Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
—<br />
GARMA GARÓ 2753<br />
corredor; loop-en<strong>de</strong>, corriente; we<strong>de</strong>rnemeriy<br />
volver á tomar (cfr. nemen,<br />
tomar); we<strong>de</strong>r-lesen, releer, volver á<br />
leer (cfr. lesen, leer). Para <strong>la</strong> etim. <strong>de</strong><br />
we<strong>de</strong>r y loop, cfr, el Apéndice. Le<br />
correspon<strong>de</strong>n: port. garlopa; lemosín<br />
garlopo ; franc. varlope ; cat. garlopa,<br />
etc.<br />
SIGN.—Carp. Cepillo gran<strong>de</strong> y con puño<br />
que sirve para igua<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s superficies <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra ya acepil<strong>la</strong>da, ó para <strong>la</strong>brar <strong>la</strong>s junturas<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s tab<strong>la</strong>s :<br />
Oarlopa l<strong>la</strong>man los carpinteros á un instrumento <strong>de</strong><br />
aquellos con que acepil<strong>la</strong>n. Pat. Eloc. f. 197.<br />
Gar-ma. f.<br />
ETIM.— Del vascuence gara, kara,<br />
hacia arriba, para arriba, encima; <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> garai, excelente, sobresaliente<br />
(=que está arriba <strong>de</strong> otros); garai-ra,<br />
arriba, encima. Etimológ. significa que<br />
va para arriba, que está arriba. Sigue<br />
á GAR-, el suf. esp. -ma (cfr.).<br />
pr. Ast. y Sant. Vertiente muy<br />
SIGN.<br />
agria don<strong>de</strong> es fácil <strong>de</strong>speñarse.<br />
Garn>acha. f.<br />
Cfr. etim. guarnir. Suf. -acha.<br />
SIGN.—1. Vestidura ta<strong>la</strong>r con mangas y un<br />
sobrecuello gran<strong>de</strong>, que cae <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los hombros<br />
á <strong>la</strong>s espaldas, <strong>de</strong> que usan los togados :<br />
De hechura <strong>de</strong> una garnacha <strong>de</strong> seda, ha <strong>de</strong> llevar el<br />
Maestro diez y ocho reales. Prag. Tass. 1680, f. 35.<br />
2. Persona que viste <strong>la</strong> garnacha :<br />
Después <strong>de</strong> los quales se sigue el Alguacil Mayor <strong>de</strong><br />
Corte, que assimismo tiene assiento <strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> dosel,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los garnachas. Ov. Hist. Chil. lib. 5, cap. 4.<br />
3. Compañía <strong>de</strong> cómicos ó representantes<br />
que andaba por los pueblos, y se componía <strong>de</strong><br />
cinco ó seis hombres, una mujer, que hacía<br />
<strong>de</strong> primera dama, y un muchacho, que hacía<br />
<strong>de</strong> segunda.<br />
Garn-acha. f.<br />
ETIM.— Se han propuesto dos etimologías:<br />
1.^ el italiano vern-accia, <strong>de</strong> una<br />
forma *üer-n-acius, -acia, -acium, <strong>de</strong>riv.<br />
<strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. ver-nu-s, -a, -um, lo que es ó<br />
pertenece á <strong>la</strong> primavera; <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el<br />
nombre ver-nu-m, -i, y plural verna,<br />
-orum, <strong>la</strong> primavera. Derívase ver-nu-s<br />
<strong>de</strong> ver, ver-is, <strong>la</strong> primavera, cuya raíz<br />
ver-, <strong>de</strong> <strong>la</strong> primitiva ves-, y ésta <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
indo-europea vas-, lucir, bril<strong>la</strong>r, resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>cer<br />
y sus aplicaciones cfr. en<br />
AUR-0RA. Etimológ. ver, ver-is significa<br />
<strong>la</strong> estación bril<strong>la</strong>nte, que luce, que resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ce,^<br />
VERN-ACCiA quiere <strong>de</strong>cir vino<br />
que está en su punto en <strong>la</strong> primavera,<br />
vino primaveral, propio <strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera.<br />
De vernaccia formóse garnacha<br />
por cambio <strong>de</strong> -v- en -g-, según se ad-<br />
vierte en el ant. gómito <strong>de</strong> vómito. Cfr.<br />
ADURIR, oro, etc. Para <strong>la</strong> segunda etimología<br />
se ha indicado el nombre grana,<br />
2.° (cfr.), <strong>de</strong>biendo suponerse, 1." una<br />
metátesis <strong>de</strong> <strong>la</strong> -r-, según se advierte<br />
en garnato (cfr.), <strong>de</strong> granate, y 2.° e!<br />
suf. -acha (cfr. -acho), que en este caso<br />
tendría el sentido <strong>de</strong> semejante, parecido<br />
á, etc.; significando etimológ. uva<br />
parecida á grana, por su color rojo muy<br />
subido ; y <strong>de</strong> aquí, garnacha el vino<br />
<strong>de</strong> esa uva y <strong>la</strong> bebida {'i.'' acepción),<br />
por su color también, pues se compone<br />
<strong>de</strong> vino tinto aguado, <strong>de</strong> color <strong>de</strong> grana.<br />
Si <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra italiana prece<strong>de</strong> históricamente<br />
á <strong>la</strong> españo<strong>la</strong>, es posible que<br />
haya dado origen á el<strong>la</strong>; en caso contrario,<br />
<strong>la</strong>s dos voces se han formado<br />
in<strong>de</strong>pendientemente, en atención á <strong>la</strong>s<br />
dos etimologías totalmente diversas.<br />
Cfr. granada, granado, etc.<br />
SIGN.— 1. Especie <strong>de</strong> uva roja que se cría<br />
en Aragón y Cataluña, que tira á morada,<br />
muy <strong>de</strong>licada y <strong>de</strong> muy buen gusto, <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual<br />
hacen un vino especial.<br />
2. Este mismo vino.<br />
3. Género <strong>de</strong> bebida á modo <strong>de</strong> carraspada.<br />
Garnato. m.<br />
Cfr. etim. garnacha, 2».<br />
SIGN.— ant. granate.<br />
Garniel, m.<br />
Cfr. etim. guarniel.<br />
SIGN.—Cinto <strong>de</strong> los arrieros, al que llevan<br />
cosidas unas bolsitas para guardar dinero.<br />
Garó. m.<br />
ETIM. — Del <strong>la</strong>tino gar-us, gar-um,<br />
garon, -i, salsa preparada con los intestinos<br />
<strong>de</strong> los peces; correspondiente al<br />
grg. Y^p-ov, Yapo;, garó, salmuera. Sírvele<br />
<strong>de</strong> base <strong>la</strong> raíz gar-, correspondiente á<br />
<strong>la</strong> indo-europea gar-, tragar, <strong>de</strong>glutir<br />
{=comer y beber), cuya aplicación cfr.<br />
en GAR-GA-N-TA. Etjmológ. significa que<br />
hace comer, que estimu<strong>la</strong> el apetito, etc.<br />
Cfr. GARGUERO, GARGANTIL, etC.<br />
SIGN.— 1. Condimento muy estimado por<br />
los romanos, que se hacía poniendo á macerar<br />
en salmuera y con diversos líquidos los intestinos,<br />
hígado y otros <strong>de</strong>sperdicios <strong>de</strong> ciertos<br />
pescados; como el escombro, el escaro y el<br />
salmonete :<br />
Se extendió este vocablo <strong>de</strong> garó á significar <strong>la</strong> salmuera,<br />
mezc<strong>la</strong>da con el liquor que resurta en el<strong>la</strong>, <strong>de</strong><br />
qualquiera carne ó pescado. Lag. Diosc. lib. 2, cap. 32.<br />
2. Pez, hoy <strong>de</strong>sconocido^ con que <strong>de</strong>cían los<br />
antiguos que se hizo primeramente este condimento<br />
:<br />
El garó antiguamente se hacía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tripas <strong>de</strong> un<br />
pece l<strong>la</strong>mado garó, <strong>de</strong>l qual le quedó aquel nombre.<br />
Lag. Diosc, lib. 2, cap. 32.