08.05.2013 Views

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CONSTITUCIÓN DE VERMONT 1777<br />

Comunidad, y para que permanezca vigente <strong>de</strong> ahora en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte para siempre,<br />

inalterada excepto en los artículos que más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>la</strong> experiencia <strong>de</strong>muestre que<br />

necesitan mejorarse, y que por <strong>la</strong> misma autoridad <strong>de</strong>l pueblo se <strong>de</strong>legarán como<br />

<strong>de</strong>termine esta Forma <strong>de</strong> Gobierno, para que se enmien<strong>de</strong>n o mejoren para obtener<br />

y garantizar, <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma más efectiva, el gran fin y proyecto <strong>de</strong> todo gobierno<br />

antes mencionado.<br />

Capítulo I<br />

Una <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Vermont<br />

I. Que todos los hombres nacen igualmente libres e in<strong>de</strong>pendientes, y tienen<br />

ciertos <strong>de</strong>rechos naturales, inherentes e inalienables, entre los que se encuentran<br />

el disfrutar y proteger <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> libertad, adquirir, poseer y proteger <strong>la</strong> propiedad,<br />

y buscar y obtener <strong>la</strong> felicidad y <strong>la</strong> seguridad. Por consiguiente, ningún<br />

varón nacido en este país o tras<strong>la</strong>dado <strong>de</strong>l otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l mar <strong>de</strong>biera quedar por<br />

ley sujeto a servir a otra persona como siervo, esc<strong>la</strong>vo o aprendiz una vez haya alcanzado<br />

<strong>la</strong> edad <strong>de</strong> veintiún años; ni ninguna mujer, <strong>de</strong> igual manera, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

alcanzar <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> dieciocho años, a menos que lo sean por su propio consentimiento<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> alcanzar dicha edad, o que por ley que<strong>de</strong>n sujetos [al servicio]<br />

para pagar <strong>de</strong>udas, daños, multas, gastos o simi<strong>la</strong>res.<br />

II. Que <strong>la</strong> propiedad privada <strong>de</strong>biera estar sometida a los usos públicos cuando<br />

<strong>la</strong> necesidad así lo requiera; sin embargo, cuando <strong>la</strong> propiedad <strong>de</strong> un hombre en<br />

particu<strong>la</strong>r se tome para el uso público, el propietario <strong>de</strong>biera recibir en dinero su<br />

valor equivalente.<br />

III. Que todos los hombres tienen un <strong>de</strong>recho natural e inalienable a adorar a<br />

Dios Todopo<strong>de</strong>roso según los mandatos <strong>de</strong> sus propia conciencia y entendimiento,<br />

según lo regu<strong>la</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios; y que en <strong>de</strong>recho ningún hombre <strong>de</strong>be o<br />

pue<strong>de</strong> ser obligado a asistir a ningún culto religioso, o a levantar o financiar ningún<br />

lugar <strong>de</strong> culto, o a sostener a ningún ministro que sean opuestos o contrarios<br />

a su conciencia; ni ningún hombre que profese <strong>la</strong> religión protestante pue<strong>de</strong> en<br />

justicia, como ciudadano, ser privado <strong>de</strong> ningún <strong>de</strong>recho civil o [éstos] limitados,<br />

por razón <strong>de</strong> sus creencias o forma peculiar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>vociones religiosas. Y que<br />

ninguna autoridad pue<strong>de</strong> o <strong>de</strong>biera estar investida o apropiarse <strong>de</strong> ningún po<strong>de</strong>r<br />

que interfiera o controle <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> conciencia en el libre ejercicio <strong>de</strong>l culto<br />

religioso. Sin embargo, toda secta o confesión <strong>de</strong> gente <strong>de</strong>berá guardar el Sabbat<br />

o día <strong>de</strong>l Señor, y celebrar aquel<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> culto que consi<strong>de</strong>re más conforme<br />

con <strong>la</strong> voluntad reve<strong>la</strong>da por Dios.<br />

IV. Que el pueblo <strong>de</strong> este estado tiene el único, exclusivo e inherente <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> gobernar y regu<strong>la</strong>r su gobierno interno.<br />

V. Que todo el po<strong>de</strong>r es originalmente inherente al pueblo y por tanto <strong>de</strong>riva<br />

<strong>de</strong> él; por lo que todos los oficiales <strong>de</strong>l gobierno, ya sean legis<strong>la</strong>tivos o ejecutivos,<br />

313

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!