Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Diccionario etimológico comparado de la lengua castellana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INTRODUCCIÓN Vil<br />
hasta dar como en los Estados Unidos un Webster estereotipado, lo que lo pone<br />
al alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pequeñas fortunas y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s, haciendo <strong>de</strong> él un artículo<br />
<strong>de</strong> lucrativo comercio.<br />
Dejando así expuesto el propósito <strong>de</strong> este l<strong>la</strong>mamiento al público en favor<br />
<strong>de</strong>l <strong>Diccionario</strong> filológico-coviparado <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> castel<strong>la</strong>na, y teniendo en cuenta<br />
<strong>la</strong> luminosa exposición que hace el Dr. López sobre el estado actual <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
ciencia <strong>de</strong>l <strong>lengua</strong>je <strong>de</strong> que aquel diccionario es <strong>la</strong> aplicación práctica á nuestra<br />
<strong>lengua</strong>, l<strong>la</strong>maremos <strong>la</strong> atención sobre el contenido <strong>de</strong>l tomo ya publicado y que<br />
abraza <strong>la</strong> letra A hasta ALL^ pues apenas alcanzará el segundo tomo á agotar<br />
esta letra inicial, rica en pa<strong>la</strong>bras en todas <strong>la</strong>s <strong>lengua</strong>s, pero más rica aún en el<br />
castel<strong>la</strong>no por <strong>la</strong> incorporación en nuestra <strong>lengua</strong> <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras árabes, precedi-<br />
das <strong>de</strong>l artículo «/, árabe también, como suce<strong>de</strong> en algodón^ que es colon en<br />
francés, albornoz^ un vestido que l<strong>la</strong>mamos también hornoz^ ó bien azúcar, que<br />
es sucre^ precedido <strong>de</strong> al, reducido á a.<br />
La mayor parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> esta letra pertenecen á una <strong>lengua</strong><br />
semítica, que en el castel<strong>la</strong>no viene á mezc<strong>la</strong>rse con un dialecto <strong>la</strong>tino, como es<br />
el castel<strong>la</strong>no, reuniéndose así dos familias <strong>de</strong> <strong>lengua</strong>s originales distintas, bien así<br />
como el inglés se compone <strong>de</strong> dos ramas <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia indo-europea, que separa-<br />
das <strong>de</strong>l tronco en tiempos remotísimos, <strong>la</strong> germánica y <strong>la</strong> <strong>la</strong>tina, han venido á<br />
confundirse en un solo idioma mo<strong>de</strong>rno.<br />
Al leer este diccionario, y cuidado que presta á risa <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> leer diccio-<br />
narios, <strong>la</strong> curiosidad se torna en asombro al ver vivir <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, moverse,<br />
contar <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los pueblos ignorados que <strong>la</strong>s inventaron, sus ocupaciones,<br />
sus i<strong>de</strong>as, sus creencias religiosas, ni más ni menos que, cuando con un po<strong>de</strong>-<br />
roso microscopio vemos moverse en una gota <strong>de</strong> agua mil<strong>la</strong>res <strong>de</strong> animálculos<br />
dotados <strong>de</strong> organizaciones complicadas, con instintos y pasiones que los traen<br />
en continua agitación. Abra el lector cualquiera página y verá en <strong>la</strong> etimología<br />
<strong>de</strong> una pa<strong>la</strong>bra que cien pueblos están hab<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> misma <strong>lengua</strong> aunque<br />
no se entien<strong>de</strong>n entre sí, y que gran<strong>de</strong>s naciones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos que <strong>la</strong> historia<br />
no seña<strong>la</strong>, han usado este mismo <strong>lengua</strong>je, que, por <strong>la</strong>s razas indo-europeas,<br />
que están al frente <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización, será el humano hasta <strong>la</strong> consumación <strong>de</strong><br />
los siglos. ¿Quién no se sorpren<strong>de</strong> al ver que aspecto, espejo, espectáculo^ espec-<br />
tativa^ respecto, inspección^ sospecha, es <strong>la</strong> misma pa<strong>la</strong>bra mirar, SPEC-, <strong>de</strong> una<br />
<strong>lengua</strong> que no conocen los que <strong>de</strong> tantas maneras han variado su significado,<br />
y sin embargo siempre racional y como matemáticamente <strong>de</strong>mostrable, según<br />
los prefijos ó sufijos y <strong>de</strong>signaciones que <strong>la</strong> adaptan á tedas <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l espíritu ?<br />
Hasta los extraños caracteres que representan <strong>la</strong>s letras <strong>de</strong>l sánscrito,<br />
incorporadas en el texto <strong>de</strong>l diccionario para mostrar <strong>la</strong> raíz (^ una <strong>de</strong> nues-<br />
tras pa<strong>la</strong>bras, traen <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> fósiles <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>lengua</strong>s humanas, <strong>de</strong>senterrados<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l terreno <strong>de</strong> acarreo que les han acumu<strong>la</strong>do encima los siglos, y<br />
sirven hoy para explicar, como los huesos <strong>de</strong>l mastodonte, <strong>la</strong> filiación <strong>de</strong>l ele-<br />
fante actual, ó con los esqueletos <strong>de</strong>l hiperión los orígenes <strong>de</strong>l caballo que<br />
montamos.<br />
Hem.os conocido maestros <strong>de</strong> <strong>lengua</strong>s vivas, inglés y francés, que forzaban<br />
á sus alumnos á hacer gran<strong>de</strong>s progresos, con sólo persuadirles que ya sabían