09.05.2013 Views

La figura histórica de Jesús

La figura histórica de Jesús

La figura histórica de Jesús

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

*<br />

8<br />

El escenario y el método<br />

<strong>de</strong>l ministerio <strong>de</strong> <strong>Jesús</strong><br />

El centro <strong>de</strong> la actividad <strong>de</strong> <strong>Jesús</strong> parece haber sido un pequeño pueblo<br />

galileo llamado Cafarnaúm. Fue cerca <strong>de</strong> allí don<strong>de</strong> llamó a sus discípulos<br />

principales, dos parejas <strong>de</strong> hermanos: Pedro y Andrés, y Santiago<br />

y Juan. 1 Pedro tenía casa en Cafarnaúm, y allí curó <strong>Jesús</strong> a la suegra <strong>de</strong><br />

Pedro. En su sinagoga curó a un paralítico (Me 2,1-12 y par. 2 ). Y fue en<br />

Cafarnaúm don<strong>de</strong> compartió una comida con el recaudador <strong>de</strong> impuestos,<br />

Leví. <strong>La</strong> comida tuvo lugar "en su casa", lo cual probablemente significa<br />

"en casa <strong>de</strong> Leví", aunque no es imposible que fuera "en casa <strong>de</strong><br />

<strong>Jesús</strong>" (2,13-17). Según Me 2,1, <strong>Jesús</strong> estaba "en casa" en Cafarnaúm.<br />

Después <strong>de</strong> predicar en otros lugares, volvía allí. Marcos sitúa en Cafarnaúm<br />

la discusión sobre la verda<strong>de</strong>ra gran<strong>de</strong>za (Me 9,33-37), y Mateo,<br />

el <strong>de</strong>bate sobre el pago <strong>de</strong>l medio siclo <strong>de</strong>l impuesto <strong>de</strong>l Templo<br />

(Mt 17,24-27).<br />

'Llamados: Me 1,16-20; cerca <strong>de</strong> Cafarnaúm, Me 1,21; según Jn 1,44, sin<br />

embargo, Pedro, Andrés y Felipe eran <strong>de</strong> Betsaida.<br />

2 <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> los pasajes <strong>de</strong> Marcos tienen paralelos en pasajes <strong>de</strong> Mateo,<br />

Lucas o ambos. En ocasiones daré las referencias completas (Me 2,1-12 //<br />

Mt 9,1-8 // Le 5,17-26), pero resulta muy pesado y a menudo aporta poco información.<br />

A veces citaré un pasaje como Me 2,1 y par., significando a Marcos y los<br />

otros dos sinópticos. Me 2,1 par. Le significa que el pasaje está en Marcos y Lucas,<br />

pero no en Mateo (<strong>de</strong> igual modo Mt par. Le, etc.). A veces, sin embargo,<br />

consi<strong>de</strong>raré innecesario indicar si el pasaje tiene o no paralelo. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> las<br />

traducciones inglesas [y españolas] cuentan con referencias cruzadas, y el lector<br />

interesado pue<strong>de</strong> encontrar los paralelos aun cuando yo no los cite. <strong>La</strong> manera<br />

más cómoda <strong>de</strong> estudiar los paralelos es hacerse con una sinopsis, tal como Burton<br />

H. Throckmorton (ed.), Gospel Parallels, o Robert W. Funk (ed.), New Gospel<br />

Parallels [en esp.: P. Benoit, M.-E. Boismard y J. L. Malulos, Sinopsis <strong>de</strong> los cuatro<br />

evangelios, Bilbao 1975, tomo I; José Cervantes Gabarrón, Sinopsis bilingüe <strong>de</strong> los<br />

tres primeros evangelios con los paralelos <strong>de</strong>l evangelio <strong>de</strong> Juan, Estella 1999].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!