10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

y<br />

EXTAS EXTEN 2517<br />

quaer-ere, buscar, indagar, informar-<br />

se; <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l prim. quae-s-ere (ant),<br />

por cambio <strong>de</strong> -s- en -r- entre dos vocales<br />

(como en er-o ^^ es-o^ raíz as-,<br />

er-a-m=es-a/n, etc.), cwya etim. cfr. en<br />

QUE-R-EK. Etimológ. significa buscado<br />

con interés, con suma diligencia. De<br />

ex-quisito <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> ex-quisita-mente.<br />

Le correspon<strong>de</strong>n: itai. squisito; franc.<br />

exquis, ant. esquis; cat. exquisit, esqui-<br />

sit; port. exquisito; ingi. exquisite, etc.<br />

Cfr. CUESTIÓN, DISQUISICIÓN, QUEREN-<br />

CIA, etc.<br />

SIGN.—De singu<strong>la</strong>r y extraordinaria invención,<br />

primor ó gusto en su especie :<br />

No 08 curéis <strong>de</strong> darme á comer cosas rega<strong>la</strong>das ni<br />

manjares exquisitos, porque será sacar á mi estómago<br />

<strong>de</strong> sus quicios. Cerv. Quij. tom. 2, cap. 49.<br />

Éxtasi, ni.<br />

Cfr. etim. éxtasis.<br />

SIGN.— ÉXTASIS :<br />

Aquí son <strong>la</strong>s verda<strong>de</strong>ras reve<strong>la</strong>cioues en este éxtasi,<br />

y <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s merce<strong>de</strong>s, y visiones. Sanio Ter. Vida,<br />

cap. 21.<br />

Bxtasi-ar-se. r.<br />

Cfr. etim. éxtasis. Suf. -ar, -se.<br />

SIGN.— ARROBARSE.<br />

Éx-ta-si-s. m.<br />

ETIM.— Del grg. gx-ata-at-?, alejamien-<br />

to, cambio, extravío, distracción; trascrito-<br />

en <strong>la</strong>t. ec-sta-sis y éxtasis, arrobamiento,<br />

éxtasis, el acto <strong>de</strong> quedar fuera<br />

<strong>de</strong> sentido. Compon ese <strong>de</strong>l pref. ex = e^-,<br />

<strong>de</strong>, fuera <strong>de</strong>, cuya etim. cfr. en ex- y<br />

orá-d-i-?, -£(0?, <strong>de</strong>scanso, reposo, estabilidad,<br />

constancia, el acto <strong>de</strong> estar firme,<br />

sin movimiento. Sírvele <strong>de</strong> base <strong>la</strong> raíz<br />

ata-, cuya aplicación cfr. en esta-r.<br />

Etimológ. significa estar fuera <strong>de</strong>, estar<br />

lejos, enajenado, arrobado, fuera <strong>de</strong> si.<br />

De sx-ffra-íjt; <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> ¿x-ara-T-txó?, -ix>í,<br />

-ly.sv, prim. <strong>de</strong> extático. Escríbese también<br />

ÉXTASI. Le correspon<strong>de</strong>n: ital.<br />

estasi; franc. extase; cat. éxtasis; prov.<br />

éxtasis, exthasis ; port. éxtasis; ingl.<br />

ecstasy, extasy, etc. Cfr. estante, constar,<br />

INSISTIR, etc.<br />

SIGN.— 1. Estado preternatural á que, con<br />

suspensión <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong> los sentidos, se<br />

eleva el alma, atraída fuertemente por el amor<br />

<strong>de</strong> Dios.<br />

2. Estado <strong>de</strong>l alma enteramente dominada<br />

por intenso y grato sentimiento <strong>de</strong> admiración.<br />

Extá-t-ico, ica. adj.<br />

Cfr. etim. éxtasis. Suf. -ico.<br />

SIGN.— Que está en actual éxtasis, ó lo tiene<br />

con frecuencia ó habitualmente<br />

Su muerte consultando con su ira, Mudo <strong>la</strong> infama,<br />

extático <strong>la</strong> mira. Lop. Cor. Trag. f. ii.<br />

:<br />

:<br />

Ex-tempor-aL adj.<br />

Cfr. etim. ex- y temporal.<br />

SIGN.— EXTEMPORÁNEO :<br />

A <strong>la</strong> primera <strong>de</strong> dar este borrón, casi extemporal<br />

.(hado <strong>de</strong> mis estudios) & <strong>la</strong> estampa, no me engañan<br />

confianzas propias. Hortens. Paneg. pl. 105,<br />

Extetnporánea-mente. adv. m.<br />

Cfr. etim. extemporáneo. Suf. -mente.<br />

SIGN.— Fuera <strong>de</strong> tiempo oportuno :<br />

A que extemporáneamente respondió <strong>la</strong> pru<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong><br />

Juliano; ¿Y quién será Jamás el inocente si basta que<br />

Is hayan acusado? Cercellt, Retr. part. 3, §§ 8.<br />

Extempor-áneo, anea. adj.<br />

Cfr. etim. extemporal. Suf. -aneo.<br />

SIGN.—Impropio <strong>de</strong>l tiempo en que suce<strong>de</strong><br />

ó se hace.<br />

Ex-tend-er. a.<br />

ETIM.— Del <strong>la</strong>t. ex-tend-ere, exten<strong>de</strong>r,<br />

a<strong>la</strong>rgar, di<strong>la</strong>tar, aumentar, crecer; echar<br />

por tierra, <strong>de</strong>rribar; comp. <strong>de</strong>l pref. ex-<br />

(cfr. 1.°), <strong>de</strong>, Juera <strong>de</strong>, y tend-ere, ten<strong>de</strong>r,<br />

a<strong>la</strong>rgar, ofrecer; dirigirse, ir, caminar;<br />

resistir, hacer frente; tener por b<strong>la</strong>nco,<br />

por fin; acampar, tener sus cuarteles;<br />

para cuya etim. cfr. tend-er. Etimol.<br />

significa ten<strong>de</strong>r hacia ajuera. De extend-ere<br />

<strong>de</strong>rivan: ex-ten-su-s, -sa, -sum,<br />

(= *ex-tend-tu-s, por disimi<strong>la</strong>ción *extend-su-s,<br />

y por supresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> -s-, ex-ten-su-s), part. pas.,<br />

extendido, prim. <strong>de</strong> ex-ten-so, <strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n extensamente y exten-soh;<br />

ex-ten-s-ivus, -iva, -ivum, primitivo <strong>de</strong><br />

extens-ivo y éste <strong>de</strong> extensiva-mente;<br />

ex-ten-sio, -sion-is, -sion-em, primit. <strong>de</strong><br />

EXTEN-SIÓN, etc. De EX-TENDER <strong>de</strong>rivan<br />

EX-TEND-ID0, prim. <strong>de</strong> tXTENDiDa-mente,<br />

y EXTENDi-MiENTO. Le Correspon<strong>de</strong>n<br />

itai. sten<strong>de</strong>re; franc. étendre; cat. esténdrer<br />

; prov. exíendre, estendre ; \Ya\<br />

siteind; franc. ant. estendre; port. exten<strong>de</strong>r<br />

; ingl. extend, etc. Cfr. enten<strong>de</strong>r,<br />

ESPALDITENDIDO, CtC.<br />

SIGN.— 1. Hacer que una cosa, aumentando<br />

su superficie, ocupe más, lugar ó espacio que<br />

el que antes ocupaba. Ú. t. c. r.<br />

Quien extien<strong>de</strong> quanto mas pue<strong>de</strong> en panes <strong>la</strong> barra<br />

<strong>de</strong> oro, al paso que <strong>la</strong> extien<strong>de</strong> <strong>la</strong> a<strong>de</strong>lgaza. Qaev. M. B.<br />

2. Desenvolver ó poner á <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga ó tendida<br />

una cosa que estaba dob<strong>la</strong>da ó encogida.<br />

Ú. t. c. r.<br />

El<strong>la</strong> yá hubiera dado <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> esposa á mi Bachiller,<br />

sino que no <strong>la</strong> pue<strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r que está añudada.<br />

Cerv. Quij. tom. 2, cap. 47.<br />

3. Hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> cosas morales, como <strong>de</strong>rechos,<br />

jurisdicción, autoridad, etc., darles mayor<br />

amplitud y extensión que <strong>la</strong> que tenían.<br />

Ú. t. e. r. :<br />

Y mira hasta don<strong>de</strong> se extien<strong>de</strong> su malicia y <strong>la</strong> ojeriza<br />

que me tienen. Ccrv. Quij. tom. 2, cap. 10.<br />

4. Hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> escrituras, autos, <strong>de</strong>spachos,<br />

etc., ponerlos por escrito y en <strong>la</strong> forma<br />

acostumbrada.<br />

:<br />

. :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!