Programa en PDF - Fundación Juan March
Programa en PDF - Fundación Juan March Programa en PDF - Fundación Juan March
Amor me vuelve alado Amor me vuelve alado, amor querido, amor dulce, amor feliz, yo más no espero, ni más me es permitido. Atravesó montes y borrascas, atravesó cielo y estrellas… ¡Este es el reino del placer! ¡Ah, que no desdeñe mi suerte! Esto, esto me aflige: ¡que otros ya han caído del Paraíso! Querría besarte, Filis, pero antes no sé dónde lanzar mi beso, si a tu boca o tus ojos. ¡Cedan los labios a vosotros, astros divinos, fieles espejos del corazón, llamas vivas de amor! Ah, mas me dirijo a vosotros, perlas y rubíes, tesoro de belleza, fuente de dulzura, boca, honor del bello rostro: ¡brota el llanto de ellos, tú me sonríes! Dulcísimo suspiro Dulcísimo suspiro que sale de esa boca donde abundan todas las dulzuras de amor. 23
24 Deh vieni a raddolcir L’amaro mio dolore Ecco ch’io t’apro il core. Ma folle a chi ridico il mio martire Ad un sospiro errante Che forse vola in sen ad altro amante. Dalla porta d’Oriente (Maria Menadori) Dalla porta d’Oriente Lampeggiando in ciel usciva, E le nubi coloriva L’alba candida e lucente: E per l’aure rugiadose Apria gigli e spargea rose. Quand’al nostr’almo terreno Distendendo i dolci lampi, Vide aprir su i nostri campi, D’altra luce altro sereno; E portando altr’alba il giorno Dileguar la notte intorno. Ch’a sgombrar l’oscuro velo Più soave e vezzosetta, Una vaga giovinetta Accendea le rose in cielo, E di fiamme porporine Feria l’aure matutine. Era il crine a l’aria sparso Onde l’oro apria suo riso, E la neve del bel viso Dolce porpora havea sparso, E su’l collo alabastrino Biancheggiava il gelsomino. Da le labbra innamorate, Muov’Amor con novi strali, E di perle orientali
- Page 1 and 2: CICLO DE MIÉRCOLES MONTEVERDI Y LA
- Page 3 and 4: Ciclo de miércoles: “Monteverdi
- Page 6 and 7: Coincidiendo con el estreno en 1607
- Page 8 and 9: Las definiciones revisten importanc
- Page 10 and 11: Gonzaga, duque de Mantua, que mante
- Page 12 and 13: SELECCIÓN BIBLIOGRÁFICA - Paola B
- Page 14 and 15: II Sigismondo d’India Cara mia ce
- Page 16 and 17: su amada Eurídice. No es de extra
- Page 18 and 19: estróficas mientras cantan las del
- Page 20 and 21: Desprez, “Mille regretz”). Aunq
- Page 22 and 23: Estoy enamorado de un cabello dorad
- Page 26 and 27: Ay, ven a endulzar mi amargo dolor.
- Page 28 and 29: están adornadas las almas, y en lo
- Page 30 and 31: pues mis suspiros los tuyos provoca
- Page 32 and 33: ¿Dónde, pobre de mí? ¿Dónde, p
- Page 34 and 35: Veré a mi sol Veré a mi sol, ver
- Page 36 and 37: ¿Dónde, dónde te has ido, único
- Page 38 and 39: viudo antes que esposo de mi desead
- Page 40 and 41: No habré de temer el abismo de la
- Page 42 and 43: mi ardiente pasión: con vuestro al
- Page 44 and 45: Amor, decía, mirando el cielo, par
- Page 46 and 47: La Chimera Eduardo Egüez, director
- Page 48 and 49: II Tarquinio Merula (ca. 1594-1665)
- Page 50 and 51: Monteverdi se traslada a Venecia En
- Page 52 and 53: sical diferente. La línea de bajo
- Page 54 and 55: en recitativo, sino más bien en un
- Page 56 and 57: Hermosa mía Hermosa mía, mi coraz
- Page 58 and 59: Heráclito amoroso Escuchad, amante
- Page 60 and 61: indaros una idea cabal de mi pasió
- Page 62 and 63: Mi amado bosque de oro, riquísimos
- Page 64 and 65: Locura del mondo Pobrecillo, qué v
- Page 66 and 67: Alocado, si no sabes prepararte a t
- Page 68 and 69: Quiero dejar esta vida Quiero dejar
- Page 70 and 71: Él me dispara noche y día con el
- Page 72 and 73: Armaos, pupilas, de acerbísimo rig
24<br />
Deh vi<strong>en</strong>i a raddolcir<br />
L’amaro mio dolore<br />
Ecco ch’io t’apro il core.<br />
Ma folle a chi ridico il mio martire<br />
Ad un sospiro errante<br />
Che forse vola in s<strong>en</strong> ad altro amante.<br />
Dalla porta d’Ori<strong>en</strong>te (Maria M<strong>en</strong>adori)<br />
Dalla porta d’Ori<strong>en</strong>te<br />
Lampeggiando in ciel usciva,<br />
E le nubi coloriva<br />
L’alba candida e luc<strong>en</strong>te:<br />
E per l’aure rugiadose<br />
Apria gigli e spargea rose.<br />
Quand’al nostr’almo terr<strong>en</strong>o<br />
Dist<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do i dolci lampi,<br />
Vide aprir su i nostri campi,<br />
D’altra luce altro ser<strong>en</strong>o;<br />
E portando altr’alba il giorno<br />
Dileguar la notte intorno.<br />
Ch’a sgombrar l’oscuro velo<br />
Più soave e vezzosetta,<br />
Una vaga giovinetta<br />
Acc<strong>en</strong>dea le rose in cielo,<br />
E di fiamme porporine<br />
Feria l’aure matutine.<br />
Era il crine a l’aria sparso<br />
Onde l’oro apria suo riso,<br />
E la neve del bel viso<br />
Dolce porpora havea sparso,<br />
E su’l collo alabastrino<br />
Biancheggiava il gelsomino.<br />
Da le labbra innamorate,<br />
Muov’Amor con novi strali,<br />
E di perle ori<strong>en</strong>tali