10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

2712 GAITE GAJE<br />

La gaita al baile solicita el gusto. A <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l Psalterio,<br />

Cruza el Trión mas fijo el hemisferio. Gong.<br />

Sol. 1.<br />

Fr. n Rcfr.—Án<strong>de</strong>se <strong>la</strong> gaita por el lugar,<br />

expr. fig. y fam. que se emplea para<br />

dar á enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong> indiferencia con que uno<br />

mira aquello que por ningún concepto le importa<br />

ó interesa. estar uno <strong>de</strong> gaita, fr.<br />

fig. y fam. Estar alegre y contento, y hab<strong>la</strong>r<br />

con gusto y p<strong>la</strong>cer.—temp<strong>la</strong>r gaitas, fr. fig.<br />

y fam. Usar <strong>de</strong> contemp<strong>la</strong>ciones para satisfacer<br />

ó <strong>de</strong>senojar á uno.<br />

Gaiter-ía. f.<br />

Gfr. etim. gaitero. Suf. -ía.<br />

SIGN-— Vestido ó adorno, ó modo <strong>de</strong> vestir<br />

y adornarse, <strong>de</strong> varios colores fuertes, alegres<br />

y contrapuestos :<br />

. .. Traben mas dixes y gaiterías que cuando casadas.<br />

Santiag. Quar. Serm. 30. Cons. 3.<br />

Gait-ero, era. adj.<br />

Gfr. etim. GAITA. Suf. -ero.<br />

SIGN.— 1. fam. Dícese <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona ridicu<strong>la</strong>mente<br />

alegre, y que usa <strong>de</strong> chistes poco<br />

correspondientes á su edad ó estado, Ú. t. c. s.<br />

No te admires si en el discurso <strong>de</strong> mi bistoria me<br />

vieres no solo parlona... pero loca, brinca<strong>de</strong>ra, salta<strong>de</strong>ra,<br />

gaitera. Pie. Just. f. 39.<br />

2. fam. Aplícase á los vestidos ó adornos<br />

<strong>de</strong> colores <strong>de</strong>masiado sobresalientes y unidos<br />

con extravagancia :<br />

Como lo hacen los que poco saben por encubrir al<br />

vulgo su ignorancia con los afeites <strong>de</strong> los calores gaiteros.<br />

Pal. M. Pict. lib. 5, cap. 7, § 1.<br />

3. m. El que tiene por oficio tocar <strong>la</strong> gaita:<br />

O música sonora <strong>de</strong> Galicia, Adon<strong>de</strong> los gaiteros Los<br />

cueros tocan, hechos unos cueros. Sa<strong>la</strong>z. Obr. Port.<br />

Pl. 236.<br />

Fr. y Refr.—EL gaitero <strong>de</strong> Buja<strong>la</strong>nce, un<br />

MARAVEDÍ PORQUE EMPIECE, Y DIEZ PORQUE<br />

ACABE, ref. con que se zahiere á los que son<br />

molestos y pesados en su trato y conversación,<br />

y por otra parte difíciles<br />

el<strong>la</strong>, haciéndose <strong>de</strong> rogar.<br />

<strong>de</strong> entrar en<br />

Gaje. m.<br />

ETIM. — Del francés gage, empeño,<br />

prenda, contrato, obligación, <strong>la</strong> cosa<br />

empeñada, lo que se <strong>de</strong>posita en manos<br />

<strong>de</strong> una persona como fianza; el cual<br />

correspon<strong>de</strong>, en igual sentido, al italiano<br />

gaggio; cat. gaíge, prenda, gaje; esp.<br />

gage {=gaje); prov. y port. gage; ingl.<br />

gage, wage; bajo-<strong>la</strong>t. wadium, vadium;<br />

fem. vadia fvadiam daré, dar prenda)<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n los verbos siguientes:<br />

ant. franc. waget\waigier, gagier;<br />

mod. gager, apostar, poner en <strong>de</strong>pósito<br />

una suma ó una prenda, asa<strong>la</strong>riar, pagar,<br />

retribuir ; prov. gatjar; ital. tngaggiare;<br />

prov. engatjar ; franc. dé-gager;<br />

bajo-<strong>la</strong>t. wadt-are, in-vad-iare., dis-vadiare,<br />

re-vadi-are. Sirve <strong>de</strong> base á todas<br />

estas pa<strong>la</strong>bras el tema teutónico wadjom-,<br />

prenda; gót. wadi; anglo-saj. wed.,<br />

prenda; cuya raíz wad=wadh-, llevar<br />

: ;<br />

á casa, casarse <strong>la</strong> novia, llevar, condu-<br />

cir á casa una prenda, (<strong>de</strong> don<strong>de</strong> fianza,<br />

prenda, promesa), correspon<strong>de</strong> á <strong>la</strong> indoeuropea<br />

VAD-, ir, andar, caminar, venir,<br />

llevar, traer; conducir á casa, domicilio,<br />

patria; sacar, <strong>de</strong>sempeñar una prenda y<br />

llevar<strong>la</strong> á casa. Gfr. skt. g^, vadhu; ^^,<br />

vadhú ; mujer, mujer recien casada,<br />

novia; zend. vadh-rya, mujer casa<strong>de</strong>ra;<br />

vad, llevar, traer, conducir; ant. prus.<br />

west, wesíwei; lit. vedu, vesti, conducir,<br />

llevar; grg. a-eO-Xo?, aO-Xo? ( =a-J='e6-A0(;),<br />

á-eO-Xto?, el que se lleva <strong>la</strong> apuesta, <strong>la</strong><br />

recompensa, <strong>la</strong> prenda, el sa<strong>la</strong>rio; <strong>la</strong>t.<br />

vas, vad-is, fianza, caución ; vadi-monium,<br />

obligación <strong>de</strong> comparecer en jui-<br />

cio cierto día; promesa, empeño ; ingl.<br />

wed, casar, unir para siempre, contraer<br />

matrimonio; med. ingl. wed<strong>de</strong>n; anglosaj.<br />

weddian; ant, hol. wed<strong>de</strong>, prenda;<br />

isl. ved'ja ; dan. ved<strong>de</strong>, apostar; sueco<br />

ücidja; al. wetíen, apostar, hacer apuesta;<br />

gótico üidan, ceñir, obligar (<strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

vadi^ prenda); ant. al. al. wetti ; mod.<br />

wetíe, apuesta, etc. Etimol. gaje significa<br />

obligación, prenda que se da como<br />

fianza <strong>de</strong> cumplir <strong>la</strong> obligación; <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> el sentido verbal <strong>de</strong> llenar <strong>la</strong><br />

prenda á su casa, <strong>de</strong>sempeñar<strong>la</strong>; casarse<br />

(=llevar <strong>la</strong> prometida, <strong>la</strong> novia á<br />

casa), llevarse <strong>la</strong> apuesta, etc. De gaje<br />

se <strong>de</strong>riva gaj-ero.<br />

SIGN.— 1. Emolumento, obvención que correspon<strong>de</strong><br />

á un <strong>de</strong>stino ó empleo. Ú, m. en pl.<br />

2, ant. Prenda ó señal <strong>de</strong> aceptar ó estar<br />

aceptado el <strong>de</strong>safío entre dos :<br />

E veis aquí mi gage. que ya quiero <strong>la</strong> batal<strong>la</strong>, y tendió<br />

<strong>la</strong> punta <strong>de</strong>l manto para el Rey. Amad. lib. 2,<br />

cap. 19.<br />

3, pl. ant. Sueldo ó estipendio que pagaba<br />

el príncipe á los <strong>de</strong> su casa ó á los soldados<br />

Sentían mucho los Gran<strong>de</strong>s y Caballeros les reformassen<br />

los gages, y acostamientos. Mariana, Hist. Esp.<br />

lib. 19, cap. 3.<br />

4, GAJES DEL OFICIO, EMPLEO, etc. loc, iron.<br />

Molestias ó perjuicios que se experimentan<br />

con motivo <strong>de</strong>l empleo ú ocupación. Las Jluxiones<br />

son gajes <strong>de</strong>l oficio para el que estudia<br />

<strong>de</strong>masiado.<br />

Sin.—Gajes.— Emolumentos.—Honorarios.—<br />

Propinas.<br />

Los gajes suponen asuntos domésticos, ocupaciones<br />

serviles, y manifiestan bajeza. Sin embargo, hay gajes<br />

que se atribuyen á oficios <strong>de</strong> justicia, á empleos en el<br />

patrimonio y aún á gran<strong>de</strong>s encargos. Así es que <strong>la</strong><br />

pa<strong>la</strong>bra gajes no indica siempre bajeza ó una ocupación<br />

servil; sino que <strong>de</strong>signa siempre un servidor, un<br />

criado que sirve á su señor, que le gratifica según correspon<strong>de</strong><br />

á su sa<strong>la</strong>rio.<br />

Los emolumentos se aplican á lo que se l<strong>la</strong>ma ó á lo<br />

que se pue<strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar <strong>de</strong>stinos en algún ramo, y á todas<br />

c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> estos <strong>de</strong> primero y segundo or<strong>de</strong>n, é indican<br />

obligación en el que tiene <strong>la</strong> utoridad <strong>de</strong> conce<strong>de</strong>rlos,<br />

y un <strong>de</strong>recho á exigirlos <strong>de</strong> éste el que los disfruta;<br />

y por esta razón diremos que los emolume/itos son forzosos,<br />

y los gajes <strong>de</strong> convención.<br />

:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!