10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

:<br />

GALÓN GALOP 2725<br />

hilo <strong>de</strong> oro ó p<strong>la</strong>ta, y sirve paro guarnecer<br />

vestidos ú otras cosas<br />

Cada vara <strong>de</strong> galón negro ó <strong>de</strong> colores <strong>de</strong> seda diez<br />

y odio maravedís. Prag. Tasa. 1680. f. 37.<br />

2. Mar. Listón <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, que guarnece<br />

exteriormente el costado <strong>de</strong> <strong>la</strong> embarcación<br />

por <strong>la</strong> parte superior, y á <strong>la</strong> lumbre <strong>de</strong>l agua.<br />

3. Mil. Distintivo que llevan en el brazo ó<br />

en <strong>la</strong> bocamanga diferentes c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong>l ejército,<br />

ó <strong>de</strong> cualquier otra fuerza organizada militarmente,<br />

hasta el coronel inclusive.<br />

Sm.— Galón.— Cinta.<br />

Oalón es un tejido estrecho y <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> sjda, <strong>de</strong>stinado<br />

á ribetear alguna cosa.<br />

Cinta es este mismo tejido <strong>de</strong> seda, hilo ó <strong>la</strong>na, y<br />

ancho, que se pone indistintamente scbre este ó aquel<br />

vestido.<br />

Se diferencia el galón <strong>de</strong> <strong>la</strong> cinta en que el galón es<br />

<strong>de</strong> seda y <strong>de</strong>dicado á cubrir <strong>la</strong>s extremida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cualquier<br />

cosa, y <strong>la</strong> cinta es* más ó menos ancha para guarnecer<br />

aquel<strong>la</strong>. Un zapato es sujetado con cintas, pero<br />

está ribeteado <strong>de</strong> galón.<br />

El galón se pone por utilidad; <strong>la</strong> cinta por lucimiento<br />

<strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s veces.<br />

Galón, m.<br />

ETIM.—Hay en bajo-<strong>la</strong>t. gal-o, onis;<br />

jalo., onis f=gillo, guil<strong>la</strong>, geloj; <strong>de</strong>rivados<br />

<strong>de</strong> los radicales gal- y jal-, mediante<br />

el suf. aumentativo -on, -onis (cfr.<br />

-on). Pertenecen Jal = gal- al <strong>la</strong>tino<br />

aequ-al-is, -e, igual, semejante, <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong> aequ-us, -a, -um, justo, exacto, igual,<br />

por medio <strong>de</strong>l suf. -alis (cfr. -al). Para<br />

<strong>la</strong> etimología <strong>de</strong> aequus cfr. ecuo. De<br />

aequal-is (francés é-gal), <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n<br />

gal- y jal- por aféresis <strong>de</strong> <strong>la</strong> sí<strong>la</strong>ba ae-,<br />

á causa <strong>de</strong>l acento tónico que carga en<br />

<strong>la</strong> a y supresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> final; primitivos<br />

<strong>de</strong>l franc. ant. gale; mod. jale; <strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

el ant. francés galón y jalón; <strong>de</strong>l cual<br />

<strong>de</strong>riva el ingl. gallón^ y <strong>de</strong> éste el esp.<br />

galón. Esta pa<strong>la</strong>bra significó en principio<br />

medida justa, exacta <strong>de</strong> capacidad,<br />

cabida legal <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> líquidos<br />

y granos, medida <strong>de</strong> capacidad á <strong>la</strong><br />

cual <strong>de</strong>ben ajustarse todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma especie, medida legal,<br />

justa, etc. Cfr. bajo-ingl. galón, galun,<br />

galoun; bajo-<strong>la</strong>t. ga<strong>la</strong>na. Cfr. equidad,<br />

igual, etc.<br />

SIGN.—Medida inglesa <strong>de</strong> capacidad, para<br />

los líquidos, que se usa en el comercio. Equivale<br />

con<br />

medio.<br />

corta diferencia á cuatro litros y<br />

Galonea-dor, dora. m. y f.<br />

Cfr. etim. galonear. Suf. -dor.<br />

SIGN.— Persona que galonea ó ribetea.<br />

Galonea-d-ura. f.<br />

Cfr. etim. galonear. Suf. -ura.<br />

SIGN. — Labor ó adorno hecho con galones.<br />

Galon-ear. a.<br />

Cfr. etim. galón, 1.°. Suf. -ear.<br />

SIGN.— Guarnecer ó adornar con galones<br />

los vestidos ú otras cosas.<br />

Galop, ni.<br />

Cfr. etim. galopar.<br />

SIGN.— 1. Danza húngara, usada también<br />

en otros pueblos.<br />

2. Música <strong>de</strong> este baile.<br />

Galop-ar. n.<br />

ETIM.— Se han propuesto tres etimologías<br />

<strong>de</strong> galopar: 1°. el anglo-saj. loalh,<br />

celta, y hopan, correr, saltar, brincar;<br />

significando «salto, brinco, céltico; 2». el<br />

noruego *waU-hopp=^üall-hopp, galope;<br />

compuesto <strong>de</strong> wall-, valí-, campo, campaña,<br />

l<strong>la</strong>nura, y hopp, saltar, brincar;<br />

significando etimológ. acto cíe correr,<br />

saltar, brincar en el campo; 3°. el gót.<br />

h<strong>la</strong>upan, precedido <strong>de</strong>l pref. ga; ant. al.<br />

al. ga-h<strong>la</strong>ufan; anglo-saj. ge-hleápan;<br />

n. al. al. <strong>la</strong>u/en, correr, ir corriendo;<br />

med. al. al. loufen; ant. al. al. louffan,<br />

<strong>de</strong> h<strong>la</strong>uffan, etc. La primera <strong>de</strong>rivación<br />

es sencil<strong>la</strong>mente hipotética; <strong>la</strong> segunda<br />

es una adaptación <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma<br />

teutónica. La tercera tiene por base <strong>la</strong><br />

raíz germánica h<strong>la</strong>up-, correr, saltar;<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> <strong>la</strong> más mo<strong>de</strong>vna hlup=hlop-,<br />

correr. Cfr. ingl. leap, correr, brincar,<br />

saltar; med. ingl. lepen; ant. fris. Mapa;<br />

ant. saj. hlopan; hol. loop-en; is!. h<strong>la</strong>upa;<br />

dan. lóbe; sueco lópa, etc. De galopar<br />

se <strong>de</strong>rivan: galop, galope, galop-ear,<br />

GALOP-EO, GALOP-EA-DO, G.\L0P-ILL0, GA-<br />

LOP-ÍN, GALOPIN-ADA, GALOPO. EtimolÓg.<br />

GALOPAR significa correr, saltar, brincar.<br />

Le correspon<strong>de</strong>n: ital. galoppare,<br />

galoppo; franc. galoper (ant. *waloper,<br />

cfr. walopin en Roquefort), galop; prov.<br />

ga<strong>la</strong>upar, galop; port. galopar, galope;<br />

cat. galopar, galop; ingl. gallop, etc.<br />

Cfr. GALOPEAR, GALOPÍN, etC.<br />

SIGN.— 1. Ir el caballo á galope.<br />

2. Cabalgar una persona en caballo que va<br />

á galope<br />

— :<br />

En esto un mensagero <strong>de</strong>l fracaso Que en un rosillo<br />

ca<strong>la</strong>brés galopa. Esquil. Nap. Cant. 8, Oct. 36.<br />

Galope, m.<br />

Cfr. etim. galopar.<br />

SIGN.<br />

1. Equit. Marcha más levantada <strong>de</strong>l<br />

caballo, que consiste en una serie <strong>de</strong> saltos<br />

sobre el cuarto trasero, quedando siempre<br />

terreno á su frente y moviendo los brazos á<br />

compás. Sólo cuando va á escape es más violento<br />

el aire <strong>de</strong>l caballo :<br />

Entraron á galope por <strong>la</strong>s dos esquinas encontradas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za, ro<strong>de</strong>ándo<strong>la</strong> y cruzándo<strong>la</strong> en escaramuza.<br />

Zuñ. An. año 1617, núm. 3.<br />

2. *sosTE.NiDO, Ó MEDIO GALOPE. Marcha<br />

<strong>de</strong>l caballo á galope, pero acompasadamente

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!