09.05.2013 Views

Anonimo - Jarchas.pdf

Anonimo - Jarchas.pdf

Anonimo - Jarchas.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JARCHA 3<br />

Muwaschaha: Yehuda Halevi (c. 1075-c.1140), Panegírico<br />

en honor de Josef ben Ferrusiel<br />

I. Transliteración de caracteres árabes a grafías<br />

latinas<br />

Stern 1948, 312:<br />

1 dš knd mw sdylh bnyd<br />

2 tn bwnh ‘lbš’rh<br />

3 km r’yh dšwl ‘šyd<br />

4 ‘n w’d ‘lhg’rh.<br />

Stern 1953, 3:<br />

1 dš knd mw sdyl bnyd<br />

2 tn bwnh ‘lbš’rh<br />

3 km r’yh dšwl ‘šyd<br />

4 ‘n w’ d ‘lhj’ rh.<br />

4 ‘n w’d ‘ljg’rh (Cantera 1957, 26)<br />

Menéndez Pidal, 1965, 21:<br />

1 ds knd myw sdylh bnyd<br />

2 tn bwnh ‘lbš ‘rh<br />

3 km r’yh dšwl y’šyd<br />

4 ‘n wd lhg’rh.<br />

II. Transcripción<br />

Millás 1946, 368:<br />

1 Responde[d]: ¡Mio Cidello! venid<br />

2 con bona albixara,<br />

3 como rayo de sol exid<br />

4 en Guadalajara.<br />

Stern 1948, 313:<br />

1 ... meu Cidello venid<br />

2 tan bona al-bišãra<br />

3 como rayo de sol exid<br />

4 en Wãdi-l-hiÿãra<<br />

Cantera 1949,11:<br />

1 Desd’ cand’ meu Çidyelo vényd<br />

2 ¡tan bona albixara!<br />

3 com’ rayo de sol éxyd<br />

4 en Wad-al-aÿãra.<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!