10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GAMBA GAMBO 2733<br />

<strong>de</strong> hombre alto, <strong>de</strong>lgado y <strong>de</strong>svaido.<br />

Cfr. francés gambarón^ etc. Cfr. gamba,<br />

JAMBA, etc.<br />

SIGN.— fam. ga<strong>la</strong>vardo.<br />

Gámbaro, m.<br />

ETÍM.— Del <strong>la</strong>t. gammarus, camarus<br />

y cammaruSy camarón, para cuyo etim.<br />

cfr. CÁMARO. En cuanto á <strong>la</strong> coexistencia<br />

<strong>de</strong> c y ^ cfr. cachupín y gachupín,<br />

CANGRENA y GANGRENA, etc. Le Correspon<strong>de</strong>n:<br />

italiano gámbero; francés ant.<br />

jamble; provenzal mod. jainbre; <strong>de</strong>lfín.<br />

V chambra, etc. Cfr. camarón.<br />

^r SIGN.— CAMARÓN :<br />

De cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s pendían quatro gámbaros 6 cangrejos,<br />

imitados prolixamente <strong>de</strong>l natural. Solis, Hist.<br />

N. Esp. lib. 3, cap. 10.<br />

Gambax. m.<br />

^m ETIM. — Hay en prov. gambais; franc.<br />

^ ant. gambais^ wambais; esp. gambaj,<br />

gambax; port. ant. canbas ; bajo-<strong>la</strong>tino<br />

cambeso^ cambeson-is; <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el prov.<br />

gambaiso; franc. ant. gambeson, wambeison;<br />

esp. gambesón, gambesina; med.<br />

al. ai. wambeis, wambois, wambts; n. al.<br />

al. wams, jubón, justillo, farseto, ajustador,<br />

armador, chaleco, armillo; med.<br />

<strong>la</strong>t. gambacíum, wanbasium, etc., que<br />

tienen el mismo significado. La base <strong>de</strong><br />

todas estas pa<strong>la</strong>bras es el gót. vamba;<br />

ant. al. al. wamba, vientre. Etimológic.<br />

GAMBAJ, gambax siguificau que cubre,<br />

que <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> el vientre. Al tema teutónico<br />

wamba-, correspon<strong>de</strong>n: antig. nórd.<br />

wómb; anglo-saj. vamp ; ingl. womb<br />

med. al. al. wambe, wamme ; n. al. al.<br />

wampe; m. ingl. wombe, womb, vientre;<br />

hol. wam; sueco vámb^ vámm, etc. Cfr.<br />

gambaj.<br />

SIGN.—Jubón acolchado que se ponía <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> coraza para amortiguar los golpes :<br />

E vestióle á carona <strong>de</strong>l cuerpo un gambax branco<br />

fecho <strong>de</strong> un randál. C'hron Gen. part. 4, f. 308.<br />

Gamb-erra. f.<br />

ETIM.— Del vascuence gambara, gambera,<br />

que en bajo-nav. significa cuarto,<br />

aposento: <strong>de</strong>riv. <strong>de</strong>l esp. cámara (cfr.).<br />

Etimológ. significa que recibe en cuarto<br />

especial, en sa<strong>la</strong> ó pieza principal, etc.<br />

El cambio <strong>de</strong> -/'- en -rr- débese á <strong>la</strong><br />

pronunciación <strong>de</strong>fectuosa ó intencionalmente<br />

alterada. Cfr. camarada, camarera,<br />

etc.<br />

SIGN.— p/-. And. mujer pública.<br />

Gambes-ina. f.<br />

Cfr. etim. gambax.<br />

SIGN.— GAMBESÓN.<br />

;<br />

—<br />

Gambes-ón. ni.<br />

Cfr. etim. gambesina.<br />

SIGN.— Saco acolchado que llegaba hasta<br />

media pierna y se ponía <strong>de</strong>bajo do <strong>la</strong> armadura.<br />

Gamb-eta. f.<br />

Cfr. etim. gamba. Suf. -eta.<br />

SIGN.— 1. Dan;;. Movimiento especial que<br />

se hace con <strong>la</strong>s piernas, jugándolos y cruzándo<strong>la</strong>s<br />

con aire.<br />

2. CORVRTA :<br />

Muí recoleto <strong>de</strong> trage, pisador <strong>de</strong> <strong>lengua</strong>, hacien o<br />

gambetas con <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras y corvetas con <strong>la</strong>s cejas.<br />

Quev. Entremet.<br />

Gambet-ear. n.<br />

Cfr. etim. gambeta. Suf. -ear.<br />

SIGN.— 1. Hacer gambetas.<br />

2. Hacer corvetas el caballo.<br />

Gamb-eto. m.<br />

Cfr. etim. gamba. Suf. -eto.<br />

SIGN. — Capote que llegaba hasta media<br />

pierna y que, usado antiguamente en Cataluña,<br />

se adoptó para algunas tropas ligeras.<br />

Gamb-eto. in.<br />

Cfr. etim. gambox. Suf.<br />

SIGN.—CAMBUJ.<br />

Gamb-ito. m.<br />

-eto.<br />

Cfr. etim. gamba. Suf. -ito.<br />

SIGN,— Lance <strong>de</strong>l juego <strong>de</strong> ajedrez por el<br />

cual se da mate á <strong>la</strong>s primeras jugadas.<br />

Gambo-a. f.<br />

Cfr. etim. cambox.<br />

SIGN.— Variedad <strong>de</strong> membrillo injerto, más<br />

b<strong>la</strong>nco, jugoso y suave que los comunes.<br />

Gamb-ota. f.<br />

Cfr. etim. gamba. Suf. -ota.<br />

SIGN. Mar. Cada uno <strong>de</strong> los ma<strong>de</strong>ros curvos<br />

ca<strong>la</strong>dos á espiga por su pie en el yugo<br />

principal, que forman <strong>la</strong> bovedil<strong>la</strong> y son como<br />

otras tantas columnas <strong>de</strong> <strong>la</strong> fachada ó espejo<br />

<strong>de</strong> popa.<br />

Gambox. m.<br />

ETIM. — Se hal<strong>la</strong>n en español <strong>la</strong>s<br />

formas siguientes : cambuj, cambux,<br />

CAMBUZ, CAMPUZ, CANCABUX, GAMBO,<br />

gambox, gambux ;<br />

correspondientes al<br />

mallorquín y port. cambuix, y gambuix,<br />

etc. Todas estas pa<strong>la</strong>bras se <strong>de</strong>rivan<br />

<strong>de</strong>l árabe cambúx, antifaz <strong>de</strong> novia, toca<br />

<strong>de</strong> mujer, velo <strong>de</strong> mujer, etc. Sin embargo,<br />

no habiendo en árabe radical que<br />

abone <strong>la</strong>s voces anteriore.s, el árabe<br />

cambúx formóse <strong>de</strong>l bajo-<strong>la</strong>l. capucium,<br />

capputium, caputium, prim. <strong>de</strong> capuz,<br />

<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> capa, cuya etim. cfr. en<br />

CAPUCHO. De suerte que <strong>de</strong> capucium<br />

formóse capuz, <strong>de</strong> éste el árabe cambúx

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!