08.05.2013 Views

Ruidos y susurros de las vanguardias - Medialab Prado

Ruidos y susurros de las vanguardias - Medialab Prado

Ruidos y susurros de las vanguardias - Medialab Prado

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bartolomé Ferrando<br />

Gadgi Beri Bimba<br />

This image, with the elongated hat-tube throwing smoke by the head, was ma<strong>de</strong><br />

in 1998, at the Festival of Nagano, where I presented this piece. Its title<br />

corresponds to the first invented words of the poem by Hugo Ball Verse ohne<br />

Worte, in the Cabaret Voltaire, in Zurich, in 1916. On that occasion, for the reading<br />

of the poem, Hugo Ball, besi<strong>de</strong>s dressing a metallic gorget and having his legs<br />

covered by blue cardboard, he had on his head an elongated and narrow hat with<br />

blue and white stripes, that I evoke in my piece. The composition of Verse ohne<br />

Worte had the intention to relinquish language and resort, in Ball's words, "to the<br />

alchemy of the verb", thus pointing towards the search and construction of<br />

unknown words, which gave shape to the poem, and which were pronounced<br />

slowly and solemnly, "adopting the ancestral ca<strong>de</strong>nce of the sacerdotal<br />

lamentations".<br />

My piece consisted of two parts. In the first one, after wearing the hat shown in the<br />

picture, ma<strong>de</strong> up with pipe pieces, I recited Hugo Ball's poem just as he wrote it,<br />

and following as far as possible the gui<strong>de</strong>lines suggested for its <strong>de</strong>clamation. But<br />

when I began to read the second part, from the top of the hat it began to appear a<br />

red smoke first and then blue, which surroun<strong>de</strong>d and covered the space and all<br />

the audience. I wrote the text of this second part based on the <strong>de</strong>composition of<br />

Ball's poem, and then recompose it back again. And thus from bluku terullala<br />

zimzim, I formed other words like uruku zingtata terubimbala, and I transformed<br />

the words g<strong>las</strong>sala binban into brussala bran, while both words were surroun<strong>de</strong>d<br />

and crossed by a large cloud of red and blue smoke.<br />

Felipe Lagos Rojas, Luis Montes Rojas<br />

Altazor or A Voyage in A Parachute<br />

As it is well known, Huidobro's concerns focused on the rupture from the<br />

traditional canons on the form of poetic construction, reflection that is in line with<br />

what Octavio Paz has called the "tradition of rupture" which would represent the<br />

avant-gar<strong>de</strong> movements of the 20th century. Huidobro himself, in his Manifesto<br />

Creacionismo (entitled "Non Serviam "), states that poetry must create new<br />

worlds and not continue being a reflection of "the real" world. Thus, "Non Serviam"<br />

stands as a call to emancipate from art's subjugation to Nature, which has been<br />

serving without being allowed to display all its power. In "Arte Poética" he asks in a<br />

provoking way: "Why do you sing the rose, oh Poets! Make it blossom in the<br />

poem".<br />

Altazor, however, is structured as a double tension on this creationist variant. On<br />

one hand, the historical context in which this poem is produced accounts for the<br />

permanent crisis of sense of social life, in a double movement between<br />

transformation and <strong>de</strong>struction of humanity, where the figure of the parachutist,<br />

simultaneously creator of his own aim and out of control, is an emblematic figure<br />

for Huidobro. The aesthetic vanguards shared the attempt to justify this social<br />

tension. On the other hand, the metapoetic reflection that gui<strong>de</strong>s "Altazor" is<br />

based on the internal tension (dialectics) to the poem between or<strong>de</strong>r and disor<strong>de</strong>r,<br />

between construction and <strong>de</strong>construction.<br />

- 156 -<br />

The "Preface" to Altazor (subtitled "A Voyage in A Parachute") inclu<strong>de</strong>s some type<br />

of manifesto of Huidobro's intentions, which will be <strong>de</strong>veloped in the chants that<br />

follow. The reflection about the loss of sense, which sometimes appears with<br />

almost Nietzche-like tones (the figure of the "<strong>de</strong>ath of Christianity" appears<br />

recurrently as the explanatory axis of this loss), is constructed from the figure of<br />

the parachutist, who although does not <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> the place of landing, maintains<br />

throughout all the voyage a <strong>de</strong>scent that seems like the only direction. The<br />

<strong>de</strong>cision to "jump" is voluntary, it is a necessary search for the attainment of the<br />

rupture project. If this search results in the <strong>de</strong>ath of the parachutist-poet (which, in<br />

strict terms, is a suici<strong>de</strong>, given the voluntariety of the act), evi<strong>de</strong>ntly the<br />

<strong>de</strong>scending direction of the project appears for Huidobro as unavoidable.<br />

The Chilean poet, thus, assumes the indivisibility of the Ego-poet / Ego-lyric in the<br />

work as a condition of the revision of c<strong>las</strong>sical canons of poetry, that is, the poetspeaker<br />

indivisibility characterizes the pretension of authenticity validity of the<br />

construction of his own avant-gar<strong>de</strong> project: As the linguistic-phonetic element is<br />

the support of poetry, poet and parachutist are, in fact, the same subject that is in<br />

its language. Therefore the tension between construction and <strong>de</strong>construction<br />

involves the Ego-poet himself in the work; about the middle of Canto IV, the <strong>de</strong>ath<br />

of the writer is announced ("Here lies Vicente, anti poet and magician/ You are<br />

blind if you cry… "), which does not make a distinction with the Ego-lyric because<br />

this agonist attitu<strong>de</strong> is unavoidable for the poem as well as for the poet's utopic<br />

project: this phrase emphasizes the material possibility of <strong>de</strong>ath, as well as its<br />

voluntariety in the eagerness to throw to new poetic forms, <strong>de</strong>ath which,<br />

according to what has been said, corresponds to the suici<strong>de</strong> of the Ego-poet, Egolyric,<br />

and especially the <strong>de</strong>ath of the means in which this is carried out: language<br />

itself.<br />

The form in which this resource <strong>de</strong>velops towards the unavoidable of "the<br />

parachute voyage", is given because the project of creationism is taken to the limit<br />

in "Altazor", presented as an exercise of <strong>de</strong>construction of the poetic language as<br />

rupture with the referential language. This exercise begins with a metric<br />

<strong>de</strong>construction, where the verses are assuming relations with rather c<strong>las</strong>sic i<strong>de</strong>as<br />

in the history of poetry, making the canon reappear at the moment in which the<br />

<strong>de</strong>construction of this canon is <strong>de</strong>monstrated. Thus, the semantic <strong>de</strong>construction<br />

that follows and that is progressively carried out in the poem shows that, to be total<br />

and radical, it must also be the <strong>de</strong>construction of the syntactic or<strong>de</strong>r that allows<br />

the text to be maintained as or<strong>de</strong>r, of the speech as well as of the speaker<br />

(Altazor). This point is reached in Canto VII, where sense and syntax are lost in<br />

pure allusive phonetics to impossible to arrange expressive states<br />

(unmanageable by any "talking nature").<br />

The link between this form of linguistic <strong>de</strong>construction and certain pretension to<br />

"forget the mother tongue" is evi<strong>de</strong>nt (in reference here to the or<strong>de</strong>r principle of<br />

referential language). The <strong>de</strong>construction is then a process of un-learning,<br />

inverse, for example, to the language learning process of children: The passage<br />

of "tralalí tralalá" to the or<strong>de</strong>red and normal form to talk about the world - objective,<br />

social or subjective - is inverted, because what is questioned is the objective<br />

necessity of this form of expression. Thus, as in the parachutist's voyage, the only

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!