- Page 2 and 3:
CUMPARSITA Nicola Vicenconti Traduc
- Page 4 and 5:
a Francesco, mi padre. A los “Vig
- Page 6 and 7:
Prologo Cuando usted, caro lector,
- Page 8 and 9:
cual no parece que pueda ocurrir al
- Page 10 and 11:
Perfume de Quintero Fumar es un pla
- Page 12 and 13:
- Fumar un cigarro para mí es un m
- Page 14 and 15:
desde siempre a mandar y no tolerab
- Page 16 and 17:
del navío. Era el último saludo a
- Page 18 and 19:
Mientras la enfermera me ayudaba a
- Page 20 and 21:
Viejo y Nuevo Así se baila el tang
- Page 22 and 23:
- ¡Guau! Un proyecto de veras ambi
- Page 24 and 25:
trabajaban. Yo, en cambio, trabajab
- Page 26 and 27:
clásica y moderna en el Centro Cul
- Page 28 and 29:
Muchacho mío, imaginate que alguie
- Page 30 and 31:
Un nota, una mañana Cuando estés
- Page 32 and 33:
trazaba marcas sobre la pantalla. E
- Page 34 and 35:
hombre, ha llegado el momento. Sos
- Page 36 and 37:
entendía el significado de aquella
- Page 38 and 39:
año nuevo en mi barrio, con mis ve
- Page 40 and 41:
ponía para estas ocasiones. A pesa
- Page 42 and 43:
Nuestro amado Tortoni Viejo Tortoni
- Page 44 and 45:
con la cocina. Estaba haciendo ravi
- Page 46 and 47:
El lugar estaba lleno, hallé una m
- Page 48 and 49:
- ¿Y aquí en Argentina? ¿No hab
- Page 50 and 51:
venido a Buenos Aires? Su respuesta
- Page 52 and 53:
fascista que, en aquellos años, ha
- Page 54 and 55:
mis amigos. Tonino se trepó al cos
- Page 56 and 57:
pagaban el precio del alojamiento t
- Page 58 and 59:
otros barcos necesitaban al menos v
- Page 60 and 61:
cabezas de familia. Debían escoger
- Page 62 and 63:
fogoneros y maquinistas que hacían
- Page 64 and 65:
hijos emigrantes a la nueva tierra.
- Page 66 and 67:
camionero el lugar donde podía des
- Page 68 and 69:
luego íbamos hasta la Avenida 9 de
- Page 70 and 71:
a aquellos mismos lugares. No siemp
- Page 72 and 73:
- ¡Qué linda atmósfera que hay a
- Page 74 and 75:
eímos, pero sabía que a partir de
- Page 76 and 77:
Monzón, ¿quién sos? … vemos a
- Page 78 and 79:
por un indio semi desconocido, vos
- Page 80 and 81:
tan importante ritual. Bebimos junt
- Page 82 and 83:
- ¿Qué?, ¿Monzón? ¿El boxeador
- Page 84 and 85:
una cifra exorbitante pero tampoco
- Page 86 and 87:
llegaba al centro del ring, listo p
- Page 88 and 89:
Alas quebradas "Primero mataremos a
- Page 90 and 91:
- ¿Usted es la Señora Alberti? La
- Page 92 and 93:
María no opuso más resistencia y
- Page 94 and 95:
- Toda ocasión es buena para jacta
- Page 96 and 97:
… Los declaro marido y mujer Algu
- Page 98 and 99:
siempre, llegué con anticipación.
- Page 100 and 101:
Los festejos siguieron en un restau
- Page 102 and 103:
- ¡Toca muy bien! ¿Por qué no di
- Page 104 and 105:
Teresa Cosimato ¡Arrabalera, como
- Page 106 and 107:
Me quedé sin palabras cuando vi ba
- Page 108 and 109:
Había llegado el momento de saluda
- Page 110 and 111:
como la joven actriz protagonista,
- Page 113 and 114:
¡Fuerza Raúl! Bailar el tango es
- Page 115 and 116: junto a mí, me abrazó tiernamente
- Page 117 and 118: sentirse responsable, como si fuera
- Page 119 and 120: ostro serio y titubeó al decirme q
- Page 121 and 122: alcanzar aquella prestigiosa meta.
- Page 123 and 124: improvisaciones. Él, sin perder nu
- Page 125 and 126: corría en desahogar la impulsivida
- Page 127 and 128: epentino de un golpe de fusil, disp
- Page 129 and 130: En aquella zona del Val d´Agri pos
- Page 131 and 132: Siempre había alguien de su famili
- Page 133 and 134: mayor dote, la de saber estar entre
- Page 135 and 136: a Saverio. De todos modos se va, ti
- Page 137 and 138: natural. Hasta los lugares que veí
- Page 139 and 140: quién sabe cuantas experiencias m
- Page 141 and 142: gente de su pueblo y a la gente de
- Page 143 and 144: de él, nada, ni un hilo de esperan
- Page 145 and 146: Buenos Aires, 25 de junio de 2007 Q
- Page 147 and 148: Desde que nos conocimos Graciela me
- Page 149 and 150: seis años y empleará de todo el t
- Page 151 and 152: Sofía te dirá el día preciso de
- Page 153 and 154: cuando me definía inmortal.
- Page 155 and 156: Cumparsita Sin embargo yo siempre t
- Page 157 and 158: pegado a la silla y ella de pie, es
- Page 159 and 160: las compras, un hombre con los bigo
- Page 161 and 162: cual había sido colocada la imagen
- Page 163 and 164: y devoto amigo de Doménico Labriol
- Page 165: “Cumparsita” se introduce en un
- Page 169 and 170: ) Nota del traductor: San Canio es
- Page 171 and 172: ) Nota del traductor: Dialecto de c
- Page 173 and 174: ) Nota del traductor: “... us bra
- Page 175: 0) Nota del traductor: Uardabosc’