libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez
libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez
aliCe A quel grullo! NaNNeTTa A quel bisavolo! TUTTe No! No! NaNNeTTa Piuttosto lapidata viva . . aliCe Da una mitraglia di torsi di cavolo! QUiCklY Ben detto! meG Brava! aliCe Non temer . NaNNeTTa (saltando di gioia) Evviva! Col Dottor Cajus non mi sposerò! (intanto entrano due servi portando una cesta piena di biancheria) aliCe (ai servi) Mettete là . Poi, quando avrò chiamato, vuoterete la cesta nel fossato . NaNNeTTa Bum! aliCe (a Nannetta) Taci . aliCe ¡Con ese bobo! NaNNeTTa ¡Con ese vejestorio! ToDaS ¡No! ¡No! NaNNeTTa Antes lapidada viva . . . TeaTro VillamarTa 78 aliCe ¡Con una metralla de tronchos de col! QUiCklY ¡Bien dicho! meG ¡Brava! aliCe No temas . NaNNeTTa (saltando de alegría) ¡Viva! ¡No me casaré con el doctor Cajus! (entran dos criados llevando una cesta llena de ropa) aliCe (a los criados) Ponedla ahí . Después, cuando os llame, vaciaréis la cesta en el foso . NaNNeTTa ¡Bum! aliCe (a Nannetta) Calla .
(ai servi che escono) Andate . NaNNeTTa Che bombardamento! aliCe Prepariamo la scena (corre a pigliare una sedia e la mette presso al tavolo) Qua una sedia . NaNNeTTa (corre a pigliare il liuto e lo mette sul tavolo) Qua il mio liuto . aliCe Apriamo il paravento . (Nannetta e Meg corrono a prendere il paravento, lo aprono dopo averlo collocato fra la cesta e il camino) Bravissime! Così . Più aperto ancora . Fra poco s’incomincia la commedia, gaie comari di Windsor! é l’ora! L’ora di alzar la risata sonora! L’alta risata che scoppia, che scherza, che sfolgora, armata di dardi e di sferza! Gaie comari, festosa brigata! Sul lieto viso spunti il sorriso . Splenda del riso-l’acuto fulgor! Favilla incendiaria di gioia nell’aria, di gioia nel cor! (a Meg) A noi! Tu la parte farai che ti spetta! meG (ad Alice) Tu corri il tuo rischio col grosso compar . (a los criados que salen) Marchaos . NaNNeTTa ¡Vaya bombardeo! FalSTaFF 79 aliCe Preparemos la escena . (corre a coger una silla que pone junto a de la mesa) Aquí una silla NaNNeTTa (corre a coger un laúd y lo pone sobre la mesa) Aquí mi laúd . aliCe Abramos el biombo . (Nannetta y Meg corren a coger el biombo, lo abren y lo colocan entre la cesta y la chimenea) ¡Bravísimo! Así . Un poco más abierto . ¡Pronto comenzará la comedia, alegres comadres de Windsor! ¡Es la hora! ¡La hora de una sonora carcajada! ¡Una gran carcajada en explosión, de broma, deslumbrante, armada de dardos y latigazos! ¡Alegres comadres, festiva brigada! Que en vuestro feliz rostro despunte una sonrisa . Que resplandezca el agudo fulgor de la risa! ¡Una chispa incendiaria de júbilo en el aire y de alegría en el corazón . (a Meg) ¡A lo nuestro! Tu cumple con la parte que te toca . meG (a Alice) Tú arriésgalo todo con el grueso compadre .
- Page 27 and 28: argumento aCTo i arGUmeNTo Primera
- Page 29 and 30: empieza a cortejar a Alice quien es
- Page 31 and 32: libreto
- Page 33 and 34: aTTo Primo / Primer aCTo Par t e P
- Page 35 and 36: Sto mal . D’un tuo pronostico m
- Page 37 and 38: PiSTola Ripeti! Dr. CaJUS Si . PiST
- Page 39 and 40: Son trent’anni che abbevero quel
- Page 41 and 42: di San Martino . A voi, due lettere
- Page 43 and 44: aliCe Meg . meG Nannetta . aliCe (a
- Page 45 and 46: aliCe (ripete la lettera di Meg)
- Page 47 and 48: QUiCklY Che allegria! meG Che vende
- Page 49 and 50: un furfante, un turco, un vandalo;
- Page 51 and 52: eccarvi la consorte, sfondar la cas
- Page 53 and 54: NaNNeTTa Guai! aliCe Schiviamo i pa
- Page 55 and 56: (si allontanano l’una dall’altr
- Page 57 and 58: QUiCklY (accorgendosi di Fenton che
- Page 59 and 60: (rientrano dal fondo Ford, Dr.Cajus
- Page 61 and 62: Se l’attiro nell’inganno l’an
- Page 63 and 64: QUiCklY Sì . NaNNeTTa È detta . a
- Page 65 and 66: aTTo SeCoNDo / SeGUNDo aCTo Par t e
- Page 67 and 68: QUiCklY Ben detto . Ma c’è un’
- Page 69 and 70: se, senza cerimonie, qui vengo e sp
- Page 71 and 72: FalSTaFF (canterellando scherzosame
- Page 73 and 74: FalSTaFF Alice . Essa mandò dianzi
- Page 75 and 76: FalSTaFF Passate! ForD Prego! FalST
- Page 77: meG Dalle due alle tre . aliCe (gua
- Page 81 and 82: meG, QUiCklY (correndo da destra) A
- Page 83 and 84: FalSTaFF (avvicinandola) Sempre l
- Page 85 and 86: (Falstaff si rimpiatta dietro il pa
- Page 87 and 88: BarDolFo, PiSTola (irrompono) A cac
- Page 89 and 90: QUiCklY (a Falstaff, raccattando i
- Page 91 and 92: PiSTola No . ForD (a Bardolfo) C’
- Page 93 and 94: ForD Ti sconquasso! Dr. CaJUS T’a
- Page 95 and 96: meG Or questi s’insorge! QUiCklY
- Page 97 and 98: meG Il ribaldo vorrebbe un ventagli
- Page 99 and 100: FalSTaFF (sbucando) Ouff . . . Cest
- Page 101 and 102: aliCe Ned! Will! Tom! Isaac! Su! Pr
- Page 103 and 104: aTTo TerZo / TerCer aCTo Par t e P
- Page 105 and 106: Povera donna! V’ama . Leggete . (
- Page 107 and 108: ForD Brava . Quelle corna saranno l
- Page 109 and 110: meG Addio . aliCe (a Meg) Provvedi
- Page 111 and 112: NaNNeTTa (di dentro, lontana e avvi
- Page 113 and 114: FalSTaFF Sei la mia dama! aliCe Sir
- Page 115 and 116: NaNNeTTa (scorgendo Falstaff) Egli
- Page 117 and 118: PiSTola Chi va là? FalSTaFF Pietà
- Page 119 and 120: FolleTTi, DiaVoli (spingendolo e fa
- Page 121 and 122: meG Sfonda-sedili! Dr. CaJUS Sfianc
- Page 123 and 124: le FaTe Pizzica, pizzica, pizzica!
- Page 125 and 126: aliCe Vi siete fatto muto? FalSTaFF
- Page 127 and 128: aliCe (presentando Nannetta e Fento
aliCe<br />
A quel grullo!<br />
NaNNeTTa<br />
A quel bisavolo!<br />
TUTTe<br />
No! No!<br />
NaNNeTTa<br />
Piuttosto lapidata viva . .<br />
aliCe<br />
Da una mitraglia di torsi di cavolo!<br />
QUiCklY<br />
Ben detto!<br />
meG<br />
Brava!<br />
aliCe<br />
Non temer .<br />
NaNNeTTa<br />
(saltando di gioia)<br />
Evviva!<br />
Col Dottor Cajus non mi sposerò!<br />
(intanto entrano due servi portando una cesta<br />
piena di biancheria)<br />
aliCe<br />
(ai servi)<br />
Mettete là . Poi, quando avrò chiamato,<br />
vuoterete la cesta nel fossato .<br />
NaNNeTTa<br />
Bum!<br />
aliCe<br />
(a Nannetta)<br />
Taci .<br />
aliCe<br />
¡Con ese bobo!<br />
NaNNeTTa<br />
¡Con ese vejestorio!<br />
ToDaS<br />
¡No! ¡No!<br />
NaNNeTTa<br />
Antes lapidada viva . . .<br />
TeaTro VillamarTa 78<br />
aliCe<br />
¡Con una metralla de tronchos de col!<br />
QUiCklY<br />
¡Bien dicho!<br />
meG<br />
¡Brava!<br />
aliCe<br />
No temas .<br />
NaNNeTTa<br />
(saltando de alegría)<br />
¡Viva!<br />
¡No me casaré con el doctor Cajus!<br />
(entran dos criados llevando una<br />
cesta llena de ropa)<br />
aliCe<br />
(a los criados)<br />
Ponedla ahí . Después, cuando os llame,<br />
vaciaréis la cesta en el foso .<br />
NaNNeTTa<br />
¡Bum!<br />
aliCe<br />
(a Nannetta)<br />
Calla .