ABRIR TOMO I - Biblioteca de la Universidad Complutense ...
ABRIR TOMO I - Biblioteca de la Universidad Complutense ... ABRIR TOMO I - Biblioteca de la Universidad Complutense ...
“Óperas de a perra chica” 46 (1933), 20 de enero, p. 3. Apéndice Ii. La poesía de “La cena de las burlas” Dice un colega hablando de la adaptación cinematográfica de “The Beggars Operay”, su título francés: “El título (en argot) es de imposible traducción.” “quat’sous” Opera de “kat-sú” (1), de a perra gorda, de a perra chica si hace falta, en esta ciudad vienes a ser como una fiesta: no ha de haber a tu encanto gente sorda. La compañía que en el “film” te borda, nuevo prestigio a tu argumento presta. Tan sólo gracia un pormenor te resta: Ese titulo extraño..., ¿quién lo aborda? ¿No habrá imaginación que lo confunda con “ópera flamenca”? Nada extraño sería, porque en esta baraúnda... Mas nadie pensará que así se indica lo que es ahora aquel Real de antaño...: es ópera, mas no de a perra chica. QUOTIDIE (1) A ver quién conoce en esta transcripción el original “quatre sous” o “Neuronas” (1933), 21 de enero. “Quien no posea neuronas de repuesto no aspire a la función magnífica de discurrir y de pensar y conocer.” Un ilustre cronista. Recorra usted las apartadas zonas de la tierra, desiertos, cumbres, mares; estudie las bellezas seculares El 19 de enero, en La Voz, aparece un anuncio de los cinco “films” de la semana, entre ellos está, en el cine Ópera, “Lopera de quat sous”. Se anuncia como la obra cumbre de O. W. Pabst. 610
Apéndice fi? La poesía de “La cena de las burlas” de artes y letras; busque las coronas del saber, interpele a las personas más expertas, no a cientos, a millares: todo inútil, si próvidos azares no le han dado repuesto de neuronas. A ver dónde está abierto el gran despacho en que uno pueda entrar, desde muchacho, para hacer provisión, a poco coste. Que, además, las despachen sin receta. Si no, mi amigo, cierre la maleta y expire, sin decir “oste” ni” moste”. QUOTIDIE “¿Conoces el país 9 (1933), 23 de enero. “Por fin he encontrado un lugar en el mundo donde nadie, absolutamente nadie, pide dinero.” (Un ilustre cronista) Si otro mundo Colón no descubriera, por el Chico tal vez nadie luchara; toda genial empresa sale cara si con tranquilidad se considera. Hoy un nuevo Colón va y nos entera de que hay por fin una región tan rara, donde, aunque allí no existe gente avara, del pedir desconocen la carrera. ¡Venturoso país que el sable ignora! Serás la admiración del mundo entero, y eres ya su reserva salvadora. Porque así que alguien sepa que hay dinero y nadie pide, irá sin perder hora a ver si en el oficio es el primero. QUOTIDIE 611
- Page 179 and 180: los años les roban, restos de vivi
- Page 181 and 182: Otoño: la escena Sagi-Barba 36 qui
- Page 183 and 184: Apéndice IL Lapoesía de “La cen
- Page 185 and 186: desvanecido, escuálido, famélico,
- Page 187 and 188: Apéndice II. La poesía de “La c
- Page 189 and 190: Apéndice JI? La poesía de “La c
- Page 191 and 192: Apéndice II. La poesía de “La c
- Page 193 and 194: Apéndice Ii? La poesía de “La c
- Page 195 and 196: Apéndice fi? Lo poesía de “La c
- Page 197 and 198: Apéndice fi? La poesía de “La c
- Page 199 and 200: “Barro” (1932), 8 de diciembre.
- Page 201 and 202: pasa; aunque no quiera, mete mucho
- Page 203 and 204: en las ciencias surgir..., Apéndic
- Page 205 and 206: Apéndice Ji? La poesía de “La c
- Page 207 and 208: Apéndice II. La poesía de “Lo c
- Page 209 and 210: Apéndice II. Lapoesía de “Lo ce
- Page 211 and 212: Apéndice Ji? La poesía de “Lo c
- Page 213 and 214: Apéndice Ii? La poesía de “Lo c
- Page 215 and 216: si te tocan de oradores Apéndice J
- Page 217 and 218: El ritmo y la música son viles pil
- Page 219 and 220: “Hoy, lunes” (1933), 2 de enero
- Page 221 and 222: Apéndice II. La poesía de “Lo c
- Page 223 and 224: Apéndice fi? La poesía de “La c
- Page 225 and 226: Apéndice fi? La poesía de “La c
- Page 227 and 228: Apéndice JI. La poesía de ‘La c
- Page 229: “Palmeras” (1933), 19 de enero.
- Page 233 and 234: Apéndice II. La poesía de “Lo c
- Page 235 and 236: Apéndice Iii? La poesía dispersa
- Page 237 and 238: Apéndice III. Lapoesía dispersa d
- Page 239 and 240: “A Míreya” Apéndice Iii? La p
- Page 241 and 242: Apéndice III. La poesía disperso
- Page 243 and 244: y otras un gorro de lana: todas luc
- Page 245 and 246: Apéndice III. La poesía dispersa
- Page 247 and 248: El ciego azar la rige, gobierna y m
- Page 249 and 250: Apéndice Iii? La poesía dispersa
- Page 251 and 252: Apéndice III. Lo poesía dispersa
- Page 253 and 254: Apéndice lii? La poesía disperso
- Page 255 and 256: 3péndice III. Lo poesía dispersa
- Page 257 and 258: AIbumes Apéndice Iii? Lo poesía d
- Page 259 and 260: noche, aurora, cielo, mar. 3.11.36
- Page 261 and 262: Apéndice IV. Lo poesía de Díez-C
- Page 263 and 264: Juan Ramón Jiménez en su obra, M
- Page 265 and 266: Bibliografla Poesía (Crítica). El
- Page 267 and 268: 1912 Bibliografía “Maragalí, po
- Page 269 and 270: Bibliografla Madrid, Bibli. “Andr
- Page 271 and 272: Bibliografía “Versos de amor”,
- Page 273 and 274: Apuntes de la semana. “Almanaques
- Page 275 and 276: Bibliografla “Líricos portuguese
- Page 277 and 278: Bibliografía Charla entre libros.
- Page 279 and 280: Letras de América. “Rubén Darí
“Óperas <strong>de</strong> a perra chica”<br />
46 (1933), 20 <strong>de</strong> enero, p. 3.<br />
Apéndice Ii. La poesía <strong>de</strong> “La cena <strong>de</strong> <strong>la</strong>s bur<strong>la</strong>s”<br />
Dice un colega hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> <strong>la</strong> adaptación cinematográfica <strong>de</strong> “The Beggars<br />
Operay”, su título francés: “El título (en argot) es <strong>de</strong> imposible traducción.”<br />
“quat’sous”<br />
Opera <strong>de</strong> “kat-sú” (1), <strong>de</strong> a perra gorda,<br />
<strong>de</strong> a perra chica si hace falta, en esta<br />
ciudad vienes a ser como una fiesta:<br />
no ha <strong>de</strong> haber a tu encanto gente sorda.<br />
La compañía que en el “film” te borda,<br />
nuevo prestigio a tu argumento presta.<br />
Tan sólo gracia un pormenor te resta:<br />
Ese titulo extraño..., ¿quién lo aborda?<br />
¿No habrá imaginación que lo confunda<br />
con “ópera f<strong>la</strong>menca”? Nada extraño<br />
sería, porque en esta baraúnda...<br />
Mas nadie pensará que así se indica<br />
lo que es ahora aquel Real <strong>de</strong> antaño...:<br />
es ópera, mas no <strong>de</strong> a perra chica.<br />
QUOTIDIE<br />
(1) A ver quién conoce en esta transcripción el original “quatre sous” o<br />
“Neuronas” (1933), 21 <strong>de</strong> enero.<br />
“Quien no posea neuronas <strong>de</strong> repuesto no aspire a <strong>la</strong> función magnífica <strong>de</strong><br />
discurrir y <strong>de</strong> pensar y conocer.” Un ilustre cronista.<br />
Recorra usted <strong>la</strong>s apartadas zonas<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, <strong>de</strong>siertos, cumbres, mares;<br />
estudie <strong>la</strong>s bellezas secu<strong>la</strong>res<br />
El 19 <strong>de</strong> enero, en La Voz, aparece un anuncio <strong>de</strong> los cinco “films” <strong>de</strong> <strong>la</strong> semana, entre ellos<br />
está, en el cine Ópera, “Lopera <strong>de</strong> quat sous”. Se anuncia como <strong>la</strong> obra cumbre <strong>de</strong> O. W.<br />
Pabst.<br />
610