10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2744 GARAN GARAP<br />

errar, etc. Cfr. farandulero, faran-<br />

DÚLico, ele.<br />

SIGN,— Ge/v)?, Andar tunando <strong>de</strong> una parte<br />

é otra.<br />

Gar-ante.<br />

ETIM.— Del oiit. al. al. lüéV-^X garantir,<br />

garantizar (mod. ni. ge-walirenj, se<br />

<strong>de</strong>rivan : ital. ant. Quarento; esp. garante;<br />

medio-<strong>la</strong>tino warens, -entis, guarandiis,<br />

í^arante; franc. garant ; inglés<br />

warrant; iwqú. \ug\. warant; fianc. ant.<br />

warant. guaraní; prov. guaran, guiren;<br />

ant. frie<strong>la</strong>nd. warend, werand, garante,<br />

fiador; port. garante; cat. garant, etc.<br />

De estas voces se <strong>de</strong>rivan los verbos<br />

correspondientes: i<strong>la</strong>l. guarentire; esp.<br />

garan-t-ir y garant-izar (cfr. suf.<br />

-i;;ar)\ ant. franc. warantir, garantir,<br />

gara adir, guarantir, garentir; ingl. to<br />

warrant; prov. garentir, guirentir; port.<br />

garantir; cat. garantir, etc. Sirve <strong>de</strong><br />

base al ant. al. al. icér-én el nombre wér,<br />

hombre, significando etimológ. el que<br />

se ofrece como Jiador, el hombre que<br />

garantida con su persona, etc. Correspon<strong>de</strong>n<br />

al ant. al. al. wér, el ant-saj. loer,<br />

plur. wer-os ; anglo-saj. ver, hombre;<br />

ant. nórd. ver, gen. vers y verjar; gót.<br />

vaira, nom. vair ; lituano vyras ; ant.<br />

irl. fer, ac. plur. firu^ hombre; ^<strong>la</strong>t. c/r,<br />

viri, hombre; zend. vira; slvt. ^1^, vira,<br />

hombre, etc. Para <strong>la</strong> raíz <strong>de</strong> estas pa<strong>la</strong>bras<br />

y sus aplicaciones cfr. viril. De<br />

gar-ante se <strong>de</strong>rivan: garantía, garantir,<br />

garant-izar. Cfr. -ant= AnuE, suf.<br />

<strong>de</strong> participio f*ic¡er-ant = *guer-ante=<br />

gar-ante).<br />

SIGN.—1. com. FIADOR, r. acep.<br />

2. m. El que se constituye fiador en <strong>la</strong><br />

observancia <strong>de</strong> lo que se pramete en los tratados<br />

que celebran dos ó más potencias.<br />

Garant-ía. f.<br />

Cfr. etim. garante. Suf. -ia.<br />

SIGN.— Acción y efecto <strong>de</strong> afianzar lo estipu<strong>la</strong>do.<br />

Garant-ir. a.<br />

Cfr. etim. garante. Suf. -//'.<br />

SIGN.— GARANTIZAR.<br />

Garant-izar. a.<br />

Cfr. etim. garante. Suf. -i^ar.<br />

SIGN.— Salir fiador ó respon<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una<br />

cosa.<br />

Garañ-ón. m.<br />

Cfr. etim. guaran. Suf. -ón.<br />

SIGN.—1. Asno gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>stinado para cubrir<br />

<strong>la</strong>s yeguas y <strong>la</strong>s burras :<br />

i que<br />

i<br />

' <strong>de</strong><br />

Or<strong>de</strong>namos y mandamos que <strong>de</strong> aquí a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte en todo<br />

el Arzobispado <strong>de</strong> Sevil<strong>la</strong>... ninguno tenga asno ffarañón<br />

para echar á yegua. Recop. lib. 6, tit. 17. 1. 1.<br />

2. Camello padre :<br />

Los Camellos garañones andan en zelo á principio <strong>de</strong><br />

Enero. Marín. Descr. lib. 1, cap. 23.<br />

Garapacho, m.<br />

ETIM.— Del árabe ca<strong>la</strong>bbac, por cambio<br />

<strong>de</strong> -/- en -/'- y <strong>de</strong> -c- en -g-; como<br />

<strong>de</strong> iii forma calábac se <strong>de</strong>riva galápago<br />

(cfr.), plimit. <strong>de</strong> GALAPAGUERA y ga<strong>la</strong>pag-ar<br />

(cfr.).<br />

SIGN.— GALÁPAGO, 1." acep.<br />

Garap-iña. f.<br />

ETIM.—Del |)ort. garapa, una especie<br />

<strong>de</strong> limonada; garapa picada, bebida<br />

hecha con vino. Para su etimol. cfr.<br />

grapa. Sigúele el suf. -iña (cfr. port.<br />

-inhaj. De garap-iña se <strong>de</strong>rivan gara-<br />

PIÑ-AR y GARAPIÑ-ERA<br />

SIGN. — 1. Estado <strong>de</strong>l líquido que se conge<strong>la</strong><br />

formando grumos :<br />

Jesús mil veces! Qué es eso? Caer, si el uso no me<br />

eng.iña En garapiña <strong>de</strong> lodo. Porque está frió que<br />

mata. Cald. Com. «Dar tiempo al tiempo». Jorn. 1.<br />

2. Galón adornado en uno <strong>de</strong> sus bor<strong>de</strong>s<br />

con ondas <strong>de</strong> realce.<br />

3. Tejido especial en galones y encojes,<br />

dicho así por su semejanza con <strong>la</strong> garapi.ña<br />

(2.* acep. ).<br />

Garapiñ-ar. a.<br />

Cfr. etim. garapiña. Suf. -ar.<br />

SIGN.—1. Poner un líquido en estado <strong>de</strong><br />

garapiña.<br />

2. Bañar golosinas en el almíbar que forma<br />

grumos. Almendras garapiñadas, piñones<br />

garapiñados.<br />

Garapiñ-era. f.<br />

Cfr. etim. garapiña. Suf. -era.<br />

SIGN.— Vasija que sirve para garapiñar los<br />

líquidos; metiéndo<strong>la</strong> en un cubo, generalmente<br />

<strong>de</strong> corcho, más alto y ancho que el<strong>la</strong>, y ro<strong>de</strong>ándo<strong>la</strong><br />

allí <strong>de</strong> nieve ó hielo, con sal.<br />

Garapita. f.<br />

Cfr. etim. garapito.<br />

SIGN.— Red<br />

pececillos.<br />

espesa y pequeña para coger<br />

Garapito, m<br />

ETIM.— Del árabe carambi, nombre<br />

<strong>de</strong> un insecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgas patas, que vive<br />

sobre <strong>la</strong>s aguas estancadas. Del mismo<br />

nombre formóse garapita (cfr.), que<br />

etimológ. significa re<strong>de</strong>cil<strong>la</strong> con que se<br />

cogen garapitos, es <strong>de</strong>cir, muy espesa^<br />

muy pequeña.<br />

SIGN,— Insecto hemíptero, <strong>de</strong> un centímetro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo, oblongo, con a<strong>la</strong>s cortas é inclinadas<br />

á un <strong>la</strong>do y otro <strong>de</strong>l cuerpo, color fusco<br />

rayado <strong>de</strong> negro en el dorso, boca puntiaguda,<br />

y <strong>la</strong>s patas <strong>de</strong>l último par mucho más <strong>la</strong>rgas<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los otros dos. Vive sobre <strong>la</strong>s aguas<br />

estancandas, en <strong>la</strong>s cuales nada, generalmente<br />

espaldas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!