10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GALLO GALLÓ 2731<br />

CUBRIÓ EL CUCHILLO, ref. que manifiesta que<br />

los que andan averiguando lo que no les importa,<br />

suelen <strong>de</strong>scubrir lo que no quisieran.—<br />

GALLO QUE NO CANTA, ALGO TIENE EN LA GAR»<br />

GANTA. ref. que advierte que, cuando uno <strong>de</strong>ja<br />

<strong>de</strong> terciar en conversaciones que le atañen,<br />

suele consistir en que algo tiene que temer.<br />

HACERSE uno EL GALLO, fr. fig. y fam. Ser el<br />

primero en autoridad, aprecio ó saber en una<br />

comunidad ó junta.— IR Á escucha gallo, fr.<br />

fig. y fam. Ir con cuidado y atención, observando<br />

si se oye alguna cosa.—metí gallo en<br />

MI cillero, HÍZOSE MI HIJO Y MI HEREDEHO.<br />

ref. que se dice <strong>de</strong>l que voluntariamente recibe<br />

á uno en su casa, el cual luego, por fuerza<br />

'^K ó maña, se hace dueño <strong>de</strong> el<strong>la</strong>— otro gallo<br />

^r ME. TE, LE, NOS, OS, LES, CANTARA, expr. fig.<br />

y fam. Mejor sería mi, tu, su, nuestra, vuestra,<br />

suerte, oyó al gallo cantar, y no supo<br />

EN QUÉ mu<strong>la</strong>dar, ref. con que se zahiere<br />

al que oye mal. ó entien<strong>de</strong> mal lo que oye.—<br />

SER uno EL gallo, fr. fig. y fam. hacerse<br />

EL GALLO.—TENER unO MUCHO GALLO, fr. fig.<br />

y fam. Tener soberbia, altanería ó vanidad, y<br />

afectar superioridad ó dominio.<br />

Gallo-cresta, f.<br />

Gfr. etim. gallo y cresta.<br />

SIGX.— I. P<strong>la</strong>nta medicinal, especie <strong>de</strong> salvia,<br />

con <strong>la</strong>s hojas obtusas, festoneadas y <strong>de</strong><br />

figura algo semejante á <strong>la</strong> cresta <strong>de</strong>l gallo, el<br />

tallo anguloso y como <strong>de</strong> medio metro <strong>de</strong> alto,<br />

y <strong>la</strong> flor encarnada.<br />

2. P<strong>la</strong>nta herbácea <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

escrofu<strong>la</strong>riáceas, con tallo <strong>de</strong>recho, sencillo ó<br />

ramoso; hojas <strong>la</strong>nceo<strong>la</strong>das, acorazonadas en <strong>la</strong><br />

base, aserradas por el margen y flores amarillentas<br />

en espiga :<br />

La doméstica es esta, que damos pintada, y por <strong>la</strong><br />

salvage, con muchos varones doctos, entiendo <strong>la</strong> gallocresta.<br />

Lag Diosc. lib. 3. cap. 139.<br />

Gall-ofa. f.<br />

ETIM.— «El mendrugo <strong>de</strong> pan, que<br />

se daba á aquellos pobres que venian<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Francia, y passaban pidiendo limosna<br />

á Santiago <strong>de</strong> Galicia. Trabe esta<br />

voz Covarr. y <strong>la</strong> explica assí en <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

Gallofo, y dice que vale quasi<br />

Galli o/a, mendrugo ó sopa <strong>de</strong>l pobre<br />

francés». íAcad. Dicción. Edición <strong>de</strong><br />

1734). Derívase pues <strong>de</strong> Galli (gen.),<br />

cuya etim. cfr. en galo, gálico, etc., y<br />

ofá <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. offa, masa <strong>de</strong> harina, cocida<br />

como torta; pelota á modo <strong>de</strong> albóndiga,<br />

hecha <strong>de</strong> pan, carne y otros ingredien-<br />

tes, etc. Derívase of-f-a <strong>de</strong>l prim. *of-a<br />

(por duplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> -/-, según se<br />

advierte en el diminuí, of-el<strong>la</strong>, pedazo<br />

pequeño <strong>de</strong> carne); cuya raíz of-, correspondiente<br />

á <strong>la</strong> grg. bf- (cfr. of-sX-o?,<br />

utilidad, provecho), <strong>de</strong> <strong>la</strong> primitiva opy<br />

ésta <strong>de</strong> ap-, anudar, atar, en<strong>la</strong>zar,<br />

ligar; conseguir, alcanzar, lograr, impe-<br />

trar, ganar; poseer, gozar, obtener, etc.,<br />

—<br />

y su aplicación cfr. en op-tar, óp-timo,<br />

etc. ICtimológ. significa <strong>la</strong> que se apetece,<br />

se logra; <strong>la</strong> que se consigue, eic. Díjose<br />

así, porque <strong>la</strong> offh era en principio una<br />

albóndiga, una masa apetecida, <strong>de</strong>seada,<br />

solicitada. Derívanse <strong>de</strong> gallo-fa:<br />

gallof-ar, gallof-ear, gall-ofo, ga-<br />

LL-OF-ERO, etc. Cfr. i tal. gaglioffo; wal.<br />

galofa, gaioufe ; lomb. gajoffa; catalán<br />

galy-ófol (=galli ojfu<strong>la</strong>j, etc. Cfr. apto,<br />

CÓPULA, etc.<br />

SIGN.— 1. Comida que se daba á los pobres<br />

que venian <strong>de</strong> Francia á Santiago <strong>de</strong> Ga<strong>la</strong>cia<br />

pidiendo limosna.<br />

2. Verdura ú hortaliza que sirve para ensa<strong>la</strong>da,<br />

menestras v otros usos :<br />

Y no hal<strong>la</strong>ndo gallofa en <strong>la</strong>s huertas, recurrían á los<br />

campos y á <strong>la</strong>s hierbas sylvestres. Nier. Dif. lib. 3,<br />

cap 7, § 3. .<br />

3. Cuento <strong>de</strong> poca substancia, chisme.<br />

4-. Bollo <strong>de</strong> pan francés.<br />

5. AÑALEJO.<br />

Gallof-ar. n.<br />

:<br />

Cfr. etim. gallofo. Suf. -ar.<br />

SIGN.— ant. gallofear. *<br />

Gallof-ear. n.<br />

Cfr. etim. gallofo. Suf. -ear.<br />

SIGN.— Pedir limosna, viviendo vaga y ociosamente,<br />

sin aplicarse á trabajo ni ejercicio<br />

alguno.<br />

Gallof-ero, era. adj.<br />

Cfr. etim. gallofa. Suf.<br />

SIGN. — Pohretón, holgazán<br />

-ero.<br />

y vagabundo,<br />

que se da á <strong>la</strong> briba y anda pidiendo limosna.<br />

Ú. t. e. s.<br />

Tq bel<strong>la</strong>co y gallofero eres,<br />

sirvas. Lazar. Torm. cap. 3-<br />

busca un amo á quien<br />

Gall-ofo, ofa. adj.<br />

Cfr. etim. gallofa.^<br />

SIGN.— GALLOFERO. Ú. t. C. S.<br />

Gall-6n. m.<br />

ETIM. — Del bajo-<strong>la</strong>t. cap-u-lus, cortado,<br />

( <strong>de</strong>riv. <strong>de</strong> capus, capón, castrado);<br />

<strong>de</strong>l cual <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> el bajo-<strong>la</strong>t. capul-are,<br />

cortar, <strong>de</strong>spedazar ; cuya raíz y sus<br />

aplicaciones cfr. en capo<strong>la</strong>r, capar,<br />

CACHO y GAJO. Etimol. significa cortado,<br />

<strong>de</strong>spedazado. Díjose así porque el gallón<br />

es el césped que se arranca <strong>de</strong> los<br />

prados con una pa<strong>la</strong> <strong>de</strong> acero; el césped<br />

arrancado en pedas os. De cap-ulus<br />

formóse cap'lus ( cfr. gajo y cacho ) y<br />

luego *CALLo, prim. <strong>de</strong> gall-ón. Para<br />

el cambio <strong>de</strong> c- en g- cfr. gajo y para<br />

el <strong>de</strong> -pl- en -//- cfr. e-scollo, <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t.<br />

*scop'lus, <strong>de</strong> scopulus. Cfr caponera,<br />

caponar, etc.<br />

SIGN.—TEPE.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!