J E S U S , MARIA, Y JOSEPH. D. C A R L O S I V .

J E S U S , MARIA, Y JOSEPH. D. C A R L O S I V . J E S U S , MARIA, Y JOSEPH. D. C A R L O S I V .

serraniavirtual.com
from serraniavirtual.com More from this publisher
08.05.2013 Views

toi ; '¿ quién de vosotros està enfermo , que no enferme yo cotti el? ¿Quis iufírmatur-, & ego non infirmor\ (i) Ved el porqué nos avisa el Espíritu Santo que aprendamos de nosotros propios, üara condolemos de lo que le puede ocurrir á nuestro próximo; YntelUge quœ sunt proximi tui ex te ipso : (2) y ved el por qué se quexaba amargamente el Santo Job enfermo de los tres Amigos que le visitaron. ¿ Qué razón hay les decía , para que vosotros os conjuréis contra mí, como si fueseis mi Dios, y con vuestra falta de misericordia os queráis, saciar demis enfermas carnes , afligiéndome sobre lo que padezco , quai si vosotros fueseis impasibles ? ¿ Quare persequimini me sicut Deus, carnibus mets saturamimi (3) Asi lo entiende el P. S, Gre^ gorio el Grande ; (4) y asi sabemos darle la debida inteligencia á aquella rara expresión que leemos en el libro de Job : Visitando á los que son de tu misma especie no pecarás -, (5) quedaremos convencidos de la necesidad de nuestra natural compasión , para usar de misericordia con los enfermos , (ó) y conoceremos , que si aquella nos falta , no carecerá de culpa de omision ésta : Visitans speciem tuam non peccabis : ergo si non visitaveris , peccabis ; (7) como en efecto pecaron por esta causa los : Amigos de Job , y su muger , (8) lo3 parientes del Santo anciano Tobías , (9) y el Sacerdote , y el Levita de la parábola del Samaritano. (10) Ninguna cosa parece que puede excitarnos tanto á esta compasión , y misericordia con los enfermos, que la viva consideración de vuestra propia condicion , y naturaleza , por la que estamos expuestos á experimentar , y padecer lo propio que ellos sienten, y padecen; por lo menos asi nos lo persuade Dios, quando con su divino precepto nos manda , que nos acordemos de los presos, como si junto con ellos lo estuviesemos nosotros, y que como que vivimos en un cuerpo corruptible, propenso á los dolores, (1) 2. Cor. il. 29. (2) Ecclí. 31. 18. (3) Job. 19. 22, (4) S.Gregor, lib. 12. cap. 24. in 19. Job. (5) J oh 5- 2 4* ( 6 ) S ' Gre ë or ' lib 6 ' ca P- l6 ' Mor ' in . ca P' 5. Job. (7) Hugo Cardin, in cap. 7. t. 39. Eccli. (8) Job. 2. 9. & cap, 6. à t. 14. (9) Tob. 2. 15- (10) Luc. 10. 31.

lores , y menestras de las enfermedades , tratemos dé ser misericordiosos , y compasivos con ios que vemos las padecen. Asi entienden varios sagrados Expositores este precepto, aplicándolo a la conmiseración que se debe tener con los enfermos afligid dos , y necesitados : Merfiento te vinctorum , tamquam simul vinett ; labor antiurti , tamquam > ipsi in corpore morantes (i) ¿ Acaso no reflexionaré mos con el Ñacianceno , que asi como los navegantes están expuestos á padecer un naufragio, asi lo estamos los mas sanos, y robustos á la enfermedad que en otros vemos ? (2) Habremos por ventura olvidado lo mandado por Dios a los Hebreos en el Éxódo , y repetido en el Deuteronomio, que si encontrasen en algún Sitio á un jumento caído en tierra 'Con el peso de la carga , no pasasen adelante sin arrimar el hombro para levantarlo ? (3) ¿ O podremos no advertir que este mandamiento tiene por objeto , y motivo principal la misericordia con los enfermos , y necesitados ? (4) ¿Qué, diré,con el Apostol, nos persuadimos, que por compasion de las bestias, y no principalmente con atención á nosotros estableció el Señor esta Ley ? (5) Muy necios seriamos si asi lo imaginásemos ; y «o menos si creyesemos que es un acto de mera supererogación, y en nada preceptivo la caridad, y beneficencia con los enfermos necesitados. Eso sería parecemos- nosotros á aquellas inanimadas estatuas, ó ídolos fementidos, de quienes dice Baruc, 'que ni al enfermo, ni al mendigo le prestan bien alguno: Ñeque infirmo , ñeque mendicanti aliquid ìmpertiunt. (ó) Sería hacernos tan aborrecibles para Dios en cierto modo , Como aquellos principales Señores en los tiempos de Ezequiél, de quienes abomina Dios ; porque ni al enfermo , ni al achacoso consolaban , ni socorrían : (7) y sería gravar nuestras almas con el peso de una horrible culpa , y con el reato de su eterna conde- C na- CO Heb. 13. 3. =r Vide Version. Etiop. ap. La Haye = Biblia Max. torn. 16. = Estio = Menoch. = & alti ibid. in annotati. =~ 6° Calntet = Lyra = Alapide == Ö 3 tirino hic. (2) Oration. De Pauper, amore. (3) Exod. 23. 5. Deuter. 22. 4. (4) S. G re gor. Nacianc. uh. supr. (5) i. Corint. 9. 10. (6) Baruch. 6. 27. (7) Ececb. z4. 4.

lores , y menestras de las enfermedades , tratemos dé ser misericordiosos<br />

, y compasivos con ios que vemos las padecen. Asi<br />

entienden varios sagrados Expositores este precepto, aplicándolo<br />

a la conmiseración que se debe tener con los enfermos afligid<br />

dos , y necesitados : Merfiento te vinctorum , tamquam simul vinett<br />

; labor antiurti , tamquam > ipsi in corpore morantes (i)<br />

¿ Acaso no reflexionaré mos con el Ñacianceno , que asi como<br />

los navegantes están expuestos á padecer un naufragio, asi lo<br />

estamos los mas sanos, y robustos á la enfermedad que en otros<br />

vemos ? (2) Habremos por ventura olvidado lo mandado por Dios<br />

a los Hebreos en el Éxódo , y repetido en el Deuteronomio,<br />

que si encontrasen en algún Sitio á un jumento caído en tierra<br />

'Con el peso de la carga , no pasasen adelante sin arrimar el<br />

hombro para levantarlo ? (3) ¿ O podremos no advertir que este<br />

mandamiento tiene por objeto , y motivo principal la misericordia<br />

con los enfermos , y necesitados ? (4) ¿Qué, diré,con el<br />

Apostol, nos persuadimos, que por compasion de las bestias, y<br />

no principalmente con atención á nosotros estableció el Señor<br />

esta Ley ? (5) Muy necios seriamos si asi lo imaginásemos ; y<br />

«o menos si creyesemos que es un acto de mera supererogación,<br />

y en nada preceptivo la caridad, y beneficencia con los<br />

enfermos necesitados. Eso sería parecemos- nosotros á aquellas<br />

inanimadas estatuas, ó ídolos fementidos, de quienes dice Baruc,<br />

'que ni al enfermo, ni al mendigo le prestan bien alguno: Ñeque<br />

infirmo , ñeque mendicanti aliquid ìmpertiunt. (ó) Sería<br />

hacernos tan aborrecibles para Dios en cierto modo , Como aquellos<br />

principales Señores en los tiempos de Ezequiél, de quienes<br />

abomina Dios ; porque ni al enfermo , ni al achacoso consolaban<br />

, ni socorrían : (7) y sería gravar nuestras almas con el<br />

peso de una horrible culpa , y con el reato de su eterna conde-<br />

C na-<br />

CO Heb. 13. 3. =r Vide Version. Etiop. ap. La Haye =<br />

Biblia Max. torn. 16. = Estio = Menoch. = & alti ibid. in<br />

annotati. =~ 6° Calntet = Lyra = Alapide == Ö 3 tirino hic.<br />

(2) Oration. De Pauper, amore. (3) Exod. 23. 5. Deuter.<br />

22. 4.<br />

(4) S. G re gor. Nacianc. uh. supr.<br />

(5) i. Corint. 9. 10. (6) Baruch. 6. 27. (7) Ececb. z4. 4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!