09.05.2013 Views

Anonimo - Jarchas.pdf

Anonimo - Jarchas.pdf

Anonimo - Jarchas.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JARCHA 1<br />

Muwaschaha: Yehuda Halevi (c. 1975.c.1140),<br />

Panegrírico en honor de al-Hassan (David) ben al<br />

Dayyan<br />

I.- TRANSLITERACION.- De caracteres de escritura árabe<br />

a grafías latinas.Stern 1948.<br />

1 b'n sydy b'n<br />

2 l'qrd's tntb'n<br />

3 dst 'lzm'n<br />

4 bn flyw dbn 'ldy'n<br />

2 'lqrr 's tntb'n (Cantera 1949, Stern 1953)<br />

II.- TRANSCRIPCION.-<br />

Stern 1948.<br />

1 Ven sidi veni<br />

2 el querido es tan beni<br />

3 De este al-zameni<br />

4 ven filyo de Ben al-Dayyeni.<br />

Cantera 1949<br />

1 Ven, cydy, veni,<br />

2 el querer es tanto bieni<br />

3 a) d'est al-zameni b) Dexa al-zameni<br />

4 con filyo d'Ibn al-Dayyeni<br />

4 bon filio d'Ibn al-Dayyeni (Borello, 1959)<br />

Stern 1953<br />

1 Ven sidi veni<br />

2 ....................<br />

3 Dest al-zameni<br />

4 con filyo d'Aben al-Dayyeni<br />

2 e lograrás tantu bieni (Alarcos 1953)<br />

4 con fillo d'Ibn al-Dayyeni (Alarcos 1953)<br />

García Gómez 1965<br />

1 Ben, sidi, beni!<br />

2 El qerer es tanto beni<br />

3 d'est 'az-zameni<br />

4 kon filio d'Ibn ad-Daiyeni<br />

III.- INTERPRETACION.<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!