08.05.2013 Views

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CARTA-CONSTITUCIÓN DE RHODE ISLAND (1663)<br />

nuestros here<strong>de</strong>ros y sucesores en <strong>la</strong> forma que lo es el so<strong>la</strong>r <strong>de</strong> East Greenwich,<br />

en nuestro condado <strong>de</strong> kent, en libre y común socage, y no in capite ni en servicio<br />

<strong>de</strong> caballero; entregándonos y pagándonos por ello, a nosotros [y] a nuestros<br />

here<strong>de</strong>ros y sucesores, sólo <strong>la</strong> quinta parte <strong>de</strong> todo el mineral <strong>de</strong> oro y p<strong>la</strong>ta<br />

que ocasionalmente y en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte para siempre se saque, encuentre u obtenga,<br />

a cambio y como pago por todos los servicios, obligaciones, multas, embargos,<br />

hechos o por hacer, <strong>de</strong>mandas y exigencias que sea, por allá o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allá prestados,<br />

hechos o pagados a nosotros [o] a nuestros here<strong>de</strong>ros o sucesores, a pesar<br />

<strong>de</strong> cualquier concesión en contrario o cláusu<strong>la</strong> en forma alguna en una anterior<br />

concesión al Gobernador y Compañía <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonia <strong>de</strong> Connecticutt, <strong>de</strong> América;<br />

habiendo cedido los agentes <strong>de</strong> dichas colonias, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mucho <strong>de</strong>bate, el<br />

antedicho río Pawcatuck como frontera fija y segura entre estas nuestras dichas<br />

colonias. [Agentes] que también han acordado que el dicho río Pawcatuck se l<strong>la</strong>me<br />

también río Norrogansett o Narrogansett, y para evitar futuras disputas, que<br />

<strong>de</strong> otra forma podrían surgir por ello, <strong>de</strong> ahora en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte para siempre se interpretará,<br />

consi<strong>de</strong>rará y tomará el río Narragansett mencionado en nuestra anterior<br />

concesión a <strong>la</strong> colonia <strong>de</strong> Connecticutt como <strong>la</strong> frontera oriental <strong>de</strong> dicha colonia.<br />

Y a<strong>de</strong>más es nuestra voluntad y <strong>de</strong>seo que en todas <strong>la</strong>s materias <strong>de</strong> controversia<br />

pública que se produzcan entre nuestra colonia <strong>de</strong> Connecticut y los asentamientos<br />

<strong>de</strong> Provi<strong>de</strong>ncia que nos p<strong>la</strong>nteen sus recursos <strong>de</strong> ape<strong>la</strong>ción a nosotros mismos<br />

[o] a nuestros here<strong>de</strong>ros y sucesores, para que se remedien tales casos en este<br />

nuestro reino <strong>de</strong> Ing<strong>la</strong>terra. Y que sea lícito que los habitantes <strong>de</strong> dicha colonia <strong>de</strong><br />

los asentamientos <strong>de</strong> Provi<strong>de</strong>ncia, sin ningún estorbo ni abuso, vayan y vengan<br />

con libertad al resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s colonias inglesas, según sus necesida<strong>de</strong>s legales y civiles<br />

y para tratar y comerciar e intercambiar con aquellos habitantes <strong>de</strong> nuestras<br />

otras colonias inglesas que quieran admitirles, siempre que se comporten pacíficamente<br />

entre ellos; a pesar <strong>de</strong> cualquier ley, cláusu<strong>la</strong> o sentencia contraria en<br />

forma alguna estipu<strong>la</strong>das en cualquiera <strong>de</strong> dichas colonias, o que se estipulen. Y<br />

por último, en nuestro nombre [y] en el <strong>de</strong> nuestros here<strong>de</strong>ros y sucesores or<strong>de</strong>namos<br />

y conce<strong>de</strong>mos a los dichos Gobernador y Compañía, y a sus sucesores, y por<br />

<strong>la</strong>s presentes [letras patentes or<strong>de</strong>namos y conce<strong>de</strong>mos] que estas nuestras letras<br />

patentes sean firmes, buenas, efectivas y disponibles en todas <strong>la</strong>s cosas en <strong>de</strong>recho,<br />

[y] para todos los fines, interpretaciones y propósitos que sea, según nuestra<br />

auténtica intención y significado aquí <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado anteriormente; y que [estas letras<br />

patentes] se interpreten, consi<strong>de</strong>ren y apliquen en todos los casos <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma<br />

más favorable en beneficio y para el beneficio y ventaja <strong>de</strong> dichos Gobernador y<br />

Compañía, y <strong>de</strong> sus sucesores, aunque en estas presentes, etc. En fe <strong>de</strong> lo cual,<br />

etc. Siendo testigos, etc.<br />

Por el rey:<br />

483

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!