10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2658 FRAMB FRANC<br />

confundir, embrol<strong>la</strong>r, formar torbellino,<br />

remolino, en<strong>la</strong>zar, arrol<strong>la</strong>r; cuya aplicación<br />

cfr. en rombo. Derívase bez-ie^<br />

<strong>de</strong>l primit. 6ej, baya; gót. baBÍ; ant. al.<br />

al. peri, beri, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el mod. beere,<br />

baya. El gót. ba^-i aparece también bajo<br />

<strong>la</strong> forma bas-i., cu va raíz bas, correspon<strong>de</strong><br />

al skt, vrH> bhas, comer. Etimol.<br />

FRAM-BUESA significa fruto comestible<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sar^a. Correspon<strong>de</strong>n á braam:<br />

ingl. broom; med. ingl. brom, broom;<br />

anglo-saj. bróm^ broom, mata, zarza. Cfr.<br />

hol. brems^ tábano (el que gira, revolotea<br />

con rapi<strong>de</strong>z); ingl. bréese; anglo-<br />

saj. brimsa; alem. bremse; med. al. al.<br />

brem, brémen, bréman; hol. brommen;<br />

al. brummen^ zumbar. Cfr. ingl. berry,<br />

pequeña fruta redonda, baya; med. ingl.<br />

berye, berie; anglo-saj. berige, berga;<br />

isl. ber; sueco biír, etc. De frambuesa<br />

"<strong>de</strong>scien<strong>de</strong> frambueso (cfr.). Correspon<strong>de</strong>n<br />

á braam-bezie: ingl. bramble; med.<br />

ingl. brembíl; anglo-saj. bremel^ brembel.<br />

brem-ber; hol. braam-bosch^ (=ingl.<br />

bramble-busli) ; sueco brom-bar ; dan.<br />

bram-boer ; al. brom-beere; prov. mod.<br />

fram-boiso ; comasco frambosa; piam.<br />

f<strong>la</strong>nboesa, etc. Cfr. frémito.<br />

SIGN.— Fruto <strong>de</strong>l frambueso, semejante á<br />

<strong>la</strong> zarzamora, algo velloso, <strong>de</strong> color rojo, olor<br />

fragante y suave, y sabor agridulce muy agradable.<br />

Frambueso, m.<br />

Cfr. etim. frambuesa.<br />

SIGN.— P<strong>la</strong>nta <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rosáceas,<br />

con tallos <strong>de</strong>lgados, erguidos, dob<strong>la</strong>dos<br />

en !a punta, espinosos y algo garzos; hojas<br />

ver<strong>de</strong>s por encima, b<strong>la</strong>ncas por el envés, partidas<br />

en tres ó cinco lóbulos, acorazonado el<br />

<strong>de</strong>l medio, flores b<strong>la</strong>ncas, axi<strong>la</strong>res, y cuyo<br />

fruto es <strong>la</strong> frambuesa.<br />

Frám-ea. f.<br />

ETIM.—Del <strong>la</strong>t. framea, <strong>la</strong>nza, dardo,<br />

azagaya; arma <strong>de</strong> los antiguos germanos;<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> el diminutivo anglo-sajón<br />

fran-ca^ pequeña <strong>la</strong>nza; primitivo <strong>de</strong>l<br />

ant. al. al. franco=franko=francho, y<br />

éste <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. franci., -orum, los francos,<br />

gentes <strong>de</strong> Alemania, que, pasado el Rin,<br />

se apo<strong>de</strong>raron <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Gal<strong>la</strong>s, á <strong>la</strong>s que<br />

fué dado el nombre <strong>de</strong> Francia y á sus<br />

habitantes se les Wamó franc-enses, singu<strong>la</strong>r<br />

^//'a/ic-e/isís, (cfr. suf. -ense = ésj,<br />

primitivos <strong>de</strong> franc-és y franceses.<br />

Derívase //'am-ea <strong>de</strong>l ant. al. al. frama;<br />

anglo-saj. fram, from^ fuerte, resistente,<br />

excelente; cuva etim. cfr. en fornir.<br />

Etimológ. framea significa arma fuerte,<br />

po<strong>de</strong>rosa, resistente, etc. (Cfr. Tácito:<br />

Hastas vel ipsorum vocabulo frameas<br />

gerunt angusto et brevi ferro, sed ita<br />

acri et ad usum liabili, ut eo<strong>de</strong>m telo,<br />

prout ratio poscit, vel comminus vel<br />

eminus pugnent. Germ. 6. Llevan <strong>la</strong>nzas,<br />

en su <strong>lengua</strong> frameas, con un hierro<br />

angosto y corto, pero tan agudo y manejable,<br />

que con el<strong>la</strong>s, según <strong>la</strong> necesidad,<br />

combaten <strong>de</strong> lejos ó <strong>de</strong> cerca). Del<br />

<strong>la</strong>t. franci, francorum formóse el bajo<strong>la</strong>t.<br />

francus, individuo <strong>de</strong> los Francos<br />

y hombre libre; ant. franc. /ra/ic- ital.<br />

y port. franco; prov. franc, etc.; <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> franqueo, franquear, franqueado,<br />

franquea-miento, franquía,<br />

franquicia, franqueza, francach-e<strong>la</strong><br />

(primitivo *FRANC-ACHO, suf. -c<strong>la</strong>, que<br />

etimológic. significa comida hecha con<br />

toda libertad y regalo), francamente.<br />

De francés <strong>de</strong>riva frances-il<strong>la</strong>, por<br />

haber venido <strong>de</strong> Francia. Del francés<br />

franc y maQon, albañil (cuya etim. cfr.<br />

en masón, 2°), formóse franc-masón,<br />

prim. <strong>de</strong> franc-masoner-ía. De franci,<br />

-orum, formóse el bajo-<strong>la</strong>t. franc-isca<br />

( = hacha francesa), segur; <strong>de</strong> franco,<br />

FRANC-oTE y el 'úñl franco-lino, primit.<br />

<strong>de</strong> FRANCOLÍN (etimológic. libre, noble,<br />

<strong>de</strong> casta fina). De frank=francuSj <strong>de</strong>scien<strong>de</strong><br />

el nombre propio Franc-isco,<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>rivan francisc-ano y el<br />

adj. francisco. Cfr. alem. franke; ingl.<br />

frank^ franc ; hol. vrank; isl. frackar;<br />

anglo-saj. /r«nca/z, etc. Cfr. franqueza,<br />

AFRANCAR, etC.<br />

SIGN.—Arma usada so<strong>la</strong>mente por los antiguos<br />

germanos. Era un asta con un hierro á<br />

<strong>la</strong> punta, angosto y corto, pero muy agudo;<br />

Que si te holgó <strong>la</strong> oreja el fiero a<strong>la</strong>no, La framea<br />

sobra al Español Quirino. Pant. Son. 3.<br />

Franc-ach-e<strong>la</strong>. f.<br />

Cfr. etim. franco. Sufs. -acho, -e<strong>la</strong>.<br />

SIGN. — fam. Comida <strong>de</strong> dos ó más personas<br />

á cualquiera hora <strong>de</strong>l día ó <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, para<br />

rega<strong>la</strong>rse ó divertirse.<br />

Franc-al-ete. m.<br />

Cfr. etim. franja. Sufs. -al, -ete.<br />

SIGN.— Correa con hebil<strong>la</strong> en un extremo y<br />

á propósito para oprimir ó asegurar alguna<br />

cosa :<br />

Un francalete <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> coche no pueda passar <strong>de</strong> tres<br />

reales. Prag. Tass. 1686. f. 38.<br />

Franca-mente, adv. ni.<br />

Cfr. etim. franco Suf. -mente.<br />

SKiN.— Con franqueza :<br />

Christo puesto en <strong>la</strong> Cruz, repartió francamente los<br />

mas preciosos y mejores l)ienes que gozó jamás el<br />

mundo. Fons. V. Chr. t. 3- Parab. 17.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!