>la</strong>
337<br />
vanidad , <strong>la</strong> obstinación , <strong>la</strong> <strong>de</strong>s<br />
confianza , y por consiguiente <strong>la</strong><br />
falta <strong>de</strong> f<strong>la</strong>queza y comunicación.<br />
Reflexionando pues sobre mí y so<br />
bre vosotros , he dicho para mí:<br />
¿no nos podría suce<strong>de</strong>r á nosotros<br />
lo mismo ? y el cxcmplo <strong>de</strong> otros<br />
¿no ha <strong>de</strong> ser suficiente para que<br />
arreglemos nuestra conducta ? Nos<br />
otros somos amantes, y padre lo ig<br />
nora. ¿Quién sabe lo que piensa<br />
acerca <strong>de</strong> nosotros? ¿quién pue<strong>de</strong><br />
penetrar sus intenciones en or<strong>de</strong>n á<br />
nuestro <strong>de</strong>stino ? ¿ no pue<strong>de</strong> ele-<br />
giraos esposas según su gusto , sus<br />
faculta<strong>de</strong>s , y <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones socia<br />
les , y hacernos tal vez <strong>de</strong>sgracia-<br />
'XOM. vil. y
338<br />
dos ? Quando el amor haya domi<br />
nado nuestros corazones , ya no<br />
tendremos tic.upo para vencerlo; y<br />
si entonces <strong>de</strong>cimos á padre que ya<br />
tenemos hecha nuestra elección,<br />
¿estamos seguros <strong>de</strong> que merecerá<br />
su aprobación ? ¿no nos <strong>de</strong>nostará<br />
nuestra poca confianza ? ¿ quién<br />
nos dirá que el nuestro es confor<br />
me al suyo i ¿<strong>de</strong>bemos confiar por<br />
que nada nos dice al vernos tan<br />
obsequiosos y ga<strong>la</strong>ntes con <strong>la</strong>sque<br />
amamos ? Muy bien pue<strong>de</strong> ver to<br />
do esto con indiferencia , y atri<br />
buirlo todo á una franca y simple<br />
amistad. ¡Quál sería nuestro dolor<br />
si trastornásemos sus proyectos, si
339<br />
se opusiese á nuestras inclinacio<br />
nes , y si perdiésemos su estima<br />
ción , ternura y confianza por no<br />
haberle consultado! Así es que,<br />
en mi concepto , no <strong>de</strong>bemos es<br />
perar á que , para manifestar el<br />
amor , nos hal<strong>la</strong>mos en <strong>la</strong> impo<br />
sibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedirlo <strong>de</strong> nues<br />
tros corazones. Todavía no es tan<br />
po<strong>de</strong>roso que no podamos vencer<br />
lo , aunque nos cueste algún tra<br />
bajo. Vamos pues al quarto <strong>de</strong> pa<br />
pá; confiémosle nuestros sentimien<br />
tos ; y si los aprueba , nos podre<br />
mos entregar libremente á sus im<br />
pulsos , y estaremos ciertos <strong>de</strong> ser<br />
dichosos : si por el contrario, re-<br />
y a
340<br />
prueba nuestros afectos , procura<br />
remos vencerlos , y evitaremos <strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong>sdichas que pudieran sobrevenir<br />
nos. A mas <strong>de</strong> que en este último<br />
caso, nos dará razones fuertes,<br />
convincentes y capaces <strong>de</strong> hacer<br />
nos mudar <strong>de</strong> pensamientos ; y a-<br />
probará nuestra docilidad, viendo<br />
que nos aprovechamos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sa<br />
bias lecciones que nos da , y <strong>de</strong><br />
los útiles exemplos que pone i<br />
nuestra vista, y así nos amará,<br />
si ser pue<strong>de</strong> , mucho mas. Tal es<br />
mi parecer , yo amo á Enriqueta;<br />
Julio á mi hermana ; y creo que<br />
no es insensible á <strong>la</strong>s gracias y<br />
talento Je Rosalía. Pienso que sin
34-1<br />
<strong>de</strong>cir nada á nuestras queridas,<br />
<strong>de</strong>bemos subir al gabinete <strong>de</strong> pa<br />
pá , y consultarle sobre el estado<br />
<strong>de</strong> nuestros corazones : ya no so<br />
mos unos niños á quienes pue<strong>de</strong><br />
serles <strong>de</strong>sconocida <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l amor;<br />
entramos ya en <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> los<br />
hombres , tenemos pechos sensi<br />
bles , y los <strong>de</strong>sahogamos en el se<br />
no <strong>de</strong> nuestro mejor amigo : ¿ po<br />
dría enojarle esta confianza ? Be<br />
nito todavía conserva su indife<br />
rencia, pero nos acompañará ; por<br />
que podrán servirle para lo futu<br />
ro los sabios consejos que sin du<br />
da nos dará papá , y aun me pa<br />
rece que por <strong>la</strong> misma razón <strong>de</strong>
342<br />
no tener pasión <strong>de</strong>cidida , <strong>de</strong>be<br />
Benito ser el que hable en nom<br />
bre <strong>de</strong> todos.<br />
Muy bien pensado, dixo León;<br />
adopto el pensamiento : por es¡e<br />
medio ó somos enteramente felices,<br />
ó precavamos infinitas <strong>de</strong>sgracias:<br />
csíoy pronto á hacer una sincera<br />
confesión <strong>de</strong> mi amor á Kosr'ít,;<br />
pues aunque i.o Ja he vis;o mas<br />
<strong>de</strong> una vez , creo que <strong>la</strong> amaré<br />
eternamente.<br />
Yo tengo mas miedo que vos<br />
otros , dixo ei enamorado julio:<br />
tengo motivos para temer ia jus<br />
ta severidad <strong>de</strong> vuestro padre;<br />
pues siendo un miserable huerfa-
345<br />
no, que carezco <strong>de</strong> todo, me he<br />
atrevido á amar <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> mi bien<br />
hechor. Os aseguro que tiemblo <strong>de</strong><br />
hacer esta confesión , que pue<strong>de</strong><br />
privarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> ternura y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
bonda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre mas genero<br />
so. Sin embargo , si le <strong>de</strong>xo ig<br />
norar mis sentimientos , abuso <strong>de</strong><br />
su confianza y <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
hospitalidad ; y si reprueba mi pa<br />
sión , necesariamente habré <strong>de</strong> in<br />
currir en su indignación : pero , á<br />
pesar <strong>de</strong> mis temores , admito el<br />
proyecto <strong>de</strong> Armando ; mas no me<br />
atreveré nunca á hab<strong>la</strong>r , ni á su<br />
frir <strong>la</strong>s miradas <strong>de</strong>l virtuoso Pale<br />
món , si advierto en el<strong>la</strong>s alguna
344<br />
severidad. Temo... algo le he da<br />
do á enten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mi ternura cu<br />
cierta ocasión... mas no importa...<br />
Yo hab<strong>la</strong>re por todos , dixo<br />
Benito i yo soy intrépido , y no<br />
tengo pasión alguna ; no suspi<br />
ro contó vosotros i y así acepto<br />
el encargo <strong>de</strong> orador que me en<br />
comendáis : apruebo vuestro <strong>de</strong><br />
signio , y tengo por-seguro el<br />
buen éxito ; con que no hay si<br />
no manos á <strong>la</strong> obra , y, como di<br />
ce el refrán , el mal camino pa<br />
sarlo luego. No <strong>de</strong>xemos enfriar<br />
<strong>la</strong> intención ; ygímfts en seguida<br />
á poner<strong>la</strong> etr' -<br />
Jptctlca*. Vamos,<br />
respon<strong>de</strong>aUjipodos, y suben á <strong>la</strong>
345<br />
estancia <strong>de</strong> Palemón. El anciano<br />
queda atónito al presentársele es<br />
ta diputación : los mira con cier<br />
ta inquietud y seriedad que lle<br />
na <strong>de</strong> recelos á los tres amantes:<br />
tiemb<strong>la</strong>n sus rodil<strong>la</strong>s ; su cora<br />
zón <strong>la</strong>te apresuradamente , y se<br />
arrepienten <strong>de</strong> su <strong>de</strong>terminación.<br />
Pero no hay remedio para vol<br />
ver atrás ; y á mas <strong>de</strong> esto , el<br />
orador Benito está <strong>de</strong>terminado<br />
á divulgar el secreto cumpliendo<br />
su comisión. ¿Qué es , dixo Pale<br />
món á sus hijos , lo que me pro<br />
porciona <strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> ve<br />
ros reunidos en mi quarto ? —•<br />
Yo os lo diré , respondió Beni-
34<br />
to : me hallo encargado por mis<br />
hermanos <strong>de</strong> mirar por sus i\ne-<br />
reses ; y <strong>de</strong>bo cumplir <strong>la</strong> promc-<br />
ra que les he hecho <strong>de</strong> ser su<br />
abogado cu vuestro tribunal. —•<br />
¿ Qué es eso <strong>de</strong> abogado l ¿ pues<br />
qué tietícn que pedirme ? vamos,<br />
vamos , es forzoso sentarse ; y<br />
vos , señor abogado , exponed lo<br />
que gastareis.<br />
Los muchachos se sientan , y<br />
iJetit'to cu pie , titee cíe esta suer<br />
te : hay , padre mió , cierta edad<br />
en que el hombre , saliendo <strong>de</strong> ¡a<br />
infancia , se arreja con ardor á<br />
<strong>la</strong>s pasiones y p<strong>la</strong>ceres , comunes<br />
á todos los hombres y en todo
tiempo. Semejante ;í <strong>la</strong> flor tem<br />
prana , que <strong>de</strong>splegando el capu<br />
llo que <strong>la</strong> encierra , se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>,<br />
<strong>de</strong>splegando sus hermosas hojas , y<br />
llevando en su seno el germen<br />
(¡ue <strong>de</strong>be convertir<strong>la</strong> en grano pro<br />
ductor , el hombre se <strong>de</strong>sembara<br />
za <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fajas <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia, cre<br />
ce , se fortifica , y cu fin llega á<br />
ser un padre <strong>de</strong> familia : mas<br />
para que sea virtuoso y estima<br />
ble, es preciso que tome el dic<br />
tamen <strong>de</strong> sus superiores ; q;.,c sea<br />
drcil á ss's lecciones ; q,..e íes ma<br />
nifieste sus mas secretos pensa-<br />
nnen'os ; y que arregle su con<br />
ducta conforme á <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong>
345<br />
aquellos. La flor no llegará á ser<br />
hermosa sin el auxilio <strong>de</strong>l jardi<br />
nero ; y los hijos no adquieren<br />
virtu<strong>de</strong>s sino con el socorro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
educación que reciben <strong>de</strong> sus pa<br />
dres. En fin... el hombre... <strong>la</strong> flor...<br />
son... son...<br />
Dexa tu hombre y tu flor, in<br />
terrumpió Palemón sonricnse ; no<br />
te an<strong>de</strong>s con frases estudiadas, y<br />
vamos al caso. Benito , algo tur<br />
bado , continuó así : quando se<br />
posee un padre tan bueno y res<br />
petable como el que tenemos nos<br />
otros , no le <strong>de</strong>bemos ocultar na<br />
da <strong>de</strong> lo que sentimos , para que<br />
arregle nuestros afectos acerca <strong>de</strong>l
349<br />
estado que querrá darnos aígun día.<br />
Esto es lo que empeña á mis her<br />
manos á confesaros , por mi voz,<br />
el amor que los inf<strong>la</strong>ma á los tres<br />
respecto <strong>de</strong> unos objetos , dignos<br />
al parecer , <strong>de</strong> toda su afición,<br />
pero que <strong>de</strong>xarán <strong>de</strong> amar si os<br />
oponéis á los esfuerzos <strong>de</strong> su na<br />
ciente afecto. — ¡ O<strong>la</strong> ! ¡ o<strong>la</strong> ! ¿con<br />
que me venís á hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> vues<br />
tros amores? Tempranito es , ami<br />
gos mios ; todavía sois muy mu<br />
chachos : pero con todo examine<br />
mos el asunto: ¿con qué los tres<br />
estáis enamorados? ¿no es esto?<br />
quiero <strong>de</strong>cir , que León , Arman<br />
do y Julio son los amantes; ¿y
35°<br />
no sabremos quiénes son <strong>la</strong>s se-<br />
íioris f •— Padre mió... — Cal<strong>la</strong>,<br />
Benito ; déxame preguntar sepa<br />
radamente á nuestros amantes. Acér<br />
cate , Armando ; dime francamente<br />
já quién amas? Armando tem<br />
b<strong>la</strong>ndo respondió : amo á Enri<br />
queta , porque me parece que es<br />
muy digna <strong>de</strong> inf<strong>la</strong>mar un cora<br />
zón amigo <strong>de</strong> ia inocencia, can<br />
dor y virtud. — Yo lo creo ; pe<br />
to ya sabes que Enriqueta es po<br />
bre : i cómo <strong>la</strong> has <strong>de</strong> mantener? —<br />
Yo espero , ayudado <strong>de</strong> vuestros<br />
consejos , establecerme <strong>de</strong> modo<br />
que pueda cumplir con mis obli<br />
gaciones. — ¿Y en qué q<strong>la</strong>se? —•
3?i<br />
Me parece que varias veces me ha<br />
béis cucho , que una cátedra <strong>de</strong> ma<br />
temática seria lo que mas me con<br />
viniese. — Pero es menester ob<br />
tener<strong>la</strong> , y aun no tienes diez y<br />
iiueve .".ños. — Pero sí con el tiem<br />
po tengo <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong> alcanzar<strong>la</strong>,<br />
I aprobareis entonces que Enriqueta<br />
sea mi esposa?— No has hecho<br />
mas que adivinar mi <strong>de</strong>seo: mi ma<br />
yor gusto será verte unido con<br />
Enriqueta , si el<strong>la</strong> no tiene aver<br />
sión. — No señor , bien al con<br />
trario. — ¡Bravo! ¡he aquí un<br />
bien al contrario muy significativo!<br />
Pero en fin , si os amáis , como<br />
lo presumo , tened esperanza; pe-
352<br />
ro,h¡jo mió, cuidado que entre<br />
tanto el amor no te haga alvidar<br />
tus estudios : aplícate mucho , y<br />
veremos : vamos á otro. Llégate,<br />
mi amado Julio ; habíame sin ti<br />
mi<strong>de</strong>z ; dime, ¿quién es <strong>la</strong> perso<br />
na que ha podido enamorar un<br />
corazón tan joven como el tuyo?<br />
¿titubeas? ¿no sabes el amor que<br />
te profeso, y que justamente mere<br />
ces por tu amable carácter?<br />
Julio está confundido , y no se<br />
atreve á hab<strong>la</strong>r. Palemón lo cono<br />
ce , y estima mas al muchacho,<br />
a quieti dice : ¿no quieres confiar<br />
me tu secreto? ¿será preciso que<br />
yo lo adivine, y te diga que A<strong>de</strong><strong>la</strong>
353<br />
pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong> que has elegido ? —<br />
¡Ah padre mió ! sin duda vais<br />
á castigarme por temerario. —.<br />
¿Castigarte , amigo ¡nioí <strong>de</strong> esta<br />
manera , le abraza. Se siempre bue<br />
no , confiado , honrado y sensible,<br />
y alcanzarás <strong>la</strong> posesión <strong>de</strong> A<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> i pero no será mañana , como<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego lo pue<strong>de</strong>s consi<strong>de</strong>rar.<br />
Trabaja , sé <strong>la</strong>borioso , adquiere<br />
con <strong>la</strong> edad conocimientos en <strong>la</strong><br />
agricultura , y algún dia sabrás<br />
mis pensamientos en or<strong>de</strong>n á tí, y<br />
á mi hija que será tu esposa. —<br />
¡Qué exceso <strong>de</strong> bondad! ¡<strong>de</strong> qué<br />
peso tan enorme me hallo libre!-*-'<br />
Ese es el premio <strong>de</strong> tu franqueza<br />
•i< J/I. vu. •/
354<br />
y mo<strong>de</strong>stia. Siéntate junto á tu her<br />
mano Armando , y apreciad <strong>la</strong> di<br />
cha <strong>de</strong> haber consultado á vuestro<br />
padre , que nunca querrá sino que<br />
seáis muy dichosos. Vaya , señor<br />
León i á vos os toca el turno: se<br />
pamos qual es <strong>la</strong> musa que ha po<br />
dido enternecerá nuestro Anacreon-<br />
te : á nadie veo por aquí ¡ y me<br />
parece que Marce<strong>la</strong> no será tu Clo-<br />
ri ó tu Fcnisa.<br />
Sonrióse León, y dixo á su pa<br />
dre : mi Clons , ó como quisiereis<br />
l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong> , no habita en esta casa.<br />
So<strong>la</strong> una vez <strong>la</strong> he visto , y ju<br />
ro que <strong>la</strong> amaré toda mi vida. —•<br />
¡Buen jurar es! ¿y podré jurar yo
35?<br />
ciárte<strong>la</strong> sigua día por esposa ? di<br />
go algún titn , yorque mueuo tie<br />
ne qu. esperar uu amante <strong>de</strong> quia-<br />
ce años. — Bisa sé que soy to<br />
davía un irá.) ; pero vos me ha<br />
béis tustñado a pensar , y <strong>la</strong> ra<br />
zón y jeusibiüd.t.l se ñau a<strong>de</strong><strong>la</strong>n<br />
tado á uii edad. — <strong>la</strong> veo que<br />
eres muy precoz : ; y <strong>la</strong> señori<br />
ta?.. — La prima <strong>de</strong> fíiinbauo. ——<br />
i O<strong>la</strong>! j<strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Rosalía í no, no<br />
te falta talento para escoger:<br />
pero , amigo , en quaiuo á es<br />
to, nada seguro puedo prometer<br />
te ; yo no puedo disponer <strong>de</strong> Ro<br />
salía : su suerte <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus<br />
tios , que son muy ricos , y acaso<br />
z 2
35«<br />
tendrán ya preparado algún casa<br />
miento distinguido para su sobri<br />
na. Ni aun estoy seguro <strong>de</strong> que<br />
vuelvas á ver<strong>la</strong> ; vive en París; y<br />
sus padres tal vez no volverán por<br />
estas campañas : yo no puedo ha<br />
cer viages ; y tú, sin mí, no pue<br />
<strong>de</strong>s ir á París sin mas objeto que<br />
el <strong>de</strong> ver tu querida. Sin embar<br />
go, no te <strong>de</strong>sconsueles; porque te<br />
prometo hacer todos mis esfuerzos<br />
para que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> algunos dias,<br />
tengas una respuesta favorable.<br />
Escribiré a Mr. Leclerc ; le pin<br />
taré tu tierno afecto , y le empe<br />
ñare á que averigüe en que dis<br />
posición se hal<strong>la</strong> Rosalía respecto
357<br />
<strong>de</strong> tí; y si ésta te favorece, no<br />
dudo que su tio prefiera á todas mi<br />
alianza , y entonces veremos ; pe<br />
ro han <strong>de</strong> pasar todavía muchos<br />
años , y el tiempo altera mucho<br />
<strong>la</strong>s resoluciones. Espera entretanto,<br />
y cree que tu padre no lleva á<br />
mal que hayas puesto tu corazón<br />
en una muger que lo merece, así<br />
por sus gracias , como por su ta<br />
lento y educación. Me parece que<br />
ya no hay mas gente que conso<strong>la</strong>r;<br />
porque Benito creo que no tiene<br />
que hacerme confianza alguna; ¿ no<br />
es así ? — Sí señor. —- ¡ O! ya<br />
sé yo que tú prefieres á todo tus<br />
diversiones y juegos ; y á <strong>la</strong> ver-
3 Í 8<br />
dad me alegro ; y aun <strong>de</strong>searía<br />
que que - IUS hermanos nubivan<br />
esperado que <strong>la</strong> edad sazonase S\t<br />
razón, para convenirse cu héroes<br />
<strong>de</strong> nove<strong>la</strong> : pero el coi"*?,on no<br />
entien<strong>de</strong> preceptos , y se a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta<br />
<strong>la</strong> madurez y juieio. Se siempre<br />
el misino , amado Benito ; conser<br />
va tu indiferencia ; pues te verás<br />
así en dtsprsicion <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r algún<br />
día elegir mejor que tus herma<br />
nos ; porque quaiuio hermosura<br />
y riquezas se encuentran reuni<br />
das , son preferibles á <strong>la</strong>s gracias<br />
sidas. ¡ E« una terrible carga ta que<br />
toma sebre sí el hombre que casa<br />
con muger pobre ! Es preciso que
359<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego trabaje para dos , y<br />
<strong>de</strong>spués para tres , cinco ó mas, si<br />
llega á ser padre <strong>de</strong> familia. To<br />
do cae sobre él en quanto á car<br />
gos é inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> casa , y suce<strong>de</strong> con <strong>de</strong>masiada<br />
freqüencia que quando se han sa<br />
tisfecho los <strong>de</strong>seos , y <strong>de</strong>svaneci<br />
do <strong>la</strong>s primeras impresiones <strong>de</strong>l<br />
amor , el hombre se <strong>de</strong>salienta , se<br />
arruina , maltrata á su muger , y<br />
<strong>la</strong> <strong>de</strong>uuesía su falta <strong>de</strong> bienes. Es<br />
te es un proce<strong>de</strong>r indigno <strong>de</strong> un<br />
hombre honrado ; y así espero que<br />
nunca lo tendrá Armando con<br />
Enriqueta ; porque todavía es<br />
tá á tiempo , y si <strong>la</strong> quiere, co-
360<br />
mo dice , <strong>de</strong>be siempre cuidar <strong>de</strong><br />
hacer<strong>la</strong> feliz.<br />
Yo celebro con mucha satis<br />
facción que me hayáis elegido por<br />
confi<strong>de</strong>nte vuestro; esto me dice<br />
que soy mas amigo vuestro que<br />
padre ; y ya veis si he corres<br />
pondido dignamente á vuestra con-<br />
fianza. Sin embargo , no puedo<br />
disimu<strong>la</strong>ros el que me parece hay<br />
mas exageración en vuestras cabe<br />
zas , que amor verda<strong>de</strong>ro en vues<br />
tros coiazones , y temo que es<br />
to sea resulta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muchas his<br />
torias que se os han referido <strong>de</strong><br />
algún tiempo á esta parte. Ha<br />
béis oido hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> amor , y es-
3«i<br />
<strong>la</strong>is persuadidos á que lo sentís.<br />
Sois <strong>de</strong>masiado jóvenes para sen<br />
tir ya esta pasión , que no se apo<br />
<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l alma , si no quando pue<br />
<strong>de</strong> aumentar<strong>la</strong> ia fuerza <strong>de</strong>l cuer<br />
po. Es preciso ser hombre y es<br />
tar enteramente formado para en<br />
tregarse á una pasión <strong>de</strong> puro en<br />
tusiasmo y <strong>de</strong> sensibilidad. Pero<br />
sea lo que fuere , lo ciero es que<br />
hacéis <strong>de</strong> amantes como ks que<br />
mas i quiero creer que lo sois efec-<br />
tivameme j pero en este caso , y<br />
qualesquicra que sean <strong>la</strong>s esperan<br />
zas que os he dado, os encargo<br />
mucha <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za , atenciones y<br />
honor en vuestra conducta , res-
¿6i<br />
pecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s jóvenes que amáis.<br />
Pensad que su pudor y honestidad<br />
son unos tesoros que <strong>de</strong>béis cui<br />
dar con el mayor escrúpulo ; y<br />
que <strong>la</strong> providad y honra<strong>de</strong>z os con<br />
servarán unas esposas virtuosas, y<br />
unas compañeras apreciables. Os<br />
prohibo con todo rigor que nada<br />
sepan <strong>de</strong> nuestra conversación A<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> y Enriqueta. No quiero que se<br />
pan que me habéis confiado vues<br />
tra mutua inteligencia , y mucho<br />
menos el que yo <strong>la</strong> he aprobado.<br />
Contentaos con saber y alimentar<br />
una esperanza que no <strong>de</strong>béis dar<br />
les á el<strong>la</strong>s , por mil razones que<br />
vuestra edad y mi carácter me im-
i<br />
pi<strong>de</strong>n particu<strong>la</strong>rizar. Guardad se<br />
creto , repito , sobre vuestra re<br />
solución , y nada alteréis <strong>de</strong>l res-<br />
pero y atención que <strong>de</strong>béis á dos<br />
personas , que por razón <strong>de</strong> su<br />
sexo y juventud <strong>de</strong>béis amar reca<br />
tada y silenciosamente. Venid aho<br />
ra á recibir en los brazos <strong>de</strong> vues<br />
tro padre el premio <strong>de</strong> <strong>la</strong> con<br />
fianza que le habéis hecho , y que<br />
es <strong>la</strong> recompensa mas lisongera <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> buena educación y cuidados que<br />
es he prodigado.<br />
Todos los muchachos corrieren<br />
á abrazar á su padre con <strong>la</strong> ma<br />
yor efusión <strong>de</strong> sus almas ; y lue<br />
go se retiraron encantados <strong>de</strong> su
S«4<br />
buen recibimiento , y <strong>de</strong>l partid*<br />
que habian tomado. Estaban ya<br />
tranquilos, y podian entregarse<br />
sin recelo á toda <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> su<br />
amor. ¡Ve aquí, <strong>de</strong>cían, lo que<br />
es un buen padre! él anima sus<br />
hijos , y estos <strong>de</strong>sahogan en su<br />
generoso corazón sus mas secre<br />
tos pensamientos ; y <strong>de</strong> esta tier<br />
na confianza nace <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong><br />
toda una familia!<br />
¡Buenos jóvenes! ¡ el cielo quie<br />
ra que vuestra conducta franca y<br />
noble tenga muchos imitadores!<br />
Locos <strong>de</strong> contentos por verse<br />
autorizados por Palemón , Arman<br />
do y Julio fueron á coger flores
I<br />
3*5*<br />
para Enriqueta y A<strong>de</strong><strong>la</strong>, á <strong>la</strong>s<br />
que <strong>de</strong>seaban ver con qualquiera<br />
pretexto. Bril<strong>la</strong> én sus ojos <strong>la</strong> ale<br />
gría : son mas ga<strong>la</strong>ntes , mas tier<br />
nos y mas apasianados : pero, fie<br />
les á <strong>la</strong>s ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> su padre, na<br />
da dicen <strong>de</strong> lo tratado á <strong>la</strong>s ama<br />
bles muchachas, que admiten <strong>la</strong><br />
fineza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores con <strong>la</strong> mayor<br />
comp<strong>la</strong>cencia.<br />
Este fué dia <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso: hu<br />
bo paseo y merienda en el cam<br />
po , y no faltó un poco <strong>de</strong> bay-<br />
le j y en fin llegada <strong>la</strong> hora <strong>de</strong><br />
recogerse , fueron todos á dis<br />
frutar un sueño lleno <strong>de</strong> agrada<br />
bles imágenes. Todos se hal<strong>la</strong>ban
felices; Palemón por tener uno9<br />
lujos tan dignos <strong>de</strong> su amor , y es<br />
tos por tener un padre tau lleno<br />
<strong>de</strong> bondad y <strong>de</strong> ternura.