07.05.2013 Views

libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(a Ford, col quale é rimasto solo)<br />

V’ascolto .<br />

ForD<br />

Sir John, m’infonde ardire<br />

un ben noto proverbio popolar: si suol dire<br />

che l’oro apre ogni porta, che l’oro é un talismano,<br />

che l’oro vince tutto .<br />

FalSTaFF<br />

L’oro é un buon capitano<br />

che marcia avanti .<br />

ForD<br />

(avviandosi verso il tavolo)<br />

Ebbene . Ho un sacco di monete<br />

qua, che mi pesa assai . Sir John, se voi volete<br />

aiutarmi a portarlo . . .<br />

FalSTaFF<br />

(prende il sacchetto e lo depone sul tavolo)<br />

Con gran piacer . . . non so,<br />

davver, per qual mio merito, Messer…<br />

ForD<br />

Ve lo dirò .<br />

C’è a Windsor, una dama,<br />

bella e leggiadra molto .<br />

Si chiama Alice; é moglie di un certo Ford .<br />

FalSTaFF<br />

V’ascolto .<br />

ForD<br />

Io l’amo e lei non m’ama;<br />

le scrivo, non responde .<br />

<strong>La</strong> guardo, non mi guarda;<br />

la cerco e si nasconde .<br />

Per lei sprecai tesori, gittai doni su doni,<br />

escogitai, tramando, il vol delle occasioni .<br />

Ahimè! tutto fu vano!<br />

Rimasi sulle scale,<br />

negletto, a bocca asciutta,<br />

cantando un madrigale .<br />

TeaTro VillamarTa 70<br />

(a Ford con el que se ha quedado solo)<br />

Os escucho .<br />

ForD<br />

Sir John, me infunde valor<br />

un bien conocido proverbio popular: se suele decir<br />

que el oro abre cualquier puerta, que el oro es un<br />

talismán, que el oro lo puede todo .<br />

FalSTaFF<br />

El oro es un buen capitán<br />

que marcha adelante .<br />

ForD<br />

(avanzando hacia la mesa)<br />

Pues bien . Tengo aquí una bolsa de monedas,<br />

que me pesa bastante . Sir John, si vos quisierais<br />

ayudarme a llevarla . . .<br />

FalSTaFF<br />

(coge la bolsa y la coloca sobre la mesa)<br />

Con gran placer… no sé,<br />

en verdad, cuál es mi mérito, señor . . .<br />

ForD<br />

Os lo diré .<br />

Hay en Windsor una dama,<br />

muy hermosa y agraciada<br />

se llama Alice, y es la mujer de un tal Ford .<br />

FalSTaFF<br />

Os escucho .<br />

ForD<br />

<strong>La</strong> amo pero ella no me ama;<br />

le escribo, no responde .<br />

<strong>La</strong> miro, no me mira;<br />

la busco y se esconde . Por ella<br />

derroché tesoros, la colmé de regalos, tratando,<br />

temeroso, de aprovechar, cualquier ocasión .<br />

¡Ay de mí! ¡Todo fue en vano!<br />

Quedé bajo su escalera,<br />

despreciado, con la boca seca,<br />

cantando un madrigal .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!