libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

arcadiajerez.com
from arcadiajerez.com More from this publisher
07.05.2013 Views

Va, vecchio John, va, va per la tua via . Questa tua vecchia carne ancora spreme qualche dolcezza a te . Tutte le donne ammutinate insieme si dannano per me! Buon corpo di Sir John, ch’io nutro e sazio, va, ti ringrazio . BarDolFo (entrando da sinistra) Padron, di là c’è un certo Mastro Fontana che anela di conoscervi; offre una damigiana di Cipro per l’asciolvere di Vostra Signoria . FalSTaFF Il suo nome é Fontana? BarDolFo Sì . FalSTaFF Bene accolta sia la fontana che spande un simile liquore! Entri . (Bardolfo esce) Va, vecchio John, per la tua via . (Ford travestito entra da sinistra, preceduto da Bardolfo che si ferma all’uscio e s’inchina al suo passaggio e seguito da Pistola, il quale tiene una damigiana che depone sul tavolo. Pistola e Bardolfo restano nel fondo. Ford tiene su sacchetto in mano) ForD (avanzandosi dopo un grande inchino a Falstaff) Signore, v’assista il cielo! FalSTaFF Assista voi pur, signore . ForD Io sono, davver, molto indiscreto, e vi chiedo perdono, TeaTro VillamarTa 68 Ve, viejo John, ve, ve por tu camino . Esta vieja carne tuya aún guarda algunas dulzuras para ti . ¡Todas las mujeres se amotinan a la vez y se pierden por mi! Buen cuerpo de Sir John, que yo nutro y sacio, ve, te estoy agradecido . BarDolFo (entrando por la izquierda) Patrón, aquí un tal señor Fontana que desea conoceros; ofrece una garrafa de vino de Chipre para el almuerzo de Vuestra Señoría . FalSTaFF ¿Su nombre es Fontana? BarDolFo Si . FalSTaFF ¡Bienvenida sea la fuente de la que brota semejante licor! Que entre . (Bardolfo sale) Ve, viejo John, por tu camino . (Ford disfrazado entra por la izquierda, precedido de Bardolfo que se queda en la entrada y se inclina a su paso, y seguido de Pistola que lleva una garrafa que coloca sobre la mesa. Pistola y Bardolfo quedan al fondo. Ford lleva un saquito en la mano) ForD (avanza tras hacer una gran reverencia a Falstaff) ¡Señor, el cielo os proteja! FalSTaFF Que también a vos os proteja . ForD Yo soy, en verdad, muy indiscreto y os pido perdón,

se, senza cerimonie, qui vengo e sprovveduto di più lunghi preamboli . FalSTaFF Voi siete il benvenuto . ForD In me vedete un uom ch’ha un’abbondanza grande degli agi della vita; un uom che spende e spande come più gli talenta pur di passar mattana . Io mi chiamo Fontana! FalSTaFF (andando a stringergli la mano con grande cordialità) Caro signor Fontana! Voglio fare con voi più ampia conoscenza . ForD Caro Sir John, desidero parlarvi in confidenza . BarDolFo (a Pistola nel fondo, spiando) Attento! PiSTola (a Bardolfo) Zitto! BarDolFo Guarda! Scommetto! Egli va dritto nel trabocchetto . PiSTola Ford se lo intrappola . . . BarDolFo, PiSTola Zitto! FalSTaFF (a Bardolfo e Pistola) Che fate là? FalSTaFF 69 si, sin más ceremonias, aquí vengo desprovisto de mayores preámbulos . FalSTaFF Sois bienvenido . ForD Ved en mí a un hombre que disfruta en abundancia de las comodidades de la vida; un hombre que gasta y derrocha a su antojo, como le viene en gana . ¡Me llamo Fontana! FalSTaFF (se le acerca para estrecharle la mano con toda cordialidad) ¡Querido señor Fontana! Quisiera conoceros más profundamente . ForD Querido Sir John, deseo hablaros a solas . BarDolFo (al fondo, en voz baja a Pistola) ¡Atento! PiSTola (a Bardolfo) ¡Silencio! BarDolFo ¡Mira! Apuesto lo que quieras a que va derecho a la trampa . PiSTola Ford lo está enredando . . . BarDolFo, PiSTola ¡Calla! FalSTaFF (a Bardolfo y Pistola) ¿Qué hacéis ahí?

se, senza cerimonie, qui vengo e sprovveduto<br />

di più lunghi preamboli .<br />

FalSTaFF<br />

Voi siete il benvenuto .<br />

ForD<br />

In me vedete un uom<br />

ch’ha un’abbondanza grande<br />

degli agi della vita;<br />

un uom che spende e spande<br />

come più gli talenta pur di passar mattana .<br />

Io mi chiamo Fontana!<br />

FalSTaFF<br />

(andando a stringergli la mano<br />

con grande cordialità)<br />

Caro signor Fontana!<br />

Voglio fare con voi più ampia conoscenza .<br />

ForD<br />

Caro Sir John, desidero parlarvi in confidenza .<br />

BarDolFo<br />

(a Pistola nel fondo, spiando)<br />

Attento!<br />

PiSTola<br />

(a Bardolfo)<br />

Zitto!<br />

BarDolFo<br />

Guarda! Scommetto! Egli va dritto<br />

nel trabocchetto .<br />

PiSTola<br />

Ford se lo intrappola . . .<br />

BarDolFo, PiSTola<br />

Zitto!<br />

FalSTaFF<br />

(a Bardolfo e Pistola)<br />

Che fate là?<br />

FalSTaFF 69<br />

si, sin más ceremonias, aquí vengo desprovisto<br />

de mayores preámbulos .<br />

FalSTaFF<br />

Sois bienvenido .<br />

ForD<br />

Ved en mí a un hombre<br />

que disfruta en abundancia<br />

de las comodidades de la vida;<br />

un hombre que gasta<br />

y derrocha a su antojo, como le viene en gana .<br />

¡Me llamo Fontana!<br />

FalSTaFF<br />

(se le acerca para estrecharle<br />

la mano con toda cordialidad)<br />

¡Querido señor Fontana!<br />

Quisiera conoceros más profundamente .<br />

ForD<br />

Querido Sir John, deseo hablaros a solas .<br />

BarDolFo<br />

(al fondo, en voz baja a Pistola)<br />

¡Atento!<br />

PiSTola<br />

(a Bardolfo)<br />

¡Silencio!<br />

BarDolFo<br />

¡Mira! Apuesto lo que quieras<br />

a que va derecho a la trampa .<br />

PiSTola<br />

Ford lo está enredando . . .<br />

BarDolFo, PiSTola<br />

¡Calla!<br />

FalSTaFF<br />

(a Bardolfo y Pistola)<br />

¿Qué hacéis ahí?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!