Programa en PDF - Fundación Juan March
Programa en PDF - Fundación Juan March Programa en PDF - Fundación Juan March
Tancredo: tus palabras y tu silencio por igual me animan, bárbaro descortés, a la venganza. Testo: Vuelve la ira a los corazones, y los transporta, bien que débiles, a la guerra. ¡Oh fiera lucha, olvidado el arte, ya muertas las fuerzas, donde en lugar de ambos es el furor quien lucha! ¡Oh, qué sangrienta y espaciosa puerta abre una y otra espada doquiera llegan en carnes y armaduras! Y si no huye la vida es porque la furia la tiene asida al pecho. Pero la hora fatal ya se aproxima en que debe a su fin llegar la vida de Clorinda. Clava la punta de la espada en el bello pecho, que allí se hunde y ávida su sangre bebe; y el vestido, bellamente pespunteado en oro, que estrechaba suave y levemente sus pechos, se llena de un cálido río. Ella ya se siente morir, y el pie le falla débil y abatido. Él persigue la victoria, y a la virgen herida empuja y aun hostiga. Ella, mientras cae, con su voz afligida, dice las últimas palabras, palabras que le dicta un nuevo espíritu, espíritu de fe, de caridad y de esperanza, virtudes que Dios le infunde, y si rebelde en vida fue, su esclava en muerte la desea. Clorinda: Amigo, has vencido. Te perdono. Perdona tú también –no al cuerpo, que nada teme–, mas sí al alma. Ay, ruega por ella, y dame bautismo, que todas mis culpas lave. Testo: En estas palabras lánguidas resuena un no sé qué de quejumbroso y suave 101
102 Ch’al cor gli scende ed ogni sdegno ammorza, E gli occhi a lagrimar invoglia e sforza. Poco quindi lontan, nel sen del monte Scaturia mormorando un picciol rio. Egli v’accorse, e l’elmo empiè del fonte, E tornò mesto al grande ufficio e pio. Tremar sentì la man mentre le fronte Non conosciuta ancor sciolse e scoprio. La vide e la conobbe e restò senza E voce e moto. Ahi vista! ahi conoscenza! Non morì già che sue virtuti accolse Tutte in quel punto e in guardia al cor le mise; E premendo il suo affanno a dar si volse Vita con l’acqua a chi col ferro uccise. Mentre egli il suon de’ sacri detti sciolse, Colei di gioia trasmutossi e rise, E in atto di morir lieta e vivace Dir parea: Clorinda: S’apre il ciel: io vado in pace. CLAUDIO MONTEVERDI Lamento della ninfa Texto cantado y su traducción en pp. 64-65. Et è pur dunque vero Texto cantado y su traducción en pp. 36-37.
- Page 52 and 53: sical diferente. La línea de bajo
- Page 54 and 55: en recitativo, sino más bien en un
- Page 56 and 57: Hermosa mía Hermosa mía, mi coraz
- Page 58 and 59: Heráclito amoroso Escuchad, amante
- Page 60 and 61: indaros una idea cabal de mi pasió
- Page 62 and 63: Mi amado bosque de oro, riquísimos
- Page 64 and 65: Locura del mondo Pobrecillo, qué v
- Page 66 and 67: Alocado, si no sabes prepararte a t
- Page 68 and 69: Quiero dejar esta vida Quiero dejar
- Page 70 and 71: Él me dispara noche y día con el
- Page 72 and 73: Armaos, pupilas, de acerbísimo rig
- Page 74 and 75: En fuego y en hielo no encuentro re
- Page 76 and 77: Estoy perdido, abatido, ya siento c
- Page 78 and 79: Con desdén, en medio de su pasión
- Page 80 and 81: Lamento de Ariadna Primera parte ¡
- Page 82 and 83: te abrazarán felices, y yo ya no v
- Page 84 and 85: ¡Desdichada! ¿Aún albergo una es
- Page 86 and 87: La Galanía Jesús Fernández Baena
- Page 88 and 89: Juan Sancho, tenor Mariví Blasco,
- Page 90 and 91: de poesía La lira (1614). La idea
- Page 92 and 93: quio, cuyas sucesivas sílabas brev
- Page 94 and 95: Frontespicio de Fiori poetici, cole
- Page 96 and 97: El combate de Tancredo y Clorinda (
- Page 98 and 99: Noche, que en tu profundo y oscuro
- Page 100 and 101: Se miran uno al otro y apoyan el pe
- Page 104 and 105: que el corazón conmueve y toda fur
- Page 106 and 107: Afino la lira Afino la lira, y para
- Page 108: Academia del Piacere Fundado en 200
- Page 112 and 113: Creada en 1955 por el financiero es
- Page 114: PRÓXIMOS CICLOS EL UNIVERSO MUSICA
102<br />
Ch’al cor gli sc<strong>en</strong>de ed ogni sdegno ammorza,<br />
E gli occhi a lagrimar invoglia e sforza.<br />
Poco quindi lontan, nel s<strong>en</strong> del monte<br />
Scaturia mormorando un picciol rio.<br />
Egli v’accorse, e l’elmo empiè del fonte,<br />
E tornò mesto al grande ufficio e pio.<br />
Tremar s<strong>en</strong>tì la man m<strong>en</strong>tre le fronte<br />
Non conosciuta ancor sciolse e scoprio.<br />
La vide e la conobbe e restò s<strong>en</strong>za<br />
E voce e moto. Ahi vista! ahi conosc<strong>en</strong>za!<br />
Non morì già che sue virtuti accolse<br />
Tutte in quel punto e in guardia al cor le mise;<br />
E prem<strong>en</strong>do il suo affanno a dar si volse<br />
Vita con l’acqua a chi col ferro uccise.<br />
M<strong>en</strong>tre egli il suon de’ sacri detti sciolse,<br />
Colei di gioia trasmutossi e rise,<br />
E in atto di morir lieta e vivace<br />
Dir parea:<br />
Clorinda: S’apre il ciel: io vado in pace.<br />
CLAUDIO MONTEVERDI<br />
Lam<strong>en</strong>to della ninfa<br />
Texto cantado y su traducción <strong>en</strong> pp. 64-65.<br />
Et è pur dunque vero<br />
Texto cantado y su traducción <strong>en</strong> pp. 36-37.