10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—<br />

2482 EVICC EVITE<br />

e-ver-s-u-Sy <strong>de</strong> don<strong>de</strong> e-oer-s-io. Con<br />

iguales cambios fonológicos se formaron:<br />

ver-sio, -sion-is, -sion-em^ prim. <strong>de</strong><br />

ver-sión; ver-su-s^ -üs^ línea, renglón;<br />

prim. <strong>de</strong> ver-so; ad-ver-su-s, prim. <strong>de</strong><br />

AD-vER-so; di-oer-su-s, primitivo <strong>de</strong> diverso,<br />

etc. Le correspon<strong>de</strong>n: italiano<br />

eversione; franc. éoerston; ingi. eoersion;<br />

port. eüersáo^ etc. Cfr. adversario,<br />

CONVERTIR, ADVERTIR, etC.<br />

SIGN.— Destrucción, ruina, <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción :<br />

El primer principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> eversión <strong>de</strong>sta Ciudad, será<br />

que los Judíos tenf^an espacio <strong>de</strong> hacer penitencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> sacrilega empiedad. Valv. V. Christ. 11b. 5. cap. 32.<br />

B-vic-ci6n. f.<br />

ETIM.— Del <strong>la</strong>tino e-oic-tio, -tion-is,<br />

-tion-em, evicción,. recuperación por el<br />

juez <strong>de</strong> lo que el contrario había adquirido<br />

por legítimo <strong>de</strong>recho; <strong>de</strong>riv. <strong>de</strong><br />

e-vic-tu-s^ -ia, -tum, vencido, <strong>de</strong>be<strong>la</strong>do,<br />

convencido (en juicio); part. pas. <strong>de</strong>l<br />

verbo e-vinc-ere, vencer, ganar, alcanzar;<br />

recuperar por el juez <strong>la</strong> cosa adquirida<br />

con <strong>de</strong>recho por el contrario. De<br />

e-üinc-ere formóse e-vic-tu-s, como <strong>de</strong><br />

vine-ere, victu-s, por nasalización <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

raíz ü/c-, para cuya comparación y aplicación<br />

cfr. vic-TORiA y venc-er. Compónese<br />

e-vinc-ere <strong>de</strong>l pref. e-, <strong>de</strong>, fuera <strong>de</strong><br />

(cfr. e-, e/-, ex-) y vine-ere^ significando<br />

etimológ. vencer echando ó haciendo<br />

salir cíe, ó fuera <strong>de</strong>. Le correspon<strong>de</strong>n:<br />

ital. evizione; franc. éviction; ingl. evic-<br />

tion; port. evic^-áo; cat. evicció^ etc.<br />

Cfr. VICTORIOSO, vencedor, etc.<br />

SIGN. For. Privación, <strong>de</strong>spojo que sufre<br />

el poseedor, y en especial el comprador <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cosa que le fué vendida, ó seria amenaza <strong>de</strong> ese<br />

mismo <strong>de</strong>spojo :<br />

En el fuero exterior me mandarían volver todo el<br />

precio al que me lo compró, por via <strong>de</strong> evicción. Navarr.<br />

Man. cap. 17, núm. 8.<br />

Fr. !f /?c'/r.— PRESTAR LA EVICCIÓN. fr. For.<br />

Cumplir el ven<strong>de</strong>dor su obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r<br />

<strong>la</strong> cosa vendida, ó <strong>de</strong> sanear<strong>la</strong> cuando es<br />

ineficaz su <strong>de</strong>fensa.— salir á <strong>la</strong> evicción fr.<br />

For. Presentarse el ven<strong>de</strong>dor é practicar en<br />

juicio esa misma <strong>de</strong>fensa.<br />

Evid-encia. f.<br />

Cfr. etim. evid-ente. Suf. -ia.<br />

SIGN.— 1. Certeza c<strong>la</strong>ra, manifiesta y tan<br />

perceptible <strong>de</strong> una cosa, que nadie pue<strong>de</strong> racionalmente<br />

dudar <strong>de</strong> el<strong>la</strong> :<br />

Descubierto el hecho por <strong>la</strong> evi<strong>de</strong>ncia pussible, me<br />

dieron mi macho y me avié camino <strong>de</strong> Má<strong>la</strong>ga. Esp.<br />

Esc. Rol 1. Desc. 16.<br />

2. * moral. Certidumbre <strong>de</strong> una cosa, <strong>de</strong><br />

modo que el sentir ó juzgar lo contrario sea<br />

tenido por temeridad.<br />

Kvi<strong>de</strong>nci-ar. a.<br />

Cfr. etim. evi<strong>de</strong>ncia. Suf. -ar.<br />

SIGN.— Hacer patente y manifiesta <strong>la</strong> certeza<br />

<strong>de</strong> una cosa; probar y mostrar que no<br />

sólo es cierta, sino c<strong>la</strong>ra.<br />

B-vid-ente. adj.<br />

ETLM. — Del <strong>la</strong>tino e-vid-ens, -ent-is^<br />

-ent-emy evi<strong>de</strong>nte, c<strong>la</strong>ro, patente, manifiesto;<br />

comp. <strong>de</strong>l pref. e-, <strong>de</strong>, fuera <strong>de</strong><br />

(cfr. EX-) y vid-ens; vid-entis, vid-ení-em,<br />

prim. <strong>de</strong> vid-ente (cfr.). Etimológicamente<br />

significa que se <strong>de</strong>ja ver fuera<br />

<strong>de</strong>, por fuera; visible, manifiesto. De<br />

e-vid-ens, -ent-is se <strong>de</strong>riva e-vid-eníia,<br />

prim. <strong>de</strong> e-vid-encia y éste <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nci-AR<br />

y EVIDENTE-MENTE Le Corres-<br />

pon<strong>de</strong>n :<br />

ital. y port. evi<strong>de</strong>nte; franc.<br />

évi<strong>de</strong>nt; cat. y prov. evi<strong>de</strong>nt; ingl. evi<strong>de</strong>nte<br />

etc. Cfr. VER, VISIBLE, etc.<br />

SIGN.—Cierto; <strong>de</strong> un modo c<strong>la</strong>ro y sin <strong>la</strong><br />

menor duda :<br />

Pues si 08 mirara Lisi, es evi<strong>de</strong>nte Que ardieras Myrtho<br />

y que abrasaras fuente. Quev. Mus. 4. Idilio 3.<br />

Bvi<strong>de</strong>nte-mente. adv. m,<br />

Cfr. etim. evi<strong>de</strong>nte. Suf. -mente.<br />

SIGN.—Con evi<strong>de</strong>ncia :<br />

Yo le quiero probar evi<strong>de</strong>ntemente que no va enjau<strong>la</strong>do.<br />

Cerv. Quij. tom. 1, cap. 48<br />

Evita-ble. adj.<br />

Cfr. etim. evitar. Suf. -ble.<br />

SIGN.— Que se pue<strong>de</strong> evitar ó <strong>de</strong>be evitarse:<br />

Y sus evitables y mágicos fechos. Cartux. Triumph.<br />

3. cap. 1.<br />

Kvita-ción. f.<br />

Cfr. etim. evitar. Suf. -ción.<br />

SIGN.— ant. Acción y efecto <strong>de</strong> precaver y<br />

evitar que suceda una cosa :<br />

Por cuya evitación mandó el <strong>de</strong>recho que nadie se.<br />

casasse c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stinamente. Navarr. Man. cap. 16.<br />

Kvita-do, da. adj.<br />

Cfr. etim. evitar. Suf. -do.<br />

SIGN.—ant. excomulgado vitando. Usáb.<br />

t. c. s.<br />

B-vitar. a.<br />

Cfr. etim. e=ex- y vitar.<br />

SIGN.— 1. Precaver que suceda una cosa.<br />

2. Librarse uno con pru<strong>de</strong>ncia y previsión<br />

<strong>de</strong>l daño ó perjuicio que le amenazaba, ó <strong>de</strong><br />

cualquier <strong>la</strong>nce ruidoso ú ocasión en que pre-<br />

via peligro<br />

:<br />

La qual no ponemos aquí & <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga por evitar pro<br />

lixidad. Mariana. Hist. Esp., lib. 4, cap. 13.<br />

3. Excusar, huir <strong>de</strong> incurrir en algo.<br />

4. Huir <strong>de</strong> tratar á uno; apartarse <strong>de</strong> su<br />

comunicación :<br />

Euviándole á <strong>de</strong>cir que se conformasse con el Papa;<br />

sino que no le servirían, antes le evitarían todos. Mex.<br />

Hist. Imper. V. H. V. cap. 1<br />

5. r. ant. Eximirse <strong>de</strong>l vasal<strong>la</strong>je.<br />

Bviter-no, na. adj.<br />

Cfr. etim. eterno.<br />

SIGN.—Que habiendo comenzado en tiempo,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!