07.05.2013 Views

manual de correspondencia capítulo 3 ... - Canal de Panamá

manual de correspondencia capítulo 3 ... - Canal de Panamá

manual de correspondencia capítulo 3 ... - Canal de Panamá

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUAL DE CORRESPONDENCIA<br />

CAPÍTULO 3<br />

MEMORANDOS Y COMENTARIOS<br />

1. PROPÓSITO ....................................................................................................... 1<br />

2. COORDINACIÓN................................................................................................ 1<br />

3. PAPELERÍA......................................................................................................... 1<br />

4. TIPOS DE COPIA ............................................................................................... 1<br />

a. Copia <strong>de</strong> constancia ................................................................................... 2<br />

c. Copias <strong>de</strong> distribución .................................................................................. 2<br />

d. Copia para el archivo oficial ......................................................................... 2<br />

5. FORMATO........................................................................................................... 2<br />

a. Márgenes ...................................................................................................... 2<br />

b. Espacios ........................................................................................................ 2<br />

c. Párrafos ......................................................................................................... 2<br />

6. LÍNEA DE FECHA .............................................................................................. 3<br />

a. Inclusión <strong>de</strong> la fecha ..................................................................................... 3<br />

b. Omisión <strong>de</strong> la fecha ...................................................................................... 3<br />

7. LÍNEA DE CONTESTACIÓN (Conteste a:)........................................................ 3<br />

a. Siglas <strong>de</strong> oficina ............................................................................................. 3<br />

b. Referencias..................................................................................................... 3<br />

8. LÍNEA DE ASUNTO............................................................................................ 3<br />

9. LÍNEA DE DESTINATARIO(S) (Para:)............................................................... 4<br />

a. Un solo <strong>de</strong>stinatario ....................................................................................... 4<br />

b. Varios <strong>de</strong>stinatarios ....................................................................................... 4<br />

(1) De dos a cuatro <strong>de</strong>stinatarios............................................................... 4<br />

(2) Más <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>stinatarios.................................................................. 4<br />

c. Distribución general ...................................................................................... 5<br />

(1) Dirección <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario...................................................................... 5<br />

(2) Código <strong>de</strong> distribución .......................................................................... 5<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

i<br />

01/09/2009


Índice <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3 – Continúa<br />

d. Destinatarios por turno y para <strong>de</strong>volver al remitente ................................... 6<br />

e. Destinatarios por intermediarios.................................................................... 6<br />

f. Juntas, comités, grupos <strong>de</strong> trabajo y grupos similares................................. 6<br />

g. Título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario .................................................................................... 6<br />

h. Título <strong>de</strong>l firmante.......................................................................................... 6<br />

10. LÍNEA DE ATENCIÓN ...................................................................................... 7<br />

11. CITAS EN EL TEXTO ....................................................................................... 7<br />

a. Citas cortas.................................................................................................. 7<br />

b. Citas largas.................................................................................................. 7<br />

12. PÁGINAS SUBSIGUIENTES............................................................................ 8<br />

13. SALUDO Y CIERRE DE CORTESÍA ............................................................... 8<br />

14. FIRMA ............................................................................................................ 8<br />

a. Determinación para la firma ...................................................................... 8<br />

b. Color <strong>de</strong> tinta............................................................................................... 8<br />

c. Colocación <strong>de</strong> la firma ............................................................................. 8<br />

(1) Destinatario externo ............................................................................ 9<br />

(2) Destinatario interno.............................................................................. 9<br />

(a) Funcionario <strong>de</strong> bajo nivel ............................................................. 9<br />

(b) Funcionario <strong>de</strong> mayor nivel........................................................... 9<br />

15. PRESENTACIÓN DE LOS PAPELES ........................................................... 10<br />

a. Material regular.......................................................................................... 10<br />

b. Material voluminoso .................................................................................. 10<br />

c. Eliminación <strong>de</strong> papeles.............................................................................. 10<br />

16. ADJUNTOS ..................................................................................................... 10<br />

a. Adjuntos que se mencionan en el texto.................................................... 10<br />

b. Adjuntos que no se mencionan en el texto .............................................. 10<br />

c. Material enviado por separado ................................................................. 11<br />

17. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL O RESERVADA ...................................... 11<br />

18. DISTRIBUCIÓN DE COPIAS ....................................................................... 11<br />

a. Distribución preferencial (siglas) ............................................................... 11<br />

b. Distribución alternativa (títulos) ................................................................. 11<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

ii<br />

01/09/2009


Índice <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3 - Continúa<br />

19. INICIALES ..................................................................................................... 12<br />

a. Iniciales ..................................................................................................... 12<br />

b. Iniciales como firma................................................................................... 12<br />

20. MEMORANDO DE CONSTANCIA EN EL ARCHIVO .................................. 12<br />

21. MEMORANDO DE LLAMADA ...................................................................... 12<br />

22. MEMORANDO DE CONSULTA Y RESPUESTA........................................ 13<br />

23. ACUSO DE RECIBO ..................................................................................... 13<br />

24. MEMORANDO DE AUTORIZACIÓN PARA ACTIVIDAD EXTERNA ………13<br />

25. COMENTARIOS / ENDOSOS (MANUSCRITOS) ....................................... 13<br />

26. COMENTARIOS / ENDOSOS (EN COMPUTADORA) ................................ 14<br />

a. Papelería................................................................................................... 14<br />

b. I<strong>de</strong>ntificación ............................................................................................. 14<br />

c. Dirección ................................................................................................... 14<br />

d. Suscriptor.................................................................................................. 14<br />

e. Espacios ................................................................................................... 14<br />

f. Párrafos..................................................................................................... 14<br />

g. Páginas subsiguientes.............................................................................. 15<br />

27. MANUAL DE ESTILO DE LA ACP ................................................................ 15<br />

a. Iniciales “ACP” ......................................................................................... 15<br />

b. Uso <strong>de</strong>l logotipo ....................................................................................... 15<br />

28. ANEXOS ........................................................................................................ 15<br />

a. Ilustración <strong>de</strong>l formato <strong>de</strong>l memorando.................................................. 16<br />

b. Ilustración <strong>de</strong> memorando dirigido a varios <strong>de</strong>stinatarios ....................... 17<br />

c. Ilustración <strong>de</strong> páginas subsiguientes <strong>de</strong> un memorando ........................ 18<br />

d. Ilustración <strong>de</strong> comentarios/endosos…..................................................... 19<br />

e. Ilustración <strong>de</strong> memorando dirigido por intermedio <strong>de</strong> ............................. 20<br />

f. Ilustración <strong>de</strong> memorando para constancia en el archivo ....................... 21<br />

g. Memorando para solicitar autorización para actividad externa .............. 22<br />

h. Lista <strong>de</strong> siglas <strong>de</strong> todas las oficinas <strong>de</strong> la ACP ....................................... 23<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

iii<br />

01/09/2009


1. PROPÓSITO.<br />

MANUAL DE CORRESPONDENCIA<br />

CAPÍTULO 3<br />

MEMORANDOS Y COMENTARIOS/ENDOSOS<br />

Este <strong>capítulo</strong> tiene el objetivo <strong>de</strong> indicar instrucciones para preparar los diferentes<br />

tipos <strong>de</strong> memorandos que se usan oficialmente para la correspon<strong>de</strong>ncia básica <strong>de</strong> la<br />

Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. La correspon<strong>de</strong>ncia interna dirigida al Administrador<br />

o al Subadministrador para sus <strong>de</strong>cisiones se <strong>de</strong>be regir por las instrucciones<br />

estipuladas en el Capítulo 5 – Memorandos <strong>de</strong> Decisión.<br />

2. COORDINACIÓN.<br />

En general, el autor <strong>de</strong>l memorando lo coordina con otros funcionarios que tengan<br />

interés substancial o responsabilidad en el asunto. Por ejemplo, un memorando que<br />

contenga información financiera o fiscal, <strong>de</strong>be ser coordinado con el Departamento <strong>de</strong><br />

Administración y Finanzas; un memorando que contenga información sobre relaciones<br />

<strong>de</strong> contratos y licitaciones, con la Sección <strong>de</strong> Compras y Contratos <strong>de</strong> la División <strong>de</strong><br />

Compras, Almacenes e Inventarios; y uno sobre una acción disciplinaria <strong>de</strong> un<br />

empleado, con el Departamento <strong>de</strong> Recursos Humanos.<br />

3. PAPELERÍA.<br />

a. Para memorandos se <strong>de</strong>be usar el Formulario 10, Memorando <strong>de</strong> la Autoridad<br />

<strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, (papel membrete original). El mismo se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r e<br />

instalar en su computadora directamente <strong>de</strong> los Enlaces <strong>de</strong> Infored bajo Formularios<br />

Electrónicos, para ser utilizado como una plantilla. Para las copias <strong>de</strong> archivo oficial<br />

(<strong>de</strong> ser necesarias) u otras copias se <strong>de</strong>be utilizar papel blanco (tipo bond) <strong>de</strong> 20<br />

libras.<br />

b. Los memorandos internos para la firma <strong>de</strong>l Administrador o el Subadministrador<br />

que contengan <strong>de</strong>cisiones sobre directrices <strong>de</strong>ben prepararse en papel con el<br />

membrete <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong>l Administrador. La preparación <strong>de</strong> dichos memorandos<br />

<strong>de</strong>be regirse por las instrucciones estipuladas en el Capítulo 4 - Directrices <strong>de</strong>l<br />

Administrador.<br />

4. TIPOS DE COPIA.<br />

Existen diversos tipos <strong>de</strong> copias que se utilizan, según su aplicación al tipo <strong>de</strong><br />

memorando, los temas o la relación existente entre remitentes y <strong>de</strong>stinatarios, o según<br />

se le indique a la persona responsable <strong>de</strong> enviar el memorando. A continuación el<br />

<strong>de</strong>talle <strong>de</strong> estos tipos <strong>de</strong> copia.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

1<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

a. Copia <strong>de</strong> constancia. Debe hacerse una copia <strong>de</strong> cada memorando para<br />

constancia en el archivo <strong>de</strong> la oficina que prepara el memorando…. Esta <strong>de</strong>be reflejar<br />

todas las personas/oficinas a las que se les ha distribuido copia <strong>de</strong> dicho memorando.<br />

b. Copias <strong>de</strong> distribución. Haga un mínimo <strong>de</strong> copias <strong>de</strong> distribución, <strong>de</strong> acuerdo<br />

con el interés <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios en el tema (ver sección 18).<br />

c. Copia para el archivo oficial. La copia para el archivo oficial es un tipo especial<br />

<strong>de</strong> copia <strong>de</strong> constancia. Debe hacerse una copia <strong>de</strong> toda la correspon<strong>de</strong>ncia relativa a<br />

las funciones <strong>de</strong> la entidad, programas, políticas y transacciones esenciales, así como<br />

<strong>de</strong> la que contenga otra información que <strong>de</strong>be preservarse para el archivo oficial. La<br />

copia para el archivo oficial se marca “FAIH-Archivo” en la lista <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong><br />

copias o adjuntos. Cuando use una impresora láser muestre la lista completa <strong>de</strong><br />

distribución. Adjunte a la copia para el archivo oficial el original o copia <strong>de</strong> todo<br />

material <strong>de</strong> respaldo pertinente. Esta copia permite que la Unidad <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> Información y Archivos <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Tecnología, mantenga los archivos<br />

centrales <strong>de</strong> la organización actualizados en cuanto a todos los temas que puedan ser<br />

<strong>de</strong> interés para los gerentes, y los ponga a su disposición.<br />

5. FORMATO.<br />

a. Márgenes. Deje un margen izquierdo y <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> aproximadamente 1” e<br />

igualmente un margen inferior <strong>de</strong> aproximadamente 1”. Para evitar el espaciado<br />

irregular entre palabras, los márgenes sólo <strong>de</strong>ben justificarse <strong>de</strong>l lado izquierdo. No se<br />

<strong>de</strong>be justificar el texto <strong>de</strong>l memorando.<br />

b. Espacios. Comience el cuerpo <strong>de</strong>l memorando en la segunda línea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la última línea <strong>de</strong> la dirección en el margen izquierdo. Escriba el texto a espacio<br />

sencillo, <strong>de</strong>jando dos espacios entre párrafos (ver Anexo A). No utilice el doble<br />

espacio, ni siquiera para memorandos <strong>de</strong> un solo párrafo. El espacio en blanco pue<strong>de</strong><br />

usarse para comentarios y endosos posteriores.<br />

c. Párrafos. No enumere los párrafos si el memorando sólo tiene uno o dos<br />

párrafos. Si hay tres párrafos o más enumere dichos párrafos. Si los párrafos son tan<br />

complejos que se necesita usar subpárrafos, siga las instrucciones <strong>de</strong>l Capítulo 1. No<br />

comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> una página si no hay espacio para por lo menos<br />

dos líneas en esa página; y no continúe un párrafo en la siguiente página si no se<br />

pue<strong>de</strong>n trasladar por lo menos dos líneas completas <strong>de</strong>l mismo párrafo a la siguiente<br />

página.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

2<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

6. LÍNEA DE ‘FECHA’.<br />

a. Inclusión <strong>de</strong> la fecha. Escriba la fecha en que se firmará el memorando, dos<br />

espacios a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> los dos puntos que siguen a la palabra impresa “Fecha”.<br />

Escriba el nombre completo <strong>de</strong>l mes; no use abreviaturas. Escriba el día y el año en<br />

números. Cuando escriba el número, no use terminaciones como ero ni to .<br />

b. Omisión <strong>de</strong> la fecha. Cuando el memorando va a ser firmado en otra oficina o<br />

cuando no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la fecha en que va a ser firmado, omita la fecha. En<br />

este caso la fecha se colocará con sello <strong>de</strong> goma en todas las copias justo en el<br />

momento en que se firme el memorando.<br />

Nota: No le ponga fecha a los memorandos para la firma <strong>de</strong>l Administrador ni <strong>de</strong>l Subadministrador<br />

al momento <strong>de</strong> prepararlos. Dichos memorandos <strong>de</strong>ben ser enviados al<br />

Equipo <strong>de</strong> Coordinación Administrativa y Correos, quien se asegurará <strong>de</strong> fechar el<br />

memorando una vez haya sido firmado.<br />

7. LÍNEA DE CONTESTACIÓN – “Conteste a:”<br />

a. Sigla <strong>de</strong> oficina. La organización cuenta con siglas que i<strong>de</strong>ntifican a cada<br />

oficina, <strong>de</strong>partamento, división, sección y unidad para agilizar el proceso <strong>de</strong> envío <strong>de</strong><br />

correspon<strong>de</strong>ncia. La Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos es<br />

responsable <strong>de</strong> la asignación y modificación <strong>de</strong> estas siglas. Escriba la sigla <strong>de</strong> la<br />

oficina a quien se <strong>de</strong>be dirigir la respuesta en el margen izquierdo en línea con las<br />

palabras ‘Conteste a:’ Es posible que quien firme no sea la persona a quien se<br />

responda. En el caso <strong>de</strong> que la oficina no cuente con una sigla asignada, escriba el<br />

nombre completo <strong>de</strong> la oficina y asegúrese <strong>de</strong> hacer el envío por intermedio <strong>de</strong> los<br />

canales a<strong>de</strong>cuados.<br />

b. Referencias. Si se necesita una referencia específica o más <strong>de</strong>tallada,<br />

escríbala entre paréntesis <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la sigla <strong>de</strong> la oficina. Si la correspon<strong>de</strong>ncia<br />

entrante tenía una referencia <strong>de</strong>tallada (como un número <strong>de</strong> caso), refiérase a ella en el<br />

cuerpo <strong>de</strong>l memorando. Ejemplos:<br />

Sigla <strong>de</strong> Oficina y número <strong>de</strong> caso: Conteste a: FAC (Contrato 09-15)<br />

Sigla <strong>de</strong> Oficina y clasificación <strong>de</strong> archivo: Conteste a: FAIH (ADM 150)<br />

8. LÍNEA DE ‘ASUNTO’.<br />

Escriba una frase corta que <strong>de</strong>scriba el tema <strong>de</strong>l contexto <strong>de</strong>l memorando en el<br />

margen izquierdo, en línea con la palabra “Asunto”. Si se requiere más <strong>de</strong> una línea<br />

para <strong>de</strong>scribir el tema, inicie las líneas subsiguientes en el margen izquierdo. Sólo la<br />

primera palabra y los nombres propios <strong>de</strong>ben comenzar con letra mayúscula.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

3<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

Ejemplo:<br />

Asunto: Normas y especificaciones para los puestos que se crearán en el<br />

Departamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas<br />

9. LÍNEA DE DESTINATARIOS – ‘PARA’.<br />

En la línea <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinatarios existe la posibilidad <strong>de</strong> tener más <strong>de</strong> un <strong>de</strong>stinatario y<br />

aquí se <strong>de</strong>scriben las pautas y características <strong>de</strong> cada uno. (Ver Anexo G para Listado<br />

<strong>de</strong> Siglas Oficiales).<br />

a. Un solo <strong>de</strong>stinatario. En el caso <strong>de</strong> que el memorando vaya dirigido a un solo<br />

<strong>de</strong>stinatario escriba el título <strong>de</strong>l cargo seguido <strong>de</strong> la sigla <strong>de</strong> la oficina entre paréntesis,<br />

en el margen izquierdo y en línea con la palabra ‘PARA:’<br />

Cuando se <strong>de</strong>sconoce el título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario o hay varias personas en la misma<br />

oficina con el mismo título, escriba el nombre <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario, seguido <strong>de</strong><br />

la sigla <strong>de</strong> oficina entre paréntesis, y en la siguiente línea escriba una línea <strong>de</strong><br />

‘atención’ con el nombre <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario.<br />

(ver Anexo A). Ejemplos:<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Comunicación Corporativa (CC)<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Operaciones (OP)<br />

Atención: Señor Alexan<strong>de</strong>r Sanjur<br />

b. Varios <strong>de</strong>stinatarios. Solo se permite incluir hasta 4 <strong>de</strong>stinatarios en la línea <strong>de</strong><br />

“Para:” Cuando el mismo memorando está dirigido a varios <strong>de</strong>stinatarios, use el<br />

método <strong>de</strong> múltiples direcciones. Marque con un gancho una copia para cada<br />

<strong>de</strong>stinatario. El memorando será tramitado por cada <strong>de</strong>stinatario como si se le hubiera<br />

dirigido individualmente. (Ver Anexo B).<br />

(1) De dos a cuatro <strong>de</strong>stinatarios. Cuando el memorando está dirigido a dos,<br />

tres o cuatro <strong>de</strong>stinatarios, escriba sus títulos y las siglas <strong>de</strong> sus oficinas, comenzando<br />

en la línea <strong>de</strong> ‘Para:’. Marque con un gancho una copia para cada <strong>de</strong>stinatario.<br />

Ejemplos.<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa (CO)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Operaciones (OP)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Dragado (OPD)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Protección y Respuesta a<br />

Emergencias (OPP)<br />

(2) Más <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>stinatarios. Cuando se dirige un memorando a más <strong>de</strong><br />

cuatro <strong>de</strong>stinatarios, escriba en la parte posterior <strong>de</strong>l mismo memorando la frase “Ver<br />

lista incluida” <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la palabra ‘Para:’.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

4<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

Escriba la palabra ‘Destinatarios en el margen izquierdo al final, dos líneas por <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> la firma o <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> adjuntos (si la hay) y subráyela. En la línea<br />

siguiente, <strong>de</strong>l margen izquierdo, liste los títulos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios, seguidos <strong>de</strong> las<br />

siglas <strong>de</strong> sus oficinas, y marque con un gancho la copia <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>stinatario.<br />

Cuando se dirige el memorando a más <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>stinatarios y no se cuenta<br />

con el espacio suficiente para incluirlos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mismo memorando al final <strong>de</strong>l texto,<br />

entonces escriba “Ver lista adjunta”, escriba las direcciones en una página aparte, y<br />

haga la misma cantidad <strong>de</strong> copias <strong>de</strong> la lista que <strong>de</strong>l memorando. Ver ejemplo.<br />

Destinatarios:<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa (CO)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Ingeniería y Administración<br />

<strong>de</strong> Programas (IA)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ingeniería (IAI)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos (IAP)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto<br />

<strong>de</strong> Esclusas (IAE)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Agua (EAA)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Energía (EAE)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

c. Distribución general. El Equipo <strong>de</strong> Administración y Coordinación <strong>de</strong> Correos<br />

(COIC) mantiene listas <strong>de</strong> distribución general <strong>de</strong> boletines, circulares, directrices y<br />

otras comunicaciones oficiales para toda la Autoridad. El funcionario que redacta el<br />

memorando indicará el grado <strong>de</strong> difusión que <strong>de</strong>be tener el mismo. Los códigos para<br />

distribución y sus correspondientes <strong>de</strong>stinatarios son los siguientes:<br />

Código Destinatarios<br />

A Vicepresi<strong>de</strong>ntes y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> oficinas<br />

principales y <strong>de</strong>partamentos<br />

B Vicepresi<strong>de</strong>ntes y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos,<br />

oficinas principales y Gerentes Ejecutivos <strong>de</strong> división<br />

C Todas las secciones/unida<strong>de</strong>s<br />

(1) Dirección <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario. Escriba la dirección correspondiente al<br />

<strong>de</strong>stinatario en el margen izquierdo, en línea con la palabra ‘Para:’. Ejemplo:<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>ntes y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> oficinas principales y<br />

<strong>de</strong>partamentos<br />

(2) Código <strong>de</strong> distribución. Escriba el código <strong>de</strong> distribución correspondiente<br />

dos líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> la firma o <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> adjuntos, si la hay. Se<br />

omiten las copias y las iniciales.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

5<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

d. Destinatarios ‘Por turno’ y para ‘Devolver al Remitente’. Cuando un memorando<br />

está dirigido a múltiples <strong>de</strong>stinatarios, quienes <strong>de</strong>ben recibirlo en or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> turno y<br />

<strong>de</strong>volverlo al remitente, escriba ‘POR TURNO – DEVOLVER AL REMITENTE’ bajo el<br />

último <strong>de</strong>stinatario. Siga los procedimientos <strong>de</strong> los puntos 9a y 9b que antece<strong>de</strong>n, en<br />

cuanto a su colocación. El <strong>de</strong>stinatario por turno <strong>de</strong>be tachar su título con una línea,<br />

poner sus iniciales y la fecha al lado, y remitir la correspon<strong>de</strong>ncia al siguiente<br />

funcionario <strong>de</strong> la lista (la secuencia es <strong>de</strong> arriba hacia abajo). Ejemplo:<br />

Para: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División Relaciones con los Clientes (RHR)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Capacidad Organizacional (RHC)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Tránsito (OPT)<br />

POR TURNO - DEVOLVER AL REMITENTE<br />

e. Destinatarios por intermediarios. Cuando un memorando es dirigido a un<br />

<strong>de</strong>stinatario por intermedio <strong>de</strong> otros, siga los procedimientos en cuanto a colocación <strong>de</strong><br />

los puntos 9a y 9b que antece<strong>de</strong>n. Comience las palabras ‘Por intermedio <strong>de</strong>’ en línea<br />

con el título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario que sigue a la palabra ‘PARA:’. El <strong>de</strong>stinatario por<br />

intermediario <strong>de</strong>be tachar su título con una línea, poner sus iniciales y la fecha al lado,<br />

y remitir la correspon<strong>de</strong>ncia al siguiente funcionario <strong>de</strong> la lista (la secuencia es <strong>de</strong><br />

arriba hacia abajo). Ejemplo:<br />

Para: Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Comunicación Corporativa (CC) 3<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Asesoría Jurídica (AJ) 1<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa (CO) 2<br />

f. Juntas, comités, grupos <strong>de</strong> trabajo y grupos similares. Cuando un memorando<br />

tenga como <strong>de</strong>stinatarios a todos los miembros <strong>de</strong> un comité, junta o grupo <strong>de</strong> trabajo,<br />

diríjalo al grupo y luego liste sus miembros individuales por su título <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

organización y sigla <strong>de</strong> su oficina, seguidos <strong>de</strong> la posición que ocupan en la junta o sus<br />

nombres, seguidos <strong>de</strong> su título y la sigla <strong>de</strong> su oficina, en el margen izquierdo.<br />

Ejemplo:<br />

Destinatarios:<br />

Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l comité <strong>de</strong> Presupuesto<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Investigación y Análisis <strong>de</strong> Mercado (ME)<br />

Fiscalizador General (FG)<br />

g. Título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario. Cuando el <strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia interna<br />

tiene un título reconocido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización, use el título solamente; no incluya<br />

el nombre.<br />

h. Título <strong>de</strong>l firmante: En el bloque <strong>de</strong> firma se incluye la palabra “encargado”<br />

justo antes <strong>de</strong>l título cuando el puesto está vacante. Si por el contrario, el puesto lo<br />

ocupa un funcionario temporalmente en reemplazo <strong>de</strong>l titular permanente <strong>de</strong>l puesto,<br />

se incluye la palabra “interino” y seguido el título en el bloque <strong>de</strong> firma.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

6<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

10. LÍNEA DE ATENCIÓN.<br />

Sólo <strong>de</strong>be usarse una línea <strong>de</strong> atención cuando no se conoce el título <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización, o cuando hay varias personas en la misma<br />

oficina con el mismo título. Cuando ésta se use, escriba ‘Atención:’ en la línea <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario y en el margen izquierdo, sin <strong>de</strong>jar sangría. Ejemplo:<br />

Para: Departamento <strong>de</strong> Recursos Humanos (RH)<br />

Atención: Señora Marilyn Reyes<br />

11. CITAS EN EL TEXTO.<br />

Las citas <strong>de</strong>ben ser una reproducción textual exacta <strong>de</strong>l material. No se <strong>de</strong>ben<br />

hacer cambios ni introducir abreviaturas entre las comillas. Cuando se omite parte <strong>de</strong>l<br />

material, indique la omisión mediante las marcas <strong>de</strong> elipsis. Cuando una palabra se<br />

usa o escribe mal, escriba ‘[sic]’ <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la misma, para indicar que el error es una<br />

reproducción exacta. Use tres puntos, con un espacio entre los mismos para marcar<br />

las elipsis <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una frase o párrafo, agregando las comillas al principio o al final<br />

<strong>de</strong> la elipsis cuando sea necesario. Use tres asteriscos, con un espacio entre los<br />

mismos, en el centro <strong>de</strong> la página entre el párrafo prece<strong>de</strong>nte y los siguientes para<br />

indicar que se ha omitido uno o más párrafos.<br />

a. Citas cortas. Una cita <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> dos líneas se pone seguido en el texto.<br />

Las comillas dobles y simples se usan como se muestra en la siguiente frase: “El<br />

reglamento establece claramente que no <strong>de</strong>ben usarse referencias ambiguas como<br />

‘en ésta’, ‘prece<strong>de</strong>nte’, ‘a ’ y otras parecidas.”<br />

b. Citas largas. Antes <strong>de</strong> una cita <strong>de</strong> tres o más líneas se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>jar una<br />

sangría a cinco espacios <strong>de</strong> los márgenes izquierdo y <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l texto. Se abre<br />

comillas al inicio <strong>de</strong> cada párrafo, pero no se cierra comillas sino hasta el final <strong>de</strong>l<br />

último párrafo. Ejemplo:<br />

“No pue<strong>de</strong> limitarse a <strong>de</strong>cirle a la gente que se relaje . . . , trabaje más rápido<br />

y sea más precisa, sino que <strong>de</strong>be darles las <strong>de</strong>strezas necesarias para hacer<br />

el trabajo y la oportuidad (sic) para <strong>de</strong>mostrar sus capacida<strong>de</strong>s.<br />

* * *<br />

“Si quiere que aumente la productividad, las ganancias, la satisfacción en el<br />

trabajo y la prosperidad personal...”<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

7<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

12. PÁGINAS SUBSIGUIENTES.<br />

Recuer<strong>de</strong> que un memorando no <strong>de</strong>be llevar más <strong>de</strong> dos páginas, ya si se pasa <strong>de</strong><br />

dos páginas, este <strong>de</strong>jaría <strong>de</strong> ser memorando para convertirse en un informe, reporte u<br />

otro tipo <strong>de</strong> documento. Escriba la segunda página <strong>de</strong> un memorando en papel blanco<br />

sencillo. Escriba la sigla <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l remitente en el margen izquierdo, a ocho<br />

líneas <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> la página. Escriba o coloque la fecha con un sello <strong>de</strong><br />

goma en la misma línea en todas las copias, inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la sigla <strong>de</strong> la<br />

oficina, separada por una coma. En la siguiente línea, escriba la palabra ‘Asunto’ (sólo<br />

la primera letra lleva mayúscula), seguido <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l tema, como se muestra<br />

en la primera página. Continúe el texto <strong>de</strong>l memorando en la segunda línea <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

tema.<br />

Deje márgenes <strong>de</strong> por lo menos 1” tanto para los laterales como para el margen<br />

inferior. No le ponga número a la primera página <strong>de</strong>l memorando, pero sí a la<br />

siguiente, en el centro <strong>de</strong> la página, a media pulgada <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> inferior. No le ponga<br />

guiones a ambos lados <strong>de</strong> los números. (ver Anexo C).<br />

13. SALUDO Y CIERRE DE CORTESÍA.<br />

No se usa saludo ni cierre <strong>de</strong> cortesía en los memorandos internos. Esta práctica<br />

se da únicamente en las cartas oficiales.<br />

14. FIRMA.<br />

Todos los memorandos oficiales <strong>de</strong>berán llevar la firma <strong>de</strong> la persona responsable<br />

por la información contenida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> dicha correspon<strong>de</strong>ncia.<br />

a. Determinación <strong>de</strong> la firma. Recuer<strong>de</strong> que no necesariamente la persona que<br />

firma el memorando es precisamente quien <strong>de</strong>be aparecer en la línea superior <strong>de</strong><br />

“Conteste a”. El Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>partamento pue<strong>de</strong> indicar con<br />

propiedad quien firmará el memorando oficial en el caso <strong>de</strong> que existan dudas.<br />

b. Color <strong>de</strong> tinta. Los colores <strong>de</strong> tinta que se <strong>de</strong>ben usar para la firma <strong>de</strong> los<br />

memorandos oficiales son el negro y el azul oscuro. Estos se utilizan para garantizar<br />

que las firmas sigan legibles al momento <strong>de</strong> fotocopiar documentos para el archivo o<br />

referencias. No se <strong>de</strong>berá utilizar rojo, ver<strong>de</strong> o cualquier otro color <strong>de</strong> tinta que no<br />

sean los indicados en este punto.<br />

c. Colocación <strong>de</strong> la firma. Escriba el nombre <strong>de</strong>l firmante cuatro líneas <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> la última línea <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l memorando, en el margen izquierdo. Escriba el título<br />

<strong>de</strong>l firmante <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> su nombre, también en el margen izquierdo. Incluya suficiente<br />

información para i<strong>de</strong>ntificar al remitente, según sea necesario. Si el firmante es un<br />

funcionario encargado <strong>de</strong> un puesto vacante, recuer<strong>de</strong> usar la palabra “Encargado” en<br />

el título.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

8<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

Alternativamente, si la correspon<strong>de</strong>ncia ha sido escrita para la firma <strong>de</strong>l titular<br />

permanente, y el funcionario interino <strong>de</strong>be firmar, pue<strong>de</strong> colocar su firma y escribir la<br />

palabra ‘Por’ antes <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l titular), o bien poner su nombre y colocar la palabra<br />

“Interino”.<br />

Destinatario: Administrador o Subadministrador<br />

Firma: Vicepresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> oficinas principales y Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos<br />

(1) Destinatario externo: Un funcionario fuera <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento u oficina<br />

principal don<strong>de</strong> se origina la correspon<strong>de</strong>ncia.<br />

Firma: Un funcionario <strong>de</strong>l mismo nivel <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario. Por lo tanto, los<br />

Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos y Vicepresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> oficinas principales<br />

se dirigen a otros Vicepresi<strong>de</strong>ntes Ejecutivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamentos y Vicepresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong><br />

oficinas principales.<br />

Un gerente ejecutivo <strong>de</strong> división <strong>de</strong> un <strong>de</strong>partamento pue<strong>de</strong> dirigirse a otro gerente<br />

ejecutivo <strong>de</strong> división <strong>de</strong> otro <strong>de</strong>partamento, pero pasando por intermedio <strong>de</strong>l respectivo<br />

vicepresi<strong>de</strong>nte ejecutivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamento.<br />

Como excepción a esta regla general, los funcionarios <strong>de</strong> un <strong>de</strong>partamento<br />

pue<strong>de</strong>n dirigirse directamente a los funcionarios <strong>de</strong> otro <strong>de</strong>partamento, cuando estén<br />

autorizados por su vicepresi<strong>de</strong>nte ejecutivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>partamento.<br />

(2) Destinatario interno: Un funcionario <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento o división<br />

don<strong>de</strong> se origina la correspon<strong>de</strong>ncia. Normalmente los funcionarios <strong>de</strong>ben dirigirse a<br />

otros funcionarios <strong>de</strong> igual jerarquía ‘por los canales establecidos’; esto es, por<br />

intermedio <strong>de</strong>l nivel o niveles jerárquicos más altos. El vicepresi<strong>de</strong>nte ejecutivo <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>partamento pue<strong>de</strong> autorizar excepciones a esta regla general.<br />

(a) Funcionario <strong>de</strong> bajo nivel. Un funcionario <strong>de</strong> bajo nivel sólo <strong>de</strong>be<br />

dirigirse directamente al funcionario inmediatamente superior a él o ella en la línea<br />

jerárquica; o hacerlo por intermedio <strong>de</strong>l mismo, cuando se dirija a otro <strong>de</strong> mayor<br />

jerarquía. Como excepción a esta regla general, cuando el tema es <strong>de</strong> rutina o<br />

relacionado con un proyecto, y ha sido específicamente <strong>de</strong>signado como su<br />

responsabilidad o asignación, el funcionario inferior pue<strong>de</strong> dirigirse directamente al<br />

funcionario correspondiente.<br />

(b) Funcionario <strong>de</strong> mayor nivel. Un funcionario <strong>de</strong> mayor jerarquía <strong>de</strong>be<br />

dirigir la correspon<strong>de</strong>ncia hacia abajo, por lo general al funcionario que está<br />

directamente bajo él o ella en la línea jerárquica, o por intermedio <strong>de</strong>l mismo, cuando<br />

se dirija a otro <strong>de</strong> menor nivel.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

9<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

15. PRESENTACIÓN DE LOS PAPELES.<br />

a. Material regular. Cuando un memorando está listo para la firma, coloque los<br />

papeles que vayan adjuntos en un or<strong>de</strong>n conveniente. Por regla general, <strong>de</strong>be<br />

mantener juntos todos los papeles que correspondan al original, todos los que<br />

correspondan a las copias <strong>de</strong> información y todos los que correspondan a la copia <strong>de</strong><br />

archivo. Sujete el grupo <strong>de</strong> papeles <strong>de</strong> forma or<strong>de</strong>nada y firme con dos sujetadores<br />

(clips) o grapas <strong>de</strong>l tamaño a<strong>de</strong>cuado, colocados aproximadamente a dos pulgadas <strong>de</strong><br />

las esquinas superiores izquierda y <strong>de</strong>recha.<br />

b. Material voluminoso. El material voluminoso, como los archivos <strong>de</strong> referencia,<br />

<strong>de</strong>be colocarse al final en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los papeles, sin consi<strong>de</strong>rar su correspon<strong>de</strong>ncia al<br />

original o a una copia. Ciertos documentos, como libros, folletos y revistas se adjuntan<br />

mejor al legajo si se meten en sobres un poco más gran<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>bidamente rotulados. Si<br />

el material voluminoso es <strong>de</strong> difícil manejo, sáquelo <strong>de</strong>l grupo y repóngalo cuando la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia haya sido firmada o cuando esté lista para la firma.<br />

c. Eliminación <strong>de</strong> papeles. Si se sacan documentos importantes <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong><br />

papeles que se envían <strong>de</strong> oficina en oficina o se mandan al archivo, indíquelo a lápiz en<br />

el documento correspondiente <strong>de</strong>l legajo. Ejemplo:<br />

16. ADJUNTOS.<br />

El adjunto se encuentra en FAI.<br />

a. Adjuntos que se mencionan en el texto. Cuando un adjunto se menciona en el<br />

texto <strong>de</strong>l memorando, escriba la palabra ‘Adjunto’ en el margen izquierdo, en la<br />

segunda línea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l título <strong>de</strong>l suscriptor. Si son varios adjuntos, use el plural (31<br />

Adjuntos, etc.).<br />

b. Adjuntos que no se mencionan en el texto. Cuando no se mencionan los<br />

adjuntos en el texto o si sólo se mencionan algunos y otros no, escriba la palabra<br />

‘Adjunto(s)’ como se <strong>de</strong>scribe en el literal que antece<strong>de</strong> seguida <strong>de</strong> dos puntos, y<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la misma, en línea con el margen izquierdo, liste cada adjunto en una línea<br />

por separado. Describa el adjunto por su título o por medio <strong>de</strong> la menor cantidad <strong>de</strong><br />

palabras necesarias para i<strong>de</strong>ntificar el material. Ejemplo:<br />

2 Adjuntos:<br />

Carta mo<strong>de</strong>lo<br />

Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

10<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

c. Material enviado por separado. Cuando en el memorando se hace necesario<br />

hacer referencia <strong>de</strong> un material que se enviará por separado, escriba ‘Material enviado<br />

por separado’ en el margen izquierdo, dos líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l suscriptor o<br />

<strong>de</strong> la palabra ‘Adjunto’, si la hay. Liste el material, aún cuando no se haya mencionado<br />

en el texto. Envíe una copia <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia con este material.<br />

17. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL O RESERVADA.<br />

Existen normas específicas en los reglamentos <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> que<br />

rigen la clasificación, divulgación y prevención <strong>de</strong> la divulgación <strong>de</strong> información oficial<br />

confi<strong>de</strong>ncial que pueda afectar el interés público. Esta información se <strong>de</strong>be rotular<br />

PARA USO OFICIAL SOLAMENTE. La oficina don<strong>de</strong> se origina dicha información es<br />

la responsable <strong>de</strong> rotularla, en forma fácilmente visible, en los márgenes superior e<br />

inferior <strong>de</strong> todas las páginas <strong>de</strong>l documento. Si el documento se redacta en una oficina<br />

para que se firme en otra, se <strong>de</strong>be rotular en la oficina don<strong>de</strong> se redactó.<br />

18. DISTRIBUCIÓN DE COPIAS.<br />

Cuando se necesiten copias <strong>de</strong> un memorando para información, indique la<br />

distribución <strong>de</strong> las copias en el original y en cada copia, salvo que se le indique lo<br />

contrario. Para indicar la distribución, escriba ‘c.’ en línea con el margen izquierdo, dos<br />

líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la última línea escrita que anteceda. Bajo la ‘c.’ liste las<br />

<strong>de</strong>signaciones <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios, en línea con el margen izquierdo, uno <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

otro. Se <strong>de</strong>ben usar las siglas <strong>de</strong> las oficinas. En algunos casos se usan los títulos<br />

completos <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización. Omita la palabra ‘Encargado’,<br />

aunque haya un funcionario encargado <strong>de</strong>l puesto que no sea el titular. Si se manda<br />

más <strong>de</strong> una copia a un <strong>de</strong>stinatario, indique el número <strong>de</strong> copias en paréntesis <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> su título. Para agregar información o instrucciones, coloque un punto y coma<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l título o sigla, y escríbalas en la misma línea, con instrucciones especiales<br />

para el correo en mayúsculas, y <strong>de</strong>jando dos espacios antes <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong><br />

continuación. Marque con un gancho la copia <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>stinatario. Ejemplos:<br />

a. Siglas: c.<br />

FG (2)<br />

EAA<br />

b. Títulos: c.<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong> Administración y Finanzas<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong><br />

Protección y Respuesta a Emergencias<br />

(OPP) (2): Para emisión <strong>de</strong> tarjetas <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntificación<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

11<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

19. INICIALES.<br />

a. Iniciales. Escriba las iniciales <strong>de</strong>l redactor o redactora en mayúsculas, dos<br />

puntos, y las iniciales <strong>de</strong> la persona que preparó el documento en minúsculas,<br />

comenzando en el margen izquierdo y dos líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la última anotación<br />

prece<strong>de</strong>nte, en el original y todas las copias, salvo que se le indique lo contrario.<br />

Cuando haya dos o más redactores <strong>de</strong>l memorando, escriba sus iniciales en<br />

mayúsculas, separadas por un guión. Cuando una sola persona haya redactado y<br />

preparado el memorando, escriba las iniciales en mayúsculas únicamente.<br />

En caso que el <strong>de</strong>stinatario tuviese alguna razón para solicitar información<br />

adicional sobre el contenido, es conveniente escribir el teléfono <strong>de</strong>l redactor en<br />

paréntesis <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las iniciales.<br />

Ejemplo: ABC:<strong>de</strong>f<br />

QRS (276-1840)<br />

b. Iniciales como firma. La persona que revisó el memorando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

oficina <strong>de</strong> origen <strong>de</strong>be firmar la copia <strong>de</strong> archivo con sus iniciales arriba o al costado <strong>de</strong><br />

las iniciales que estén escritas en el documento, como constancia <strong>de</strong> verificación.<br />

20. MEMORANDO DE CONSTANCIA EN EL ARCHIVO.<br />

Al tomar <strong>de</strong>cisiones importantes verbalmente en reuniones, conversaciones<br />

telefónicas o conferencias, que no consten en un acta, éstas <strong>de</strong>ben registrarse en un<br />

Memorando <strong>de</strong> Constancia en el Archivo, que sirve <strong>de</strong> referencia en los archivos. Se<br />

<strong>de</strong>be distribuir copias <strong>de</strong>l mismo a todas las partes interesadas. El original o copia se<br />

envía a la Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos (FAIH) <strong>de</strong> la División <strong>de</strong><br />

Tecnología para ser clasificado y archivado. (ver Anexo D). También está disponible<br />

el Formulario 476 Registro <strong>de</strong> Conversación y Acuerdos, en la siguiente dirección<br />

electrónica: http://imcd-fsw-01acp/formularios/docs/476.pdf<br />

21. MEMORANDO DE LLAMADA.<br />

La Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> ha <strong>de</strong>signado el Formulario 363 – Memorando <strong>de</strong> Llamada<br />

como el único documento oficial en formato <strong>de</strong> memorando para recibir y anotar<br />

llamadas telefónicas, mensajes y solicitu<strong>de</strong>s para citas personales <strong>de</strong> carácter oficial <strong>de</strong><br />

los todos los empleados <strong>de</strong> la ACP. Este formulario está disponible y se pue<strong>de</strong><br />

acce<strong>de</strong>r a través <strong>de</strong> la Infored en la siguiente dirección electrónica: http://imcd-fsw-<br />

01.acp/formularios/docs/comerciales/363.pdf<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

12<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

22. MEMORANDO DE CONSULTA Y RESPUESTA.<br />

El formulario 27 – Memorando <strong>de</strong> Consulta y Respuesta está <strong>de</strong>signado como un<br />

memorando práctico que se utiliza para enviar información rutinaria <strong>de</strong> consulta. En el<br />

mismo se coloca el acuso <strong>de</strong> recibo y/o una contestación escrita que regresará a quien<br />

lo envió. Está disponible en la siguiente dirección electrónica: http://imcd-fsw-<br />

01.acp/formularios/docs/27.pdf<br />

23. ACUSO DE RECIBO.<br />

Se <strong>de</strong>be acusar recibo en un plazo no mayor <strong>de</strong> 3 días. Conteste toda la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia interna que tenga un período límite. De no contestar <strong>de</strong> inmediato, en<br />

el acuso <strong>de</strong> recibo se <strong>de</strong>be indicar el tiempo en el que será contestada. Si la oficina<br />

que envía el memorando requiere una constancia <strong>de</strong> recibo, se <strong>de</strong>be incluir una línea al<br />

final <strong>de</strong>l memorando que indique quien lo está recibiendo y la fecha. Se podrá<br />

confeccionar un sello <strong>de</strong> goma para estos efectos. Ejemplo:<br />

Recibido por: ______________________, Sigla <strong>de</strong> Oficina: ______ Fecha: ________<br />

24. MEMORANDO PARA AUTORIZACIÓN DE ACTIVIDAD EXTERNA.<br />

El memorando para solicitar autorización para la realización <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

externas es un requisito que <strong>de</strong>be cumplir todo colaborador que realice o pretenda<br />

realizar activida<strong>de</strong>s externa lucrativas o no, <strong>de</strong> acuerdo a lo establecido en el Artículo<br />

29 <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Ética y Conducta <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Existe<br />

un mo<strong>de</strong>lo muy sencillo <strong>de</strong> memorando estilo proforma, para que el colaborador lo llene<br />

y envíe según los canales correspondientes. (Ver Anexo G).<br />

25. COMENTARIOS / ENDOSOS (MANUSCRITOS).<br />

Internamente se usan comentarios numerados consecutivamente para respon<strong>de</strong>r o<br />

agregar información a memorandos u otros comentarios y endosos anteriores. Pue<strong>de</strong>n<br />

ser manuscritos en el original, excepto cuando la comunicación es originada fuera <strong>de</strong><br />

la entidad y va a ser <strong>de</strong>vuelta al remitente, ya que en ese caso es necesario contestar<br />

con una carta (Ver Capítulo 2). Estos comentarios / endosos se usan en lugar <strong>de</strong> una<br />

hoja <strong>de</strong> circulación. A diferencia <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> las hojas <strong>de</strong> circulación, se<br />

convierten en parte <strong>de</strong>l expediente. Si uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong> un memorando que<br />

tiene varios <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> escribir un comentario, la persona que prepara el<br />

documento <strong>de</strong>be tachar los <strong>de</strong>stinatarios restantes <strong>de</strong>l original con lápiz o pluma y<br />

volverlos a escribir como <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong>l comentario, agregando cualesquiera nuevos<br />

<strong>de</strong>stinatarios que se requieran.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

13<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

26. COMENTARIOS / ENDOSOS (EN COMPUTADORA).<br />

Los comentarios se escriben en computadora cuatro líneas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las iniciales<br />

en la parte inferior <strong>de</strong> la comunicación básica <strong>de</strong> memorando, en el caso en que hay<br />

suficiente espacio para empezar el endoso o comentario, seguido. Cuando no lo hay,<br />

se comienzan y se continúan en páginas <strong>de</strong> papel bond en blanco (Ver Anexo D <strong>de</strong><br />

este <strong>capítulo</strong>). Estos comentarios se preparan <strong>de</strong> acuerdo a las siguientes<br />

instrucciones:<br />

a. Papelería. Use papel bond blanco para los originales <strong>de</strong> todas las páginas.<br />

b. I<strong>de</strong>ntificación. I<strong>de</strong>ntifique la correspon<strong>de</strong>ncia básica y su tema como referencia<br />

en la continuación en líneas sucesivas, comenzando en el margen izquierdo, a 8 líneas<br />

<strong>de</strong> la parte superior <strong>de</strong> cada página. Se usa la palabra ‘REFERENCIA’ y la fecha <strong>de</strong> la<br />

comunicación básica (memorando original) sigue a la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l autor. Para<br />

i<strong>de</strong>ntificar el autor <strong>de</strong> un memorando, use la sigla <strong>de</strong> su oficina. Ejemplo<br />

REFERENCIA: FA, 9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008<br />

ASUNTO: Siglas Oficiales <strong>de</strong> la ACP<br />

c. Dirección. Escriba la dirección en la cuarta línea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l asunto. El<br />

número <strong>de</strong> comentario se pone en paréntesis, en línea con el margen izquierdo;<br />

reemplaza a la palabra ‘Para’. El primer comentario se numera ‘(1)’ y los comentarios<br />

subsiguientes se enumeran en secuencia. Cuando hay múltiples <strong>de</strong>stinatarios, siga las<br />

instrucciones <strong>de</strong> la sección 9b <strong>de</strong> este <strong>capítulo</strong>.<br />

d. Suscriptor. Escriba el nombre <strong>de</strong>l subscriptor cuatro líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />

última línea <strong>de</strong>l comentario; escriba el título <strong>de</strong>l subscriptor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la firma; y escriba<br />

o coloque un sello <strong>de</strong> goma con la fecha <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l título <strong>de</strong>l subscriptor.<br />

Todos los elementos <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> la firma se escriben en línea con el margen<br />

izquierdo.<br />

e. Espacios. Deje cuatro líneas entre cada comentario/endoso.<br />

f. Párrafos. No comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> la página <strong>de</strong> memorando si<br />

no tiene espacio para por lo menos dos líneas más en esa misma página. No continúe<br />

un párrafo en la siguiente página si no pue<strong>de</strong> llevar por lo menos dos líneas completas<br />

a esa página. No enumere los párrafos <strong>de</strong> un comentario que sólo contenga uno o dos<br />

párrafos. Enumere solo si tiene tres o más párrafos. Si los párrafos son tan complejos<br />

que se necesitan subpárrafos, siga las instrucciones <strong>de</strong>l Capítulo 1 para la asignación<br />

<strong>de</strong> números, letras y el uso <strong>de</strong> sangrías.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

14<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

g. Páginas subsiguientes. Enumere la segunda y subsiguientes páginas <strong>de</strong> un<br />

solo comentario/ endoso con el número en paréntesis en el margen izquierdo, cuatro<br />

líneas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> ‘Asunto’ seguido <strong>de</strong> la palabra ‘Página’ y el número <strong>de</strong><br />

la página. Por ejemplo, la segunda y tercera página <strong>de</strong>l comentario número uno se<br />

i<strong>de</strong>ntificaría como ‘(1) Página 2’ y ‘(1) Página 3’, respectivamente. Las páginas no se<br />

enumeran en la parte inferior <strong>de</strong> la página, porque pue<strong>de</strong> ponerse más <strong>de</strong> un<br />

comentario/endoso en una sola página. (ver Anexo C <strong>de</strong> este <strong>capítulo</strong>).<br />

Nota: No se <strong>de</strong>be usar un comentario/endoso para presentarle un documento al<br />

Administrador o al Subadministrador para su firma o aprobación, a menos que esté<br />

incluido como adjunto o parte <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> algún memorando <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>cisión u otro tipo <strong>de</strong> informe que se haya generado<br />

previamente y que apoye o sustente el documento que se envía.<br />

27. MANUAL DE ESTILO DE LA ACP.<br />

El Manual <strong>de</strong> Estilo <strong>de</strong> la ACP es el <strong>manual</strong> diseñado para la utilización e<br />

Implementación <strong>de</strong>l Logotipo y las iniciales “ACP” <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Panamá</strong>. Este ha sido confeccionado por el Equipo <strong>de</strong> Gestión Interinstitucional y<br />

Coordinación Administrativa <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Gestión Corporativa para instruir a todos<br />

los empleados a que consulten dicho <strong>manual</strong> para garantizar el uso a<strong>de</strong>cuado y<br />

armónico <strong>de</strong> estos símbolos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad institucional. Este <strong>manual</strong> está disponible en<br />

el Infored en la siguiente dirección: http://infored.acp/publications/logotipo/ACPManual.pdf<br />

a. Iniciales ACP: Referente a las iniciales el <strong>manual</strong> cita: “Las iniciales ACP<br />

representan la razón social <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> y al igual que el<br />

icono, no se pue<strong>de</strong>n reemplazar por otras tipografías o por una traducción a otro<br />

idioma. Ejemplo: PCA, Panama <strong>Canal</strong> Authority, el que no es aceptable”.<br />

b. Uso <strong>de</strong>l logotipo: Referente al logotipo <strong>de</strong> la organización, el <strong>manual</strong><br />

establece el uso correcto y consistente <strong>de</strong> nuestra i<strong>de</strong>ntidad corporativa a través <strong>de</strong><br />

todo material escrito e impreso para proyectar una imagen <strong>de</strong> orgullo, progreso y<br />

servicio al resto <strong>de</strong> la comunidad marítima internacional.<br />

28. ANEXOS.<br />

Ver anexos con ejemplos ilustrados para los formatos mencionados en este<br />

<strong>capítulo</strong> en la siguiente página.<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

15<br />

01/09/2009


Fecha: 1 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009<br />

Conteste a: FA<br />

Asunto: Formato <strong>de</strong>l memorando<br />

Para: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

16<br />

ANEXO A<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

1. Este ejemplo ilustra el formato básico <strong>de</strong>l memorando oficial que se usa para la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia interna <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong>. Comience dos líneas <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario en la línea <strong>de</strong> ‘Para’, en el margen izquierdo. Deje 1-1/4<br />

pulgadas <strong>de</strong> margen izquierdo y <strong>de</strong>recho y por lo menos una pulgada <strong>de</strong> margen<br />

inferior <strong>de</strong> la página. Escriba el texto en espacio sencillo, con un espacio entre<br />

párrafos. No escriba los memorandos a doble espacio.<br />

2. No enumere los párrafos <strong>de</strong> un memorando que sólo contenga uno o dos párrafos,<br />

solo aquellos <strong>de</strong> tres o más párrafos. Si los párrafos son tan complejos que se<br />

necesitan subpárrafos, siga las instrucciones <strong>de</strong>l Capítulo 1 sobre cómo asignar<br />

números, letras y el uso <strong>de</strong> sangrías. No comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> una<br />

página <strong>de</strong> memorando si no hay espacio para, por lo menos, dos líneas en esa página.<br />

3. Cuando se necesitan copias <strong>de</strong> información <strong>de</strong> un memorando, indique la<br />

distribución <strong>de</strong> las copias en el original y todas las copias, salvo que le indiquen lo<br />

contrario. Haga un mínimo <strong>de</strong> copias <strong>de</strong> distribución, <strong>de</strong> acuerdo con la necesidad <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong> conocer el contenido <strong>de</strong>l memorando.<br />

4. Se ponen los títulos completos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la organización; se usa la palabra<br />

‘encargado’ cuando el firmante es el titular <strong>de</strong> un puesto vacante e ‘interino’ cuando<br />

el firmante esté relevando temporalmente en un puesto ya <strong>de</strong>signado. Note que es<br />

posible que se dirijan las contestaciones a otra oficina que no es la <strong>de</strong>l suscriptor.<br />

Francisco Loaiza<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

Adjunto<br />

c.<br />

FAIH-Archivo<br />

01/09/2009


Fecha: 6 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2009<br />

Conteste a: FAII<br />

Asunto: Memorandos por turno<br />

Para:<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

17<br />

ANEXO B<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas (FA)<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Asesoría Jurídica (AJ)<br />

POR TURNO - DEVOLVER AL REMITENTE<br />

1. Este ejemplo ilustra el formato a seguir para un memorando oficial dirigido a varios<br />

<strong>de</strong>stinatarios por turno. En la sección 9 <strong>de</strong>l Capítulo 3 se dan instrucciones para la<br />

colocación <strong>de</strong> la dirección en los memorandos con varios <strong>de</strong>stinatarios.<br />

2. Cuando un memorando sólo contiene uno o dos párrafos, no se enumeran los<br />

mismos. Sólo se enumeran los párrafos cuando son tres o más.<br />

3. Los memorandos no se hacen a doble espacio ni se centran en la página, aunque<br />

estos sean <strong>de</strong> un solo párrafo. El espacio no utilizado se pue<strong>de</strong> usar para comentarios<br />

y endosos, si se hace necesario.<br />

Francisco Loaiza<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

c.<br />

AD<br />

SA<br />

CO<br />

FAIH-Archivo<br />

EAC:hda (276-1840)<br />

01/09/2009


ANEXO C<br />

FAII, 9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2009<br />

Asunto: Segunda página y páginas subsiguientes <strong>de</strong> los memorandos<br />

No comience un párrafo cerca <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> una página original <strong>de</strong><br />

memorando si no hay espacio suficiente para llevar por lo menos dos<br />

líneas completas a la segunda página.<br />

4. Escriba la segunda página y las páginas subsiguientes <strong>de</strong> un<br />

memorando en papel blanco (tipo bond) o corriente. Escriba la sigla <strong>de</strong> la<br />

oficina <strong>de</strong>l remitente en línea con el -margen izquierdo, a ocho líneas <strong>de</strong> la<br />

parte superior <strong>de</strong> la página. Escriba o coloque la fecha con un sello <strong>de</strong><br />

goma en la misma línea en todas las copias, inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la sigla <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l remitente, separado por una coma. En la<br />

siguiente línea, escriba ‘Asunto’, seguido <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l tema, como<br />

aparece en la primera página.<br />

5. Continúe con el cuerpo <strong>de</strong>l memorando en la segunda línea <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

asunto. Deje márgenes aproximados <strong>de</strong> 1 pulgada a ambos lados y en el<br />

margen inferior. No enumere la primera página <strong>de</strong>l memorando, pero <strong>de</strong><br />

la segunda página en a<strong>de</strong>lante enumérela colocando el número en la<br />

parte inferior en el centro. No use guiones en ninguno <strong>de</strong> los lados <strong>de</strong> los<br />

números <strong>de</strong> página.<br />

Luis Alfaro<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ingeniería<br />

c.<br />

FAIH – ADM-100-02<br />

IAIE<br />

LEAR:eams (276-1585)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

18<br />

2<br />

01/09/2009


ANEXO D<br />

REFERENCIA: RH, 14 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2009<br />

ASUNTO: Formato <strong>de</strong> los comentarios/endosos a la correspon<strong>de</strong>ncia básica<br />

(1) Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

En el caso <strong>de</strong> que por error no se haya calculado el espacio suficiente y el<br />

comentario/endoso se tenga que continuar en la siguiente página, se repite el número<br />

<strong>de</strong>l mismo y la palabra ‘Página dos’ con el número correspondiente <strong>de</strong> la página, tal<br />

como se muestra en líneas a continuación: Ejemplo:<br />

(1) Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

Página dos<br />

Carlos A. Vargas<br />

Gerente Ejecutivo Interino<br />

<strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Ambiente<br />

5 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009<br />

Adjunto: Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia<br />

CAV:smae (276-2351)<br />

(2) Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Contabilidad y Costos (FAC)<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Ambiente (EAC)<br />

Este anexo ilustra el formato <strong>de</strong> los comentarios/endosos continuos. En este caso la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia básica fue un Memorando fechado el 14 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2008. Cuando<br />

se haya concluido la acción, se archivarán los comentarios/endosos adjuntos y el<br />

memorando con la fecha <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia básica.<br />

José Barrios Ng<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte Ejecutivo Interino <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas<br />

16 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009<br />

JBN:maji (272-1848)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

19<br />

01/09/2009


Fecha:<br />

Conteste a: IAEM<br />

31 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009<br />

Asunto: Memorandos por intermedio <strong>de</strong><br />

Para:<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

20<br />

ANEXO E<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Tránsito (OPT)<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Dragado (OPD)<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división <strong>de</strong> Agua (EAA)<br />

REFERENCIA: Contrato No. ACP-2207-11-509<br />

Cuando un memorando es dirigido a un <strong>de</strong>stinatario por intermedio <strong>de</strong> otros, siga los<br />

procedimientos en cuanto a colocación <strong>de</strong> los puntos 9a y 9b que antece<strong>de</strong>n.<br />

Comience con las palabras ‘Por intermedio <strong>de</strong>’ en línea con el título <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinatario que<br />

sigue a la palabra ‘Para:’. El <strong>de</strong>stinatario por intermediario <strong>de</strong>be tachar su título con<br />

una línea, poner sus iniciales y la fecha al lado, y remitir el original <strong>de</strong> la comunicación<br />

al siguiente funcionario <strong>de</strong> la lista (la secuencia es <strong>de</strong> arriba hacia abajo).<br />

En el caso <strong>de</strong> ser necesaria una línea <strong>de</strong> referencia, esta pue<strong>de</strong> incluirse en la posición<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinatario, dos líneas por <strong>de</strong>bajo. Se coloca la palabra<br />

referencia en mayúscula cerrada, en negrita y subrayada, <strong>de</strong> manera que sobresalga<br />

para utilidad <strong>de</strong> búsqueda, referencia rápida y archivo a<strong>de</strong>cuado.<br />

Jorge De la Guardia<br />

Gerente Ejecutivo <strong>de</strong> la división<br />

<strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas<br />

c.<br />

OPTI<br />

OPTS<br />

FAIH-Archivo<br />

papu (276-3200)<br />

01/09/2009


Fecha: 5 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009<br />

Conteste a: CCEC<br />

Asunto: Formato <strong>de</strong>l memorando<br />

Para: Constancia en el archivo<br />

ANEXO F<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Cuando se tomen <strong>de</strong>cisiones verbalmente, ya sea en reuniones importantes,<br />

conversaciones telefónicas, o conferencias, y si están no constan en un acta formal,<br />

éstas <strong>de</strong>ben registrarse preparando un memorando para “Constancia en el archivo”, el<br />

que servirá para referencia posterior en los archivos.<br />

Se <strong>de</strong>be distribuir copias <strong>de</strong> este memorando a todas las partes interesadas. El original<br />

o copia se envía a la Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos (FAIH) <strong>de</strong> la<br />

División <strong>de</strong> Tecnología <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Administración y Finanzas para ser<br />

clasificado y archivado <strong>de</strong>bidamente.<br />

Fernán Molinos<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Investigación<br />

y Análisis <strong>de</strong> Mercado<br />

c.<br />

CCER<br />

CCPR<br />

jjra (272-7602)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

21<br />

01/09/2009


Fecha: ____ <strong>de</strong> ______________<strong>de</strong> 200__<br />

Conteste a: ( Siglas <strong>de</strong> la unidad labora el colaborador)<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

22<br />

ANEXO G<br />

AUTORIDAD DEL CANAL DE PANAMÁ<br />

Memorando<br />

Asunto: Solicitud <strong>de</strong> autorización para realizar actividad externa<br />

Para:<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> Gestión Corporativa y Funcionaria <strong>de</strong> Ética<br />

Por intermedio <strong>de</strong>: (Supervisor inmediato, Gerente <strong>de</strong> Sección, Gerente Ejecutivo<br />

<strong>de</strong> División, Vicepresi<strong>de</strong>nte)<br />

1. De conformidad con lo establecido en el Artículo 29 <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Ética y<br />

Conducta <strong>de</strong> la Autoridad <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> (ACP), solicito su autorización para<br />

realizar una actividad externa a mis funciones en la ACP como (<strong>de</strong>scribir actividad a<br />

realizar) en la empresa (nombre <strong>de</strong> la empresa para la cual trabajará o si será a título<br />

personal). Esta actividad externa la estaré realizando los días (días en que estará<br />

realizando la actividad) en horario <strong>de</strong> (horas en las que realizará la actividad), por espacio <strong>de</strong><br />

(periodo <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong>finido por el cual estará realizando la actividad – si aplica o in<strong>de</strong>finido si<br />

es el caso) a partir <strong>de</strong>l (fecha en que empezará a realizar la actividad).<br />

2. Actualmente me <strong>de</strong>sempeño como (posición actual <strong>de</strong>l trabajador y grado), grado (NM-<br />

MG-) en la (división y <strong>de</strong>partamento don<strong>de</strong> trabaja). Mis funciones consisten en (explicar<br />

brevemente las funciones, una o dos oraciones máximo).<br />

3. La actividad para la cual solicito su autorización será realizada fuera <strong>de</strong> mis horas<br />

<strong>de</strong> trabajo en la ACP y es ajena a mis funciones en esta institución, por lo que <strong>de</strong><br />

ninguna forma interferirá con mi <strong>de</strong>sempeño y responsabilida<strong>de</strong>s, ni con el horario <strong>de</strong><br />

trabajo que tengo asignado.<br />

4. Para mayor información, estoy disponible en el teléfono (colocar teléfono <strong>de</strong>l<br />

trabajador) y correo electrónico (colocar correo electrónico <strong>de</strong>l trabajador, si tiene).<br />

Nombre <strong>de</strong>l trabajador<br />

IP-(número <strong>de</strong> IP)<br />

(Unidad don<strong>de</strong> trabaja)<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

23<br />

ANEXO H<br />

JD<br />

JUNTA DIRECTIVA (Presi<strong>de</strong>nte)<br />

OS<br />

Secretaría <strong>de</strong> la Junta Directiva<br />

FG<br />

OFICINA DEL FISCALIZADOR GENERAL<br />

AD<br />

ADMINISTRADOR<br />

DA<br />

Subadministrador<br />

CO<br />

Gestión Corporativa<br />

COES Equipo <strong>de</strong> Gestión Estratégica y Productividad<br />

COIA Sección <strong>de</strong> Gestión Interinstitucional y Coordinación Administrativa<br />

COID Equipo <strong>de</strong> Coordinación Administrativa<br />

COIC Equipo <strong>de</strong> Correos<br />

COIC-ATL Equipo <strong>de</strong> Correos, Gatún<br />

COER Equipo <strong>de</strong> Responsabilidad Social Empresarial<br />

COAT Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Tierras<br />

COPR Unidad <strong>de</strong> Protocolo<br />

AJ<br />

OFICINA DE ASESORÍA JURÍDICA<br />

CC<br />

OFICINA DE COMUNICACIÓN CORPORATIVA<br />

CCXA Unidad <strong>de</strong> Apoyo Logístico<br />

CCVM Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> Visitantes <strong>de</strong> Miraflores<br />

CCCO Sección <strong>de</strong> Comunicación<br />

CCPR Sección <strong>de</strong> Producción<br />

ME OFICINA DE INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE MERCADO<br />

MEIR Unidad <strong>de</strong> Admin. <strong>de</strong> Recursos Informáticos<br />

MEPT Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Precios y Peajes<br />

MECR Unidad <strong>de</strong> Relaciones con los Clientes<br />

MECI Unidad <strong>de</strong> Inteligencia Competitiva e Investigación Económica<br />

MECU Unidad <strong>de</strong> Comercialización<br />

MEMS Sección <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>o<br />

MEML Segmento <strong>de</strong> Graneles Líquidos<br />

MEMD Segmento <strong>de</strong> Graneles Secos<br />

MEMN Segmento <strong>de</strong> Servicios en Línea<br />

MEME Segmento <strong>de</strong> Servicios Especializados<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (2) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

FA DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS<br />

RHRX-FA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-FR<br />

Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> FA, RH y Oficinas<br />

Principales<br />

FAPI-FR Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones <strong>de</strong> FA, RH y Oficinas Principales<br />

FAF División <strong>de</strong> Administración Financiera y <strong>de</strong> Riesgos<br />

FAFA Sección <strong>de</strong> Análisis Financiero<br />

FAFL Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Liqui<strong>de</strong>z<br />

FAFR Sección <strong>de</strong> Transferencia <strong>de</strong> Riesgo<br />

FAFC Sección <strong>de</strong> Gobierno Corporativo y Cumplimiento<br />

FAC División <strong>de</strong> Contabilidad y Costos<br />

FACN Unidad <strong>de</strong> Apoyo Informático<br />

FACI Equipo <strong>de</strong> Información Financiera<br />

FACG Sección <strong>de</strong> Contabilidad General<br />

FACT Equipo <strong>de</strong> Análisis Contables<br />

FACA Equipo <strong>de</strong> Admin. <strong>de</strong> Aplicaciones Financieras<br />

FACC Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Costos<br />

FACO Sección <strong>de</strong> Cuentas por Cobrar y Pagar<br />

FACB Unidad <strong>de</strong> Cuentas por Cobrar<br />

FACS Unidad <strong>de</strong> Cuentas por Pagar<br />

FACP Sección <strong>de</strong> Planillas<br />

FACL Unidad <strong>de</strong> Análisis e Informes <strong>de</strong> Planilla<br />

FACE Unidad <strong>de</strong> Compensación<br />

FACU Unidad <strong>de</strong> Deducciones<br />

FAP División <strong>de</strong> Administración y Control <strong>de</strong>l Presupuesto<br />

FAPC Sección <strong>de</strong> Análisis Presupuestario y <strong>de</strong> Costos<br />

FAPO Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones<br />

FAPI Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

24<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (3) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

FAA División <strong>de</strong> Administración y Control <strong>de</strong>l Presupuesto<br />

FAAE Equipo <strong>de</strong> Exoneración y Recepción<br />

FAAC Unidad <strong>de</strong> Contratación<br />

FAAC-1 Unidad <strong>de</strong> Contratación 1<br />

FAAC-2 Unidad <strong>de</strong> Contratación 2<br />

FAAC-3 Unidad <strong>de</strong> Contratación 3<br />

FAAD Unidad <strong>de</strong> Ventas y Disposición <strong>de</strong> Bienes Exce<strong>de</strong>ntes<br />

FAAL Sección <strong>de</strong> Almacenes<br />

FAAI Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Inventarios<br />

FAI División <strong>de</strong> Tecnología<br />

FAIS Unidad <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Sistemas<br />

FAIP Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Servicios<br />

FAIA Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Servicios Tecnológicos Atlántico<br />

FAIE Unidad <strong>de</strong> Servicios Electrónicos<br />

FAIF Unidad <strong>de</strong> Servicios Informáticos<br />

FAIT Unidad <strong>de</strong> Servicios <strong>de</strong> Telecomunicaciones<br />

FAIG Sección <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> Servicios Tecnológicos<br />

FAIR Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Recursos Tecnológicos<br />

FAIH Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Información y Archivos<br />

FAII Sección <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Sistemas<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

25<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (4) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

RH DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS<br />

RHXA Unidad Administrativa<br />

RHXP Unidad <strong>de</strong> Prepuesto<br />

RHR División <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

RHRL Sección <strong>de</strong> Relaciones Laborales Corporativas<br />

RHRX Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

RHS División <strong>de</strong> Servicios <strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

RHSL Unidad <strong>de</strong> Logística y Apoyo Administrativo<br />

RHSR Sección <strong>de</strong> Reclutamiento, Clasificación y Documentación Laboral<br />

RHSA Unidad <strong>de</strong> Atención a Solicitantes, Admisión y Documentación<br />

RHSE Unidad <strong>de</strong> Reclutamiento y Clasificación<br />

RHSS Sección <strong>de</strong> Salud, Bienestar y Seguridad Ocupacional<br />

RHSF Unidad <strong>de</strong> Bienestar y Acondicionamiento Físico<br />

RHSH Unidad <strong>de</strong> Seguridad e Higiene Industrial<br />

RHSB Unidad <strong>de</strong> Salud y Bienestar Laboral<br />

RHSC Sección <strong>de</strong> Capacitación<br />

RHSM Unidad <strong>de</strong> Adiestramiento Marítimo<br />

RHSI Unidad <strong>de</strong> Capacitación Industrial y <strong>de</strong> Seguridad<br />

RHSP Unidad <strong>de</strong> Desarrollo Profesional<br />

RHST Biblioteca Presi<strong>de</strong>nte Roberto F. Chiari<br />

RHC División <strong>de</strong> Capacidad Organizacional<br />

RHCP Sección <strong>de</strong> Políticas, Programas y Auditoría<br />

RHCI Unidad <strong>de</strong> Incentivos<br />

RHCD Sección <strong>de</strong> Desarrollo Organizacional<br />

RHCE Sección <strong>de</strong> Planificación y Sistemas <strong>de</strong> Recursos Humanos<br />

RHCS Unidad <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Información Gerencial<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

26<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (5) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

IA<br />

DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y ADMINISTRACIÓN DE<br />

PROGRAMAS<br />

RHRX-IA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

IAXE Consultores Externos<br />

IAXC Unidad <strong>de</strong> Aseguramiento <strong>de</strong> Calidad<br />

IAE<br />

División <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas<br />

IAED Sección <strong>de</strong> Diseño <strong>de</strong> Esclusas<br />

IAEP Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas – Pacífico<br />

IAEA Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Esclusas – Atlántico<br />

IAP<br />

División <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos<br />

IAPC Equipo <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IAPD-ATL Equipo <strong>de</strong> Dragado <strong>de</strong>l Atlántico<br />

IAPD-PAC Equipo <strong>de</strong> Dragado <strong>de</strong>l Pacífico<br />

IAPD-LAG Equipo <strong>de</strong> Dragado <strong>de</strong>l Lago Gatún y Corte<br />

IAPE-CAP1/CAP3 Equipo <strong>de</strong> Excavación Seca CAP-1 / CAP-3<br />

IAPE-CAP2/CAP4 Equipo <strong>de</strong> Excavación Seca CAP-2 / CAP-4<br />

IAI División <strong>de</strong> Ingeniería<br />

RHRX-IAI Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

IAIE Unidad <strong>de</strong> Coordinación <strong>de</strong> Especificaciones<br />

IAIA Unidad <strong>de</strong> Coordinación <strong>de</strong> Diseños y Apoyo Administrativo<br />

IAIC Sección <strong>de</strong> Ingeniería Civil<br />

IAIC-CAM Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Civil y Ambiental<br />

IAIC-EST Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Estructural<br />

IAIC-HID Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Hidráulica<br />

IAIM Sección <strong>de</strong> Ingeniería Mecánica y Eléctrica<br />

IAIM-DIS Unidad <strong>de</strong> Diseño <strong>de</strong> Máquinas<br />

IAIM-ELE Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Eléctrica y Electrónica<br />

IAIM-SIM Unidad <strong>de</strong> Sistemas Mecánicos<br />

IAIM-MAN Unidad <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Mantenimiento<br />

IAIG Sección <strong>de</strong> Ingeniería Geotécnica<br />

IAIG-GEO Unidad <strong>de</strong> Ingeniería Geotécnica<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

27<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (6) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

IAIG-GEL Unidad <strong>de</strong> Geología<br />

IAIG-LAB Unidad <strong>de</strong> Laboratorio <strong>de</strong> Suelos y Materiales<br />

IAIG-PER Unidad <strong>de</strong> Perforación y Exploración<br />

IAIT Sección <strong>de</strong> Topografía, Hidrografía y Cartografía<br />

IAIT-TOP Unidad <strong>de</strong> Topografía<br />

IAIT-HID Unidad <strong>de</strong> Hidrografía<br />

IAIT-CAR Unidad <strong>de</strong> Cartografía<br />

IAIT-GEO Unidad <strong>de</strong> Geo<strong>de</strong>sia<br />

IAR División <strong>de</strong> Planificación <strong>de</strong> Recursos y Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARS Sección <strong>de</strong> Seguimiento y Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARS-PCI Equipo <strong>de</strong> Presupuesto y Costos<br />

IARS-SPR Equipo <strong>de</strong> Seguimiento <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARS-DOC Equipo <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Documentos<br />

IARC Sección <strong>de</strong> Comunicación y Documentación Histórica<br />

IARM Sección <strong>de</strong> Manejo y Seguimiento Ambiental<br />

IARS-SCP Equipo <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Proyectos<br />

IARH Sección <strong>de</strong> Seguridad Ocupacional <strong>de</strong> Proyectos<br />

IAC División <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Contratos <strong>de</strong> Obras Civiles<br />

IACR Equipo <strong>de</strong> Riesgos <strong>de</strong> Proyectos<br />

IACL Sección <strong>de</strong> Asesoría Legal <strong>de</strong> Contratos<br />

IACC Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Contratos <strong>de</strong> Construcción<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

28<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (7) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OP DEPARTAMENTO DE OPERACIONES<br />

OPXL Unidad <strong>de</strong> Relaciones Laborales y Administrativas<br />

RHRX-OP Equipo <strong>de</strong> relaciones con la Gente – OP<br />

FAPO-OP Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OP<br />

FAPI-OP Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones <strong>de</strong> OP<br />

OPXI Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Inspectores<br />

OPXI-S Unidad <strong>de</strong> Seguridad Marítima<br />

OPXR Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Recursos y Proyectos<br />

OPXR-O Unidad <strong>de</strong> Análisis <strong>de</strong> Operaciones<br />

OPXR-ISO Unidad <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> la Calidad<br />

FAII.SO Unidad <strong>de</strong> Informática y Tecnología<br />

OPRX-C Controles Internos y <strong>de</strong> Calidad<br />

OPD<br />

División <strong>de</strong> Dragado<br />

RHRX-OPD Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPD Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPD<br />

OPDI Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos e Inventarios<br />

OPDA Sección <strong>de</strong> Apoyo<br />

OPDA-M Taller <strong>de</strong> Mecánica<br />

OPDA-C Taller <strong>de</strong> Carpintería<br />

OPDA-T Taller <strong>de</strong> Tornería<br />

OPDA-S Taller <strong>de</strong> Soldadura<br />

OPDA-SM Unidad <strong>de</strong> Señalización Marítima<br />

OPDA-L Unidad <strong>de</strong> Lanchas<br />

OPDA-COM Unidad <strong>de</strong> Coordinación y Comunicaciones<br />

OPDA-R Unidad <strong>de</strong> Remolcadores<br />

OPDD Sección <strong>de</strong> Dragado y Grúas<br />

OPDD-DM Draga <strong>de</strong> Corte Succión Mindi<br />

OPDD-DR Draga Rialto M. Christensen<br />

OPDD-DP Draga IL Príncipe<br />

OPDD-GR Unidad <strong>de</strong> Grúas<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

29<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (8) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OPDV Sección <strong>de</strong> Perforación y Voladura OPDV<br />

OPDV-BB Barcaza <strong>de</strong> Perforación Barú OPDV-BB<br />

OPDV-BT Barcaza <strong>de</strong> Perforación Thor OPDV-BT<br />

OPDV-VT Unidad <strong>de</strong> Perforación y Voladura Terrestre<br />

OPE<br />

División <strong>de</strong> Esclusas y Mantenimiento <strong>de</strong> Instalaciones<br />

RHRX-OPE Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPE Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPE<br />

OPEI Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Proyectos y Planificación<br />

OPED Unidad <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Instalaciones<br />

OPEP Sección <strong>de</strong> Esclusas <strong>de</strong>l Pacífico, Edif. 6, P. Miguel<br />

RHRX-OPEP-AA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

OPEP-MM Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Miraflores<br />

OPEP-MO Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Miraflores<br />

OPEP-PM Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Pedro Miguel<br />

OPEP-PO Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Pedro Miguel<br />

OPEM Sección <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Instalaciones y Obras Civiles<br />

RHRX-OPEM-AA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

OPEM-S Unidad <strong>de</strong> Saneamiento, Control <strong>de</strong> Vectores y Vegetación<br />

OPEM-P Unidad <strong>de</strong> Construcción y Mantenimiento <strong>de</strong> Exteriores <strong>de</strong>l Pacífico<br />

OPEM-E Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Exteriores y Edificios <strong>de</strong>l Pacífico<br />

OPEM-A<br />

Unidad <strong>de</strong> Construcción y Mantenimiento <strong>de</strong> Exteriores y Edificios <strong>de</strong>l<br />

Atlántico<br />

OPEA Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Gatún<br />

RHRX-OPEA-AA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

OPEA-M Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Gatún<br />

OPEA-O Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Gatún<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

30<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (9) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OPM<br />

División <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Flota y Equipos<br />

RHRX-OPM Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPM Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPM<br />

OPMX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

OPMX-D Unidad <strong>de</strong> Adquisiciones<br />

OPMA Sección <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> Flotas<br />

OPMF Sección <strong>de</strong> Mantenimiento <strong>de</strong> Equipo Flotante<br />

OPMF-I Unidad <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Máquinas, Sur<br />

OPMF-B Unidad <strong>de</strong> Buceo y Salvamento<br />

OPMI Sección <strong>de</strong> Mantenimiento Industrial y Embarcaciones Menores<br />

OPMI-M Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento<br />

OPMN Sección <strong>de</strong> Ingeniería y Arquitectura Naval<br />

OPMN-I Unidad <strong>de</strong> Ingeniería <strong>de</strong> Planta<br />

OPMT Sección <strong>de</strong> Mantenimiento Terrestre<br />

OPMT-S Unidad <strong>de</strong> Reparación, Sur<br />

OPMT-N Unidad <strong>de</strong> Reparación, Norte<br />

OPMP Sección <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> Proyectos<br />

OPMP-A Unidad <strong>de</strong> Análisis y Proyecciones<br />

OPMP-E Unidad <strong>de</strong> Planeación y Gestión<br />

OPP<br />

División <strong>de</strong> Protección y Respuesta a Emergencias<br />

RHRX-OPP1 Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

RHRX-OPP2 Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPP Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPP<br />

OPPE Unidad <strong>de</strong> Enlace y Análisis <strong>de</strong> Información<br />

OPPS Unidad <strong>de</strong> Seguridad y Sistemas Especializados<br />

OPPD Sección <strong>de</strong> Prevención y Control <strong>de</strong> Derrames<br />

OPPD-P Unidad <strong>de</strong> Planificación, Preparación y Respuesta a Emergencias<br />

OPPD-C Unidad <strong>de</strong> Control y Respuesta a Contaminación<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

31<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (10) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

OPPV Sección <strong>de</strong> Protección y Vigilancia<br />

OPPV-S Unidad <strong>de</strong> Protección y Vigilancia, Sur<br />

OPPV-N Unidad <strong>de</strong> Protección y Vigilancia, Norte<br />

OPPB Sección <strong>de</strong> Bomberos<br />

OPPB-S<br />

Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Bomberos, Sur<br />

OPPB-N<br />

Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Bomberos, Norte<br />

OPR<br />

División <strong>de</strong> Recursos <strong>de</strong> Tránsito<br />

RHRX-OPR Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPR Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones OPR<br />

OPRR<br />

Sección <strong>de</strong> Remolcadores<br />

OPRR-A Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Remolcadores Atlántico<br />

OPRR-P Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Remolcadores Pacífico<br />

OPRT<br />

Sección <strong>de</strong> Transporte y Asistencia <strong>de</strong> Cubierta<br />

OPRT-A Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Lanchas y Auxiliares <strong>de</strong> Cubierta, Atlántico<br />

OPRT-P Unidad <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Lanchas y Auxiliares <strong>de</strong> Cubierta, Pacífico<br />

OPRT-T Unidad <strong>de</strong> Transporte Terrestre<br />

OPT<br />

División <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Tránsito<br />

RHRX-OPT Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-OPT Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> OPT<br />

OPTA Unidad <strong>de</strong> Análisis y Procesos<br />

OPTS Sección <strong>de</strong> Capitanía <strong>de</strong> Puerto, Sur<br />

OPTN Sección <strong>de</strong> Capitanía <strong>de</strong> Puerto, Norte<br />

OPTP Sección <strong>de</strong> Prácticos<br />

OPTC Sección <strong>de</strong> Tráfico Marítimo y Arqueo<br />

OPTC-A Unidad <strong>de</strong> Arqueo<br />

OPTC-T Unidad <strong>de</strong> Control <strong>de</strong> Tráfico Marítimo<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

32<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (11) ANEXO H – Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

EA<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

DEPARTAMENTO DE AMBIENTE, AGUA Y ENERGÍA<br />

RHRX-EA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

EAXP-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

EAC División <strong>de</strong> Ambiente<br />

RHRX-EAC Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-EAC Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> EAC<br />

FAPI-EAC Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones<br />

EACX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

CICH<br />

Unidad <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la Comisión Interinstitucional <strong>de</strong> la Cuenca<br />

Hidrográfica <strong>de</strong>l <strong>Canal</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong><br />

EACG Sección <strong>de</strong> Gestión Socio Ambiental<br />

EACG-MC Unidad <strong>de</strong> Manejo <strong>de</strong> Cuenca<br />

EACG-PP Unidad <strong>de</strong> Políticas y Programas<br />

EACG-CA Unidad <strong>de</strong> Calidad <strong>de</strong> Agua<br />

EACR Sección <strong>de</strong> Recursos Hídricos<br />

EACR-HO Unidad <strong>de</strong> Hidrología Operativa<br />

EACR-HM Equipo <strong>de</strong> Hidrología y Meteorología<br />

EAA División <strong>de</strong> Agua<br />

RHRX-EAA Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-EAA Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones EAA<br />

FAPI-EAA Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones EAA<br />

EAAX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

EAAP Sección <strong>de</strong> Agua <strong>de</strong>l Pacífico<br />

EAAP-PM Planta Potabilizadora <strong>de</strong> Miraflores<br />

EAAP-PE Planta Potabilizadora <strong>de</strong> Mendoza<br />

EAAP-AF Planta <strong>de</strong> Agua Fría<br />

EAAP-MT Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento Mecánico, Tuberías e Instrumentos<br />

EAAA Sección <strong>de</strong> Agua <strong>de</strong>l Atlántico<br />

EAAA-ME Planta Potabilizadora <strong>de</strong> Monte Esperanza<br />

EAAA-MT Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento Mecánico, Tuberías e Instrumentos<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

33<br />

01/09/2009


Manual <strong>de</strong> Correspon<strong>de</strong>ncia Capítulo 3<br />

LISTA DE SIGLAS OFICIALES DE LA ACP - JULIO 2009 (12) ANEXO H - Continúa<br />

Sigla Oficial<br />

Nombre <strong>de</strong> la Oficina<br />

EAE<br />

División <strong>de</strong> Energía<br />

RHRX-EAE Equipo <strong>de</strong> Relaciones con la Gente<br />

FAPO-EAE Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Operaciones EAE<br />

FAPI-EAA Equipo <strong>de</strong> Presupuesto <strong>de</strong> Inversiones EAE<br />

EAEX-I Unidad <strong>de</strong> Informática<br />

EAEG Sección <strong>de</strong> Generación<br />

EAEG-GT Unidad <strong>de</strong> Plantas Térmicas<br />

EAEG-GH Unidad <strong>de</strong> Plantas Hidroeléctricas<br />

EAEG-DE Unidad <strong>de</strong> Despacho <strong>de</strong> Energía<br />

EAEA Sección <strong>de</strong> Alto Voltaje<br />

EAEA-AP Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento, Pacífico<br />

EAEA-AA Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento, Atlántico<br />

EAEB Sección <strong>de</strong> Bajo Voltaje<br />

EAEB-SE Unidad <strong>de</strong> Servicios<br />

EAEB-MA Unidad <strong>de</strong> Mantenimiento<br />

“ Documento controlado – válido solo a la fecha que aparece en el documento”.<br />

Pue<strong>de</strong> verificar la versión vigente consultando en la Intranet.<br />

34<br />

01/09/2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!