10.05.2013 Views

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

:<br />

2640 FOQUE FORAS<br />

Foque, m.<br />

ETIM. — Del ho<strong>la</strong>ndés /ok, f<strong>la</strong>menco<br />

focke^ ve<strong>la</strong> <strong>de</strong> proa; <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l verbo<br />

focken^ impeler, empujar, dar impulso.<br />

Etimol. significa <strong>la</strong> que impele^ empuja,<br />

<strong>la</strong> nave. Cfr. alem. fock, f'ocke, ve<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

trinquete; sueco foeka; áan. Jacke;<br />

franc. foc, etc. Para <strong>la</strong> etim. <strong>de</strong> fucken<br />

cfr. el Apéndice.<br />

SIGN.—Mar. Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s triangu<strong>la</strong>res<br />

que se colocan transversalmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

los masteleros <strong>de</strong> proa é los botalones <strong>de</strong> bauprés,<br />

y recogen el viento <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo.<br />

Forada-dor. m.<br />

Cfr. etim. foradar. Sui. -dor.<br />

SIGN.—ant. Instrumento con que se horada<br />

Forad-ar. a.<br />

Cfr. etim. forado. Suf. -ar.<br />

SIGN.—ant. horadar. Usáb. t. c. r.<br />

Fora-do, da. adj.<br />

ETIM. — Del <strong>la</strong>t. fora-tus, -ta, -tum,<br />

agujereado; jíart. pas. <strong>de</strong>l verbo for-are,<br />

barrenar, ta<strong>la</strong>drar; para cuya raíz y sus<br />

aplicaciones cfr. per-for-ar. De este<br />

mismo verbo fora-re <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> for-amen,<br />

-min-is, agujero, abertura, salida;<br />

prim. <strong>de</strong> foramen y foram-br-e (cfr.<br />

HOMBRE <strong>de</strong> homin-em: <strong>de</strong> foramine=forambre)',<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> forambr-<br />

ERA. De FORADO se <strong>de</strong>rivan forad-ar,<br />

foradador y foraida. Cfr. perforación,<br />

horadar, etc.<br />

SIGN.— 1. ant. Que está horadado.<br />

2. m. ant. agujero, 1.* acep. :<br />

Tomó el algodón y añadió en él un forado á <strong>la</strong> parte<br />

<strong>de</strong> yuso en <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los otros forados. C. Lucan.<br />

cap. 1<br />

Foraida. f.<br />

Cfr. etim. forado.<br />

SIGN.—ant. Hondonada ú hoyada.<br />

Fora-ji-do, da. adj.<br />

ETIM.— Compónese <strong>de</strong> fora-, <strong>de</strong>l adv.<br />

<strong>la</strong>t. FORAS (cfr.), fuera, y -//oío, <strong>de</strong> ejido,<br />

<strong>de</strong> ex-itus, ex-iía, ex-itum; part. pasado<br />

<strong>de</strong>l verbo ex-ire, salii-, ir fuera, marchar,<br />

expatriarse; cuya etim. cfr. en ex-ir.<br />

Etimológ. significa salido afuera., que<br />

anda fuera <strong>de</strong> pob<strong>la</strong>do, etc. Cfr. éxito,<br />

ejido, etc.<br />

SIGN.— Aplícase á <strong>la</strong> persona facinerosa que<br />

anda fuera <strong>de</strong> pob<strong>la</strong>do, huyendo <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia.<br />

Ú. t. c s.<br />

Muchos gran<strong>de</strong>s capitanes dieron principio á su conquista<br />

y á los Reinos que fundaron con con esquadrones<br />

<strong>de</strong> gente foragida y fugitiva. Puent. Conv. lib. 2,<br />

cap. 5, § 3.<br />

For-al. adj.<br />

Cfr. etim. fuero y foro. Suf. -al.<br />

SIGN.— 1. Perteneciente al fuero:<br />

Por <strong>la</strong> encomienda <strong>de</strong> bienes aprehensos k los Comissarlos<br />

forales. dos reales <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta. Arañe. 1722, f. 45'<br />

2. m. pr. Gal. Tierra ó heredad dada en<br />

foro ó enfiteusis.<br />

Foral-mente. adv. m.<br />

Cfr. etim. foral. Suf. -mente.<br />

SIGN.— Con arreglo á fuero.<br />

Forambre. m.<br />

Cfr. etim. foramen.<br />

SIGN.— ant. agujero, 1.' acep.:<br />

El primer acto <strong>de</strong> ellos que face, es que reconoce los j_<br />

ojos é <strong>la</strong> su c<strong>la</strong>ridad ser forambre» por dó él ve. Men.<br />

Cor. copl. 32.<br />

Forambr-era. f.<br />

Cfr. etim. forambre. Suf. -era.<br />

SIGN.—ant. forambre.<br />

Foramen, m.<br />

Cfr. etim. forado.<br />

SIGN.— Hoyo ó ta<strong>la</strong>dro <strong>de</strong> <strong>la</strong> piedra baja<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tahona, por don<strong>de</strong> entra el pa<strong>la</strong>hierro.<br />

For-áneo, anea. adj.<br />

Cfr. etim. foras. Suf. -aneo.<br />

SIGN.—Forastero, extraño:<br />

Exercer los oficios mayores <strong>de</strong>l gobierno, como Vicarios<br />

vivaneos y foráneos. .. Rihad. Fl. Sanct. V. S. C.<br />

Borr.<br />

For-ano, ana. adj.<br />

Cfr. etim. foras. Suf. -ano.<br />

SIGN.— 1. ant. foráneo.<br />

2. ant. Rústico, huraño.<br />

3. ant. Exterior, extrínseco y <strong>de</strong> afuera.<br />

4. Germ. forastero.<br />

Fora-ño, ña. adj.<br />

Cfr. etim. forano.<br />

SIGN.—ant. Exterior, <strong>de</strong> afuera.<br />

Foras. adv. m.<br />

ETIM.— Es <strong>la</strong> voz <strong>la</strong>tina fo-ras, fuera,<br />

afuera, <strong>de</strong> fuera, por fuera; acus. jilur.;<br />

como foris, afuera, es <strong>de</strong> caso abl. plur.<br />

Ambos se usan adverbialmente. (Cfr.<br />

grg. nom. eó-pa'.=/b-/'e-s / acus. eú-pa(;=<br />

fo-ras; ^\i^a.-QK=fo-i'-is=*fo-r-aisJ. Sirve<br />

<strong>de</strong> base á for-as <strong>la</strong> raíz dhu-, ventear,<br />

hacer viento, sop<strong>la</strong>r, alentar, exha<strong>la</strong>r;<br />

que se amph'fica en dhva-, dhvar-,<br />

DHVA-RA-. Cfr. skt. ^, dhu, ^, dhú, so-<br />

piar, correr el viento, sop<strong>la</strong>r <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma,<br />

sacudir, agitar; 'tpT, dhúma, humo {q\v.<br />

grg. OuiAÓ?, <strong>la</strong>t. fu-mus (originariamente<br />

aliento, respiración, exha<strong>la</strong>ción); grg.<br />

6ú-px, puerta, por don<strong>de</strong> entra y corre<br />

el viento, el aire (cfr. ditirambo); Tufo?,<br />

humo, exha<strong>la</strong>ción, emanación; xu-fó;, TUfci?,<br />

TU'f

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!