08.05.2013 Views

o proceso penal a manuel curros enríquez - Consello da Cultura ...

o proceso penal a manuel curros enríquez - Consello da Cultura ...

o proceso penal a manuel curros enríquez - Consello da Cultura ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

libro CURROS ENRIQUEZ 21/9/01 09:00 Página 60<br />

60<br />

Que en castellano quiere decir:<br />

¡Miren á cuánto se atreve!<br />

Vete, Juan, no le des vueltas,<br />

Vete, no te abro las puertas,<br />

Así el demonio me lleve.<br />

La frase es dura; la frase ofende al oído, dicha en castellano; mas si nos figuramos<br />

á San Pedro hablando en el dialecto gallego, la frase es tan ingénua y tan sencilla,<br />

que el Santo puede aparecer pronunciándola, sin que el poeta y los que lean la<br />

composición suya, tengan por ello necesi<strong>da</strong>d de tomar agua bendita.<br />

¿Qué alcance puede tener, pues, esa misma frase Q’o demo me leve, puesta en<br />

boca de Dios, si el sentido de los versos en que de ella se hace uso no es inmoral ni<br />

es anticristiano?<br />

Convengamos en que aquí se persigue un ver<strong>da</strong>dero fantasma; y convengamos<br />

en que es puramente imaginario el cargo que se dirige á Curros Enríquez por haber<br />

puesto en boca de Dios una frase que, escrita en el dialecto del país, está muy léjos<br />

de inducir al desprecio de la Divini<strong>da</strong>d.<br />

En todo caso seríamos más justos afirmando, y esto es impor-tantísimo, que el<br />

mal consiste en que se nos represente á Dios bajo la imagen de una figura humana,<br />

como se le representa en los altares, desde los primeros siglos de la Iglesia, y como<br />

se lo representa el vulgo, que tiene de Dios un concepto meramente plástico.<br />

Sin ir más lejos, en la catedral de Santiago, Dios aparece representado bajo la<br />

figura de un viejo sentado en un gran sillón y presidiendo la Corte celestial.<br />

Pues si á Dios se le representa á nuestros ojos bajo la figura de un viejo, y en<br />

ello no se falta en na<strong>da</strong> á las exigencias del culto católico, esa representación misma<br />

viene á constituir la premisa, por decirlo así, de la cual el poeta va deduciendo sus<br />

naturales consecuencias.<br />

¿Viejo? Pues la vejez suele tener achaques.— ¿Sale á <strong>da</strong>r un paseo? Pues se<br />

cansa. ¿Hace uso del sentido de la vista? Pues la luz del sol le ofende.— Y porque se<br />

cansa, necesita sentarse; y porque la luz del sol le ofende, necesita hacer uso de gafas<br />

verdes; y Dios, así representado bajo la figura de un viejo, si habla en el dialecto gallego,<br />

tiene que hacer uso de las mismas palabras y de las mismas frases de que los<br />

gallegos hacemos uso para expresar nuestras ideas; y como los gallegos cuando hablamos<br />

en nuestro dialecto, hacemos uso frecuente de la frase Q’o demo me leve, aun en

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!