07.05.2013 Views

la traducción reina-valera y el pacto mesiánico - Academia Bíblica ...

la traducción reina-valera y el pacto mesiánico - Academia Bíblica ...

la traducción reina-valera y el pacto mesiánico - Academia Bíblica ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ministerio BÉIT MILÁH<br />

<strong>Academia</strong> <strong>Bíblica</strong> BEREA Argentina<br />

NOTA: La propia versión Reina Reina-Valera de 1960 en su página 59 reconoce que <strong>el</strong> término<br />

“Jehová” NO ES EL VERDADERO NOMBRE DE ELOHÍM SINO QUE ES UNA<br />

REPRESENTACIÓN DE ÉSTE ÉSTE, , es decir, ALGO ASÍ COMO UN SEUDÓNIMO QUE<br />

INVENTARON, PERO NO ES EL VERDADERO NOMBRE DEL ALTÍSIMO ALTÍSIMO:<br />

NOTA: La propia versión Reina-Valera<br />

de 1960 en su GLOSARIO dice que <strong>el</strong> término “Jehová”<br />

fue un INVENTO y que <strong>la</strong> PRONUNCIACIÓN ORIGINAL DEL NOMBRE KADOSH fue YAUE<br />

(Recordemos que <strong>la</strong> V <strong>la</strong>tina es un invento moderno y su sonido original era “U”) “U”):<br />

NOTA: Para más información sobre <strong>el</strong> falso nombre “Jehová” remitirse al Estudio Bíblico<br />

Nº1 titu<strong>la</strong>do “EL NOMBRE”.<br />

ESTADÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN REINA REINA-VALERA VALERA (1960)<br />

(ACEPCIÓN USADA NO ES LA ÓPTIMA, , NOMBRES PROPIOS EQUIVOCADOS, ETC.)<br />

PALABRAS MAL TRADUCIDAS (ACEPCIÓN ACEPCIÓN CONTRARIA AL CONTENIDO GRAL. BÍBLICO BÍBLICO)<br />

PALABRAS MAL TRADUCIDAS (ACEPCIÓN INEXISTENTE)<br />

3306<br />

Muy Grave<br />

PALABRAS AGREGADAS INNECESARIAMENTE AL ORIGINAL GRIEGO 2.029 029 Muy Grave<br />

PALABRAS FALTANTES EN TRADUCCIÓN 1.28 1.280 Muy Grave<br />

PALABRAS MAL TRADUCIDAS DESDE ORIG. HEBREO AL GRIEGO 3.1130<br />

Muy Grave<br />

ELIMINACIÓN DEL NOMBRE YHWH 2<br />

Cantidad aprox. de Errores encontrados a <strong>la</strong> Traducción R-V 1960 21.1 21.143<br />

Estudios Bíblicos 6<br />

TIPO de CORRECCIONES<br />

Cantidad<br />

Aprox.<br />

PALABRAS GRIEGAS NO TRADUCIDAS SINO TRASLITERADAS 2293<br />

Leve<br />

PALABRAS TRANSPUESTAS DEL ORDEN ORIGINAL<br />

42 Medio<br />

AGREGADO DE PARÉNTESIS QUE NO EXISTEN EN ORIGINAL<br />

PALABRAS DE DEFICIENTE TRADUCCIÓN ÓN<br />

7 Medio<br />

Esca<strong>la</strong> de<br />

Errores<br />

13.599 599 Medio<br />

23 232 Grave<br />

226 Gravísimo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!