Programa en PDF - Fundación Juan March
Programa en PDF - Fundación Juan March Programa en PDF - Fundación Juan March
El combate de Tancredo y Clorinda (La Jerusalén liberada, XII, 52-62, 64-68) Testo: Tancredo, creyendo a Clorinda un hombre, quiere ponerla a prueba en lid de armas. Ella va rodeando las escarpadas cimas hacia otra puerta por la que entrar pretende. Él la sigue impetuoso y mucho antes de alcanzarla llega tal estrépito de armas que ella se vuelve y grita: Clorinda: ¿Oh tú, que llevas, corriendo de este modo? Testo : Responde: Tancredo : Guerra y muerte. Clorinda: Guerra y muerte tendrás, Testo: dice: Clorinda: No me niego a ello si la buscas y quieto aguardas. Testo: No quiere Tancredo, tras haber visto a su enemigo a pie, usar caballo, y desmonta. Y empuñan uno y otro afiladas espadas, y se aviva el orgullo y la ira se inflama; y avanzan frente a frente con pasos lentos como dos toros celosos y ardientes de ira. 95
96 Notte, che nel profondo oscuro seno Chiudesti e nell’oblio fatto sì grande, Degne d’un chiaro sol, degne d’un pieno Teatro, opre sarian sì memorande, Piacciati ch’indi il tragga e ‘n bel sereno Alle future età lo spieghi e mande. Viva la fama lor; e tra lor gloria Splende dal fosco tuo l’alta memoria. Non schivar, non parar, non pur ritrarsi Voglion costor, né qui destrezza ha parte. Non danno i colpi hor finti, hor pieni, hor scarsi; Toglie l’ombra e ‘l furor l’uso dell’arte. Odi le spade orribilmenti urtarsi A mezzo il ferro: e ‘l piè d’orma non parte: Sempre è il piè fermo e la man sempre in moto, Nè scende taglio invan, né punta a voto. L’onta irrita lo sdegno alla vendetta, E la vendetta poi l’onta rinova, Onde sempre al ferir, sempre alla fretta Stimol novo s’aggiunge e piaga nova. D’hor in hor più si mesce, e più ristretta Si fa la pugna, e spada oprar non giova: Dansi con pomi, e infelloniti e crudi, Cozzan con gli elmi insieme e con gli scudi. Tre volte il cavalier la donna stringe Con le robuste braccia, e altre tante, Poi da quei nodi tenaci ella si scinge, Nodi di fier nemico e non d’amante. Tornano al ferro, e l’un e l’altro il tinge Con molto sangue, e stanco e anelante E questi e quegli al fin pur si ritira, E dopo lungo faticar respira.
- Page 46 and 47: La Chimera Eduardo Egüez, director
- Page 48 and 49: II Tarquinio Merula (ca. 1594-1665)
- Page 50 and 51: Monteverdi se traslada a Venecia En
- Page 52 and 53: sical diferente. La línea de bajo
- Page 54 and 55: en recitativo, sino más bien en un
- Page 56 and 57: Hermosa mía Hermosa mía, mi coraz
- Page 58 and 59: Heráclito amoroso Escuchad, amante
- Page 60 and 61: indaros una idea cabal de mi pasió
- Page 62 and 63: Mi amado bosque de oro, riquísimos
- Page 64 and 65: Locura del mondo Pobrecillo, qué v
- Page 66 and 67: Alocado, si no sabes prepararte a t
- Page 68 and 69: Quiero dejar esta vida Quiero dejar
- Page 70 and 71: Él me dispara noche y día con el
- Page 72 and 73: Armaos, pupilas, de acerbísimo rig
- Page 74 and 75: En fuego y en hielo no encuentro re
- Page 76 and 77: Estoy perdido, abatido, ya siento c
- Page 78 and 79: Con desdén, en medio de su pasión
- Page 80 and 81: Lamento de Ariadna Primera parte ¡
- Page 82 and 83: te abrazarán felices, y yo ya no v
- Page 84 and 85: ¡Desdichada! ¿Aún albergo una es
- Page 86 and 87: La Galanía Jesús Fernández Baena
- Page 88 and 89: Juan Sancho, tenor Mariví Blasco,
- Page 90 and 91: de poesía La lira (1614). La idea
- Page 92 and 93: quio, cuyas sucesivas sílabas brev
- Page 94 and 95: Frontespicio de Fiori poetici, cole
- Page 98 and 99: Noche, que en tu profundo y oscuro
- Page 100 and 101: Se miran uno al otro y apoyan el pe
- Page 102 and 103: Tancredo: tus palabras y tu silenci
- Page 104 and 105: que el corazón conmueve y toda fur
- Page 106 and 107: Afino la lira Afino la lira, y para
- Page 108: Academia del Piacere Fundado en 200
- Page 112 and 113: Creada en 1955 por el financiero es
- Page 114: PRÓXIMOS CICLOS EL UNIVERSO MUSICA
El combate de Tancredo y Clorinda<br />
(La Jerusalén liberada, XII, 52-62, 64-68)<br />
Testo: Tancredo, crey<strong>en</strong>do a Clorinda un hombre,<br />
quiere ponerla a prueba <strong>en</strong> lid de armas.<br />
Ella va rodeando las escarpadas cimas<br />
hacia otra puerta por la que <strong>en</strong>trar pret<strong>en</strong>de.<br />
Él la sigue impetuoso y mucho antes<br />
de alcanzarla llega tal estrépito de armas<br />
que ella se vuelve y grita:<br />
Clorinda: ¿Oh tú, que llevas,<br />
corri<strong>en</strong>do de este modo?<br />
Testo : Responde:<br />
Tancredo : Guerra y muerte.<br />
Clorinda: Guerra y muerte t<strong>en</strong>drás,<br />
Testo: dice:<br />
Clorinda: No me niego<br />
a ello si la buscas y quieto aguardas.<br />
Testo: No quiere Tancredo, tras haber visto<br />
a su <strong>en</strong>emigo a pie, usar caballo, y desmonta.<br />
Y empuñan uno y otro afiladas espadas,<br />
y se aviva el orgullo y la ira se inflama;<br />
y avanzan fr<strong>en</strong>te a fr<strong>en</strong>te con pasos l<strong>en</strong>tos<br />
como dos toros celosos y ardi<strong>en</strong>tes de ira.<br />
95