You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3 Ohne den Geliebten kann ich nicht leben,<br />
4 und ich will eilen und ichn suchen.<br />
Menéndez Pidal 1951, 244:<br />
1 Decid vosotras, ¡ay hermanillas!,<br />
2 ¡cómo resistir a mi pena!<br />
3 Sin el amigo no podré vivir;<br />
4 volaré en su busca.<br />
Zamora 1951, 1:<br />
1 Decid vosotras, hermanillas,<br />
2 ¿cómo frenaré mi mal?<br />
Lunardi 1952, 9:<br />
a)<br />
1 Mirad, o hermanillas,<br />
2 cómo contener mi mal.<br />
3 Sin el amado no viviré yo<br />
4 y volaré a buscarlo.<br />
b)<br />
1 Guardate voi, o sorelline,<br />
2 come placare il mio male.<br />
3 Senza l'amato non vivrò io<br />
4 e volerò a cercarlo.<br />
Spitzer 1952,8:<br />
1 Tell me, oh my sisters,<br />
2 how to bear my pain!<br />
3 Whithout the beloved I cannot live<br />
4 and I shall fly to claim him>for my own.<br />
4 Je redoublerai (mon) demander, mes désires<br />
(Spitzer 1952, 304)<br />
Stern 1953, 5:<br />
1 Dites-moi, petites soeurs,<br />
2 comment contenir ma peine!<br />
3 Je ne peux pas vivre sans mon ami,<br />
4 je veux m'envoler le cherche<br />
Frenk Alatorre 1953, 163:<br />
1 Decid vosotras, ay hermanillas,<br />
2 ¿cómo resistiré a mi pena?<br />
3 Sin el amado no podré vivir,<br />
4 volaré en su busca.<br />
Ganz 1953, 303:<br />
16