Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GEREN GERMÁ 2787<br />
tener, levantar, alzar; trasportar, tras<strong>la</strong>dar;<br />
conducir; 3aj-Ta-/.-T¿?, -J,, -.i-i-y lo<br />
que pue<strong>de</strong> ser llevado, conducido, trasportado;<br />
at/f/er f =ad-f/erj, ar/-fjer-is,<br />
montón <strong>de</strong> tierra, ribazo, terraplén (= lo<br />
que se lleva á, se agrep:n, se amontona;<br />
cfr. elim. ad=a); afj-(jer-are, amontonar,<br />
juntar, poner muctias cosas en un<br />
lugar, hacer un terraplén, una calzada,<br />
etc.; belli-f/er, prim. <strong>de</strong> belí-c.er-o, (cfr.);<br />
mori-ger-us, -a, -um, comp<strong>la</strong>ciente, con<strong>de</strong>scendiente;<br />
primit. <strong>de</strong> morhier-ar<br />
(cfr.); í'n-ger-ere, llevar <strong>de</strong>ntro (cfr. etim.<br />
m-, <strong>de</strong>ntro), primit. <strong>de</strong> in-ger-ir, en-<br />
GER-iR, EN-GER-o; di-ger-ere, primit. <strong>de</strong><br />
di-ger-ir (cfr.); di-ges-tus, -ta, -tum,<br />
part. pas., distribuido, or<strong>de</strong>nado, digerido;<br />
prim. <strong>de</strong> di-gesto (cfr, 1.'' y 2.°),<br />
<strong>de</strong> don<strong>de</strong> digesti-ón, e-gestión, etc.;<br />
ex-ag-ger-are, primit. <strong>de</strong> ex-a-ger-ar<br />
(cfr.). De ger-ere se <strong>de</strong>riva ges-tu-s, -ta,<br />
-tum, hecho, obrado, manejado, dirigido;<br />
prim. <strong>de</strong>l nombre ges-tu-s, movimiento,<br />
a<strong>de</strong>mán <strong>de</strong>l rostro, prim. <strong>de</strong> gesto (cfr),<br />
y <strong>de</strong> gesta, -orum, hechos seña<strong>la</strong>dos,<br />
famosos, hazañas; actas, registros; <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> el nombre gesta (cfr.); gesticul-an\<br />
primit. <strong>de</strong> gesticu<strong>la</strong>r (adj. y<br />
nombre); <strong>de</strong> don<strong>de</strong> gest-icul-á-tio, -tion-<br />
is, -tion-em; primit. <strong>de</strong> gesticü<strong>la</strong>-ción ;<br />
ges-ta-re, llevar, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> ges-ta-tio,<br />
-íion-is, -tion-em, prim. <strong>de</strong> gesta-ción;<br />
ges tio, -tion-is, -tion-em, prim. <strong>de</strong> gestión;<br />
ges-ta-t-orius, -oria, -orium, prim.<br />
<strong>de</strong> gestat-orio ; ges-tor, -tov-is, -tor-em,<br />
prim. <strong>de</strong> gestor, etc. De gesto <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n<br />
gest-ear, gest-ero. gestad-<br />
URA, GEST-UDO; <strong>de</strong> (íESTIÓN, gestion-ar<br />
y <strong>de</strong> ger-ente, ger-enc-ia. De ger-ere<br />
se <strong>de</strong>rivan: ger-undi-um, -ii, (gram.),<br />
l)rim. <strong>de</strong> ger-und-io (cfr. 1."*), que etimológicamente<br />
significa lo que se hace,<br />
se está haciendo, ó que <strong>de</strong>be hacerse.<br />
E! mismo nombre se ha aplicado á persona,<br />
según se advierte en Fray Gerundio<br />
<strong>de</strong> Campazas, creación <strong>de</strong>l P. Is<strong>la</strong>,<br />
significando hombre <strong>de</strong> erudición afectada,<br />
<strong>de</strong> oratoria petu<strong>la</strong>nte y ridicu<strong>la</strong>,<br />
<strong>de</strong> manifestación <strong>de</strong> conocimientos pedantescos,<br />
etc. En esta acepción, gerundio,<br />
2.°, ha dado origen á gerundiano<br />
y gerundi-ada (cfr.). Para mayor<br />
esc<strong>la</strong>recimiento y más amplia aplicación<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> raíz geh = gar = gas = bas- cfr.<br />
BASTO. Le conespon<strong>de</strong>n: '\[di\. gerente;<br />
franc. gcrant, ele. Cfr. digestión, indigesto,<br />
etc.<br />
SIGN.— Co/u. El que dirige los negocios y<br />
lleva <strong>la</strong> firma en una sociedad ó empresa mercantil,<br />
con arreglo á su constitución.<br />
Gerifalco, ni.<br />
Cfr. etim. gerifalte.<br />
SIGN.— GERIFALTE.<br />
Gerifalte, ni.<br />
Cfr. etim. galfarro.<br />
SlGN.— i. Ave <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rapaces, con<br />
plumaje pardo con rayas c<strong>la</strong>ras en <strong>la</strong>s penas<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s y co<strong>la</strong>, y b<strong>la</strong>nquecino con listas<br />
cenicientas en el vientre. Es el halcón mayor<br />
que se conoce, pues tiene seis <strong>de</strong>címetros <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>rgo y catorce da envergadura; fué muy estimado<br />
como ave <strong>de</strong> cetrería y vive ordinariamente<br />
en el norte <strong>de</strong> Europa :<br />
El mayor <strong>de</strong> los halcones es el gerifalte. Esp. Art.<br />
Ball. lib. 3, cap. 2-<br />
2. Pieza antigua <strong>de</strong> artillería, especie <strong>de</strong><br />
culebrina <strong>de</strong> muy poco calibre.<br />
3. Germ. <strong>la</strong>drón, 1/ acep. :<br />
Yo iba por <strong>la</strong> vianda, y veo que otros dos gerifaUes<br />
como él. entraban por el corredor. Alfar, part. 1, Ilb.<br />
3, cap. 10.<br />
4. COMO UN GERIFALTE, m. adv. Muy bien,<br />
<strong>de</strong> lo lindo, <strong>de</strong> una manera superior.<br />
Germán, adj.<br />
Cfr. etim. germano.<br />
SIGN.—Apócope <strong>de</strong> germano.<br />
Germana, f.<br />
Cfr. etim. germano, 2°.<br />
SIGN. — Gc/V)i. MUJER PÚBLICA.<br />
German-esco, esca. adj.<br />
Cfr. etim. germano, 2"'. Suf. -esco.<br />
SIGN. — Perteneciente ó re<strong>la</strong>tivo á <strong>la</strong> germanía<br />
:<br />
Les fué diciendo y <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rando otros nombres <strong>de</strong> lo.<br />
que ellos l<strong>la</strong>man Germanescos. ó <strong>de</strong> <strong>la</strong> Germanía. Cert<br />
Noy. 3. pl. 106.<br />
Germanía. f.<br />
Cfr. etim. germano, 2". Suf. -ía.<br />
SIGN. — 1. Jerga ó manera <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> los<br />
gitanos, ó <strong>de</strong> <strong>la</strong>drones y rufianes, usada por<br />
ellos solos y compuestas <strong>de</strong> voces <strong>de</strong>l ilioma<br />
castel<strong>la</strong>no con significación distinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> genuina<br />
y verda<strong>de</strong>ra, y <strong>de</strong> otros muchos vocablos<br />
<strong>de</strong> origen muv variado:<br />
Habláronse los dos en Germania. <strong>de</strong> lo qual resulto<br />
darme un abrazo y ofrecérseme. Quev. Tac. cap. 4.<br />
2. AMANCEBAMIENTO.<br />
3. Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s juntas formadas por los<br />
que al principio <strong>de</strong>l reinado <strong>de</strong> Carlos I se<br />
sublevaron en el reino <strong>de</strong> Valencia y en <strong>la</strong><br />
is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Mallorca :<br />
^ ,,<br />
Los males <strong>de</strong>sta Ger^^ania y los danos que <strong>de</strong> el<strong>la</strong> se<br />
siguieron, se dirán en <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Comunida<strong>de</strong>s<br />
que huvo en este Reino. Sandov. Hist. Cari. V, lib. 3.<br />
§ 28.<br />
4. Germ. rufianesca.<br />
Germán-ico, ica. adj.<br />
Cfr. etim. germano, 1». Suf. ico.<br />
SIf¡j4 _1. Perteneciente ó re<strong>la</strong>tivo á <strong>la</strong> Germania<br />
ó á los gemían js.<br />
2. Aplicase al que venció á los germanos