PERIQUILLO SARNIENTO EL - Taller Literario
PERIQUILLO SARNIENTO EL - Taller Literario PERIQUILLO SARNIENTO EL - Taller Literario
ebedizos... pero apartemos la vista de este monstruo, que por desgracia tiene tantos semejantes en el mundo. “La bribona criada, tan cruel como su ama, como a las diez de la noche salió conmigo y me tiró en los umbrales de la primera accesoria que encontró. “Allí quedé verdaderamente expuesto a morirme de frío o a ser pasto de los hambrientos perros. La gana de mamar o la inclemencia del aire me obligaron a llorar naturalmente, y la vehemencia de mi llanto despertó a los dueños de la casa. Conocieron que era recién nacido por la voz; se levantaron, abrieron, me vieron, me recogieron con la mayor caridad, y mi padre (así lo he nombrado toda mi vida), dándome muchos besos, me dejó en el regazo de mi madre, y a esa hora salió corriendo a buscar una chichigua. “Con mil trabajos la halló, pero volvió con ella muy contento. A otro día trataron de bautizarme, siendo mis padrinos los mismos que me adoptaron por hijo. Estos señores eran muy pobres, pero muy bien nacidos, piadosos y cristianos. “Avergonzándose, pidiendo prestado, endrogándose, vendiendo y empeñando cuanto poco tenían, lograron criarme, educarme, darme estudios y hacerme hombre; y yo tuve la dulce satisfacción, después que me vi colocado con un regular sueldo en una oficina, de mantenerlos, chiquearlos, asistirlos en su enfermedad y cerrar los ojos de cada uno con el verdadero cariño de hijo. “Ellos me contaron del cruel marqués y de la impía Clisterna todo lo que os he dicho, después que, al cabo de tiempo, lo supieron de boca de la misma criada, de quien tan ciega confianza hizo Clisterna. Al referírmelo me estrechaban en sus brazos; si me veían contento, se alegraban; si triste, se compungían y no sabían cómo alegrarme; si enfermo, me atendían con el mayor esmero, y jamás me nombraron sino con el amable epíteto de hijo; ni yo podía tratarlos sino de padres, y de este mismo modo los amaba... ¡Ay, señores! ¿Y no tuve razón de hacerlo así? Ellos desempeñaron por caridad las obligaciones que la naturaleza impuso a mis legítimos padres. Mi padre suplió las veces del marqués de Baltimore, hombre indigno, no sólo del título de marqués, sino de ser contado entre los hombres de bien. Su esposa desempeñó muy bien el oficio de Clisterna, mujer tirana a quien jamás daré el amable y tierno nombre de madre.
“Cuando me vi sin el amparo y sombra de mis amantes padrinos, conocí que los amé mucho y que eran acreedores a mayor amor del que yo fui capaz de profesarles. Desde entonces no he conocido y tratado otros mortales más sinceros, más inocentes, más benéficos ni más dignos de ser amados. Todos cuantos he tratado han sido ingratos, odiosos y malignos, hasta una mujer en quien tuve la debilidad de depositar todos mis afectos entregándole mi corazón. “Ésta fue una cruel hermosa, hija de un rico, con quien tenía celebrados contratos matrimoniales. Ella mil veces me ofreció su corazón y su mano; otras tantas me aseguró que me amaba y que su fe sería eterna; y de la noche a la mañana se entró en un convento, y, perjura indigna, ofreció a Dios un alma que había jurado que era mía. Ella me escribió una carta llena de improperios que mi amor no merecía; ella sedujo a su padre atribuyéndome crímenes que no había cometido, para que se declarara, como se declaró, mi eterno y poderoso enemigo; y ella, en fin, no contenta con ser ingrata y perjura, comprometió contra mí a cuantos pudo para que me persiguieran y dañaran, contándose entre éstos un don Tadeo, hermano suyo, que, afectándome la más tierna amistad, me había dicho que tendría mucho gusto en llamarse mi cuñado. ¡Ah, crueles!” Mientras que el misántropo contaba su historia, advertí que mi cajero lo atendía con sumo cuidado, y desde que tocó el punto de sus mal correspondidos amores, mudaba su semblante de color a cada rato, hasta que, no pudiendo sufrir más, le interrumpió diciéndole: –Dispense usted, señor: ¿cómo se llamaba esa señora de quien usted está quejoso? –Isabel. –¿Y usted? –Yo, Jacobo, al servicio de usted. Entonces el cajero se levantó y, estrechándolo entre sus brazos, le decía con la mayor ternura:
- Page 603 and 604: Acabada la comida nos dio por su ma
- Page 605 and 606: -Hermano -le dije-, no sólo es con
- Page 607 and 608: -Esto es -decía uno de ellos todo
- Page 609 and 610: aquella vida que no podía ser muy
- Page 611 and 612: Quedéme aturdido con el encargo; p
- Page 613 and 614: En estos cálculos pasé la noche,
- Page 615 and 616: -¿Que estás temblando, sinvergüe
- Page 617 and 618: Cansado, lleno de miedo y con el ca
- Page 619 and 620: de mis orejas, y balas que ciertame
- Page 621 and 622: -¡Qué picardía! -decía el tenie
- Page 623 and 624: las ilusiones. Tu cadáver yerto pr
- Page 625 and 626: cierto en que hay premios y castigo
- Page 627 and 628: Entré con él y me llevó a un cua
- Page 629 and 630: -¡Qué enojo ni qué calabaza! -de
- Page 631 and 632: Entre la conversación, le dije: -H
- Page 633 and 634: Le di los debidos agradecimientos,
- Page 635 and 636: Desengañado con esta dolorosa y re
- Page 637 and 638: En el brasero no había lumbre ni p
- Page 639 and 640: “Al paso que crecían los gastos
- Page 641 and 642: -Sin embargo -decía la pobre toda
- Page 643 and 644: -No, no he tenido el gusto de saber
- Page 645 and 646: Es verdad que hay mendigos falsos y
- Page 647 and 648: El golpe que el caballo llevó fue
- Page 649 and 650: -¿De nosotros? -preguntaba muy adm
- Page 651 and 652: Semejante espectáculo concilió mu
- Page 653: A este tiempo entró mi cajero muy
- Page 657 and 658: -¿Y qué hizo usted, don Tadeo -le
- Page 659 and 660: por lo que, después de darle los p
- Page 661 and 662: Casualmente encontré un día al pa
- Page 663 and 664: Cosa de cuatro años viví muy cont
- Page 665 and 666: con esta pobre señora, a quien he
- Page 667 and 668: desengañado del mundo, he variado
- Page 669 and 670: con muchachos; pero es ardua empres
- Page 671 and 672: Luego que pasaron las primeras salu
- Page 673 and 674: Esta alegre comitiva nos condujo al
- Page 675 and 676: CAPÍTULO XV EN EL QUE PERIQUILLO R
- Page 677 and 678: -Pues tan lejos estaría yo de inco
- Page 679 and 680: Corté el hilo de mi historia; pero
- Page 681 and 682: Sólo en este caso se debe empuñar
- Page 683 and 684: distribuya lo sobrante en favor de
- Page 685 and 686: vivas; no tomes por modelo de tu co
- Page 687 and 688: como lo he observado en otros morib
- Page 689 and 690: que proteges benigno los seres que
- Page 691 and 692: Por fin se trató de darle sepultur
- Page 693 and 694: No todos tienen tal suerte; antes d
- Page 695 and 696: A este cadáver, que una losa fría
- Page 697 and 698: está usted autorizado para hacer l
- Page 699 and 700: Cumplí este encargo con la exactit
- Page 701 and 702: Como ninguno cree que tales libros
- Page 703 and 704: [10] Todavía hay pueblos donde los
ebedizos... pero apartemos la vista de este monstruo, que por desgracia tiene tantos<br />
semejantes en el mundo.<br />
“La bribona criada, tan cruel como su ama, como a las diez de la noche salió conmigo y me<br />
tiró en los umbrales de la primera accesoria que encontró.<br />
“Allí quedé verdaderamente expuesto a morirme de frío o a ser pasto de los hambrientos<br />
perros. La gana de mamar o la inclemencia del aire me obligaron a llorar naturalmente, y la<br />
vehemencia de mi llanto despertó a los dueños de la casa. Conocieron que era recién<br />
nacido por la voz; se levantaron, abrieron, me vieron, me recogieron con la mayor caridad,<br />
y mi padre (así lo he nombrado toda mi vida), dándome muchos besos, me dejó en el<br />
regazo de mi madre, y a esa hora salió corriendo a buscar una chichigua.<br />
“Con mil trabajos la halló, pero volvió con ella muy contento. A otro día trataron de<br />
bautizarme, siendo mis padrinos los mismos que me adoptaron por hijo. Estos señores eran<br />
muy pobres, pero muy bien nacidos, piadosos y cristianos.<br />
“Avergonzándose, pidiendo prestado, endrogándose, vendiendo y empeñando cuanto poco<br />
tenían, lograron criarme, educarme, darme estudios y hacerme hombre; y yo tuve la dulce<br />
satisfacción, después que me vi colocado con un regular sueldo en una oficina, de<br />
mantenerlos, chiquearlos, asistirlos en su enfermedad y cerrar los ojos de cada uno con el<br />
verdadero cariño de hijo.<br />
“Ellos me contaron del cruel marqués y de la impía Clisterna todo lo que os he dicho,<br />
después que, al cabo de tiempo, lo supieron de boca de la misma criada, de quien tan ciega<br />
confianza hizo Clisterna. Al referírmelo me estrechaban en sus brazos; si me veían<br />
contento, se alegraban; si triste, se compungían y no sabían cómo alegrarme; si enfermo,<br />
me atendían con el mayor esmero, y jamás me nombraron sino con el amable epíteto de<br />
hijo; ni yo podía tratarlos sino de padres, y de este mismo modo los amaba... ¡Ay, señores!<br />
¿Y no tuve razón de hacerlo así? Ellos desempeñaron por caridad las obligaciones que la<br />
naturaleza impuso a mis legítimos padres. Mi padre suplió las veces del marqués de<br />
Baltimore, hombre indigno, no sólo del título de marqués, sino de ser contado entre los<br />
hombres de bien. Su esposa desempeñó muy bien el oficio de Clisterna, mujer tirana a<br />
quien jamás daré el amable y tierno nombre de madre.