10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2748 GARDI GARFA<br />

oriental, <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rubiáceas, con<br />

tallos espinosos <strong>de</strong> unos dos metros <strong>de</strong> altura;<br />

hojas lisas, gran<strong>de</strong>s, ova<strong>la</strong>das, agudas por ambos<br />

extremos y <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> bril<strong>la</strong>nte; flores<br />

terminales, solitarias, <strong>de</strong> pétalos gruesos,<br />

b<strong>la</strong>ncas y olorosas, y fruto en baya <strong>de</strong> pulpa<br />

amarillenta.<br />

2. Flor <strong>de</strong> esta p<strong>la</strong>nta.<br />

Gard-illo. m.<br />

Gfr. etim. gardo. Suf. -illo.<br />

SIGN.— Gcrm. muchachuelo.<br />

Gard-ingo. m.<br />

ETIM. — Del ital. guardingo, para<br />

cuya <strong>de</strong>rivación cfr. GUARDAR. Cfr. guardia,<br />

GUARDIÁN, etc.<br />

SIGN.—Funcionario que en <strong>la</strong> monarquía<br />

goda se hal<strong>la</strong>ba al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l duque ó gobernador,<br />

en <strong>la</strong> capital <strong>de</strong> <strong>la</strong> provincia.<br />

Gardo, m.<br />

Gfr. etim. garzón.<br />

SIGN.— Germ. Mozo.<br />

Garduja. f.<br />

ETÍM.— Del vascuence gari, tenue,<br />

<strong>de</strong>lgado, fútil, que no tiene valor ni<br />

importancia; f<strong>la</strong>co, extenuado, etc.; por<br />

medio <strong>de</strong>l suf. -vja (cfr. -ujo) y <strong>la</strong> epéntesis<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> -d-. Etimológ. *gari-d-uja=^<br />

gar-d-uja significa que no tiene valor,<br />

inútil.<br />

SIGN.— En <strong>la</strong>s minas <strong>de</strong> Almadén, piedra<br />

que, por no tener ley <strong>de</strong> azogue, se arroja como<br />

inútil.<br />

Garduña, f.<br />

ETIM.— Del árabe carcadún, comadreja;<br />

por síncopa <strong>de</strong> <strong>la</strong> sí<strong>la</strong>ba -ca-<br />

{ =cardún), y luego por cambio <strong>de</strong> -cen<br />

-g- : *gardán=*garduna=GARD\jÑA.<br />

Para el cambio <strong>de</strong> -c- en -(/-cfr. cachupín<br />

= gachupín; para <strong>la</strong> <strong>de</strong> -n- en -ñ- cfr.<br />

ORDEÑAR <strong>de</strong> ordinare, etc. De garduña<br />

<strong>de</strong>scien<strong>de</strong> garduño, porque este mamífero<br />

(Muste<strong>la</strong> foina, LiN.y', <strong>de</strong>struye <strong>la</strong><br />

cria <strong>de</strong> muchos animales útiles, y el<br />

GARD-uÑo es el que hurta con maña,<br />

el que roba como <strong>la</strong> garduña.<br />

SIGN.— Mamífero carnicero <strong>de</strong> unos tres <strong>de</strong>címetros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo, cabeza pequeña, orejas redondas,<br />

cuello <strong>la</strong>rgo, patas cortas, pelo castaño<br />

por el lomo, pardo en <strong>la</strong> co<strong>la</strong>, y b<strong>la</strong>nco en <strong>la</strong><br />

gorja y pecho. Es nocturno y muy perjudicial<br />

porque <strong>de</strong>struye <strong>la</strong>s crías <strong>de</strong> muchos animales<br />

útiles:<br />

Ya los gatos trepaban La torre por esca<strong>la</strong>s <strong>de</strong> sus<br />

uñas, Mas fuertes garabatos. Que los <strong>de</strong> tundidores y<br />

garduñas. Burg. Gatom. Sylv. 7.<br />

Gard-uño, uña. ni. y. f.<br />

Gfr. etim. garduña.<br />

SIGN.— fam. Ratero ó ratera que hurta con<br />

maña y disimulo :<br />

—<br />

En mi pueblo hubo uno <strong>de</strong> estos tan gran <strong>la</strong>drón<br />

como hypócrita, que en ta&bito <strong>de</strong> Ermitaño era gran<br />

garduño. Pie. Just. f. 139.<br />

Garete (Irse al).<br />

ETIM.— Del francés é-garer, per<strong>de</strong>r,<br />

extraviar, <strong>de</strong>scaminar, <strong>de</strong>scarriar, sacar<br />

<strong>de</strong>l buen camino; part. é-garé, perdido,<br />

extraviado, <strong>de</strong>scarriado; el cual se compone<br />

<strong>de</strong>l pref. e- (cfr. e = ec = ex), <strong>de</strong>,<br />

fuera <strong>de</strong>, y garer, hacer entrar, atracar,<br />

amarrar un bote en un embarca<strong>de</strong>ro.<br />

Etimológ. significa apartar <strong>de</strong>l embarca<strong>de</strong>ro,<br />

y é-garé, quiere <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>sviado,<br />

apartado <strong>de</strong>l atraca<strong>de</strong>ro. Derivase garer,<br />

prov. garar, <strong>de</strong>l ant. al. al. warón,<br />

tener cuidado, precaverse, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r,<br />

preservar, proteger. Sírvele <strong>de</strong> base el<br />

tema teutónico var-á, guardar, custodiar;<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> raíz indo-europea var-, guardar,<br />

<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r, preservar, proteger (que se<br />

presenta también bajo <strong>la</strong>s formas val- y<br />

vel-), cuya aplicación cfr. en val<strong>la</strong>do.<br />

De é-garé formóse *garé = gar-ete,<br />

mediante el sufijo -ete. Cfr. ingl. weir,<br />

wear, presa, represa <strong>de</strong> agua, dique;<br />

med. ingl. wer ; anglo-saj. wer, dique;<br />

wer-ian, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r, protéjer, preservar;<br />

al. wehr, <strong>de</strong>fensa ; wehr-en, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r,<br />

impedir, estorbar; hol. iceer, empali-<br />

¡<br />

zada ; gót. warjan, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r, protéjer<br />

isl. verja, cubrir; med. al. al. wern; n.<br />

al. al. wehr-en; anglo-saj. warón; ant.<br />

al. al. bi-warón; n. al. al. ge-wahr-en, etc.<br />

Del gót. var-Jan (=ant. al. al. wer-/an=<br />

n. al. oi. wehr-en), <strong>de</strong>lenáer, se <strong>de</strong>rivan:<br />

ital. guariré, guerire; ant. esp. y ant.<br />

port. guarir; mod. guarecer ; antiguo<br />

franc. garir; mod. franc. guérir; primitivos<br />

<strong>de</strong>l port. guarita; español garita,<br />

primit. <strong>de</strong> engaritar, guarida ; prov.<br />

guerida; esp. garito, prim. <strong>de</strong> <strong>de</strong>s-ga-<br />

RiT-AR (que etimológ. significa alejar,<br />

<strong>de</strong>sviar <strong>de</strong>l garito); franc. ant. garite;<br />

mo<strong>de</strong>rno guérite, etc. De garer, <strong>de</strong>riva<br />

gare, rebalsa, atraca<strong>de</strong>ro, estación, sitio<br />

<strong>de</strong> embarque, etc., primit. <strong>de</strong> garó, 2.°<br />

(cfr.), con el significado <strong>de</strong> refugio, estación,<br />

etc. Correspon<strong>de</strong>n a é-garer:<br />

prov. esgarar ; ital. s-garrare, etc. Cfr.<br />

GARITERO, GUARIMIENT0, etC.<br />

SIGN. Mar. Dícese <strong>de</strong> <strong>la</strong> embarcación que,<br />

sin gobierno, va llevada <strong>de</strong>l viento ó <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

corriente.<br />

Garfa, f.<br />

Cfr. etim. garfio.<br />

SIGN.—1. Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s uñas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos<br />

en los animales que <strong>la</strong>s tienen corvas.<br />

;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!