libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez libreto: Falstaff - La Arcadia Jerez

arcadiajerez.com
from arcadiajerez.com More from this publisher
07.05.2013 Views

BarDolFo Le corna . ForD Brutta parola! Dr. CaJUS Ha voglie voraci il Cavaliere . ForD Sorveglierò la moglie . Sorveglierò il messere . (rientrano da sinistra le quattro donne) Salvar vo’ i beni miei dagli appetiti altrui . FeNToN (vedendo Nannetta, fra sè) È lei . NaNNeTTa (vedendo Fenton, fra sè) È lui . ForD (vedendo Alice, fra sè) È lei . aliCe (vedendo Ford, fra sè) È lui . Dr. CaJUS (a Ford, indicando Alice) È lei . meG (ad Alice, indicando Ford) È lui . aliCe (alle alter, indicando Ford) S’egli sapesse! BarDolFo Los cuernos . ForD ¡Fea palabra! TeaTro VillamarTa 52 Dr. CaJUS Voraces apetitos tiene el Caballero . ForD Vigilaré a mi mujer . Vigilaré a ese señor . (las cuatro mujeres regresan por la izquierda) Quiero salvar mis bienes de los apetitos ajenos . FeNToN (viendo a Nannetta, para sí) Es ella . NaNNeTTa (viendo a Fenton, para sí) Es él . ForD (viendo a Alice, para sí) Es ella . aliCe (viendo a Ford, para sí) Es él . Dr. CaJUS (a Ford, señalando a Alice) Es ella . meG (a Alice, señalando a Ford) Es él . aliCe (a las demás, señalando a Ford) ¡Si él supiera!

NaNNeTTa Guai! aliCe Schiviamo i passi suoi . meG Ford é geloso? aliCe Assai . QUiCklY Zitto aliCe Badiamo a noi . (Alice, Meg e Quickly escono da sinistra. Resta Nannetta. Ford, Dr.Cajus, Bardolfo e Pistola escono da destra. Resta Fenton) FeNToN (a Nannetta, fra i cespugli) Pst, pst, Nannetta . NaNNeTTa (mettemdo l’indice al labbro) Sss . FeNToN Vien qua NaNNeTTa Taci . Che vuoi? FeNToN Due baci . NaNNeTTa, FeNToN In fretta (si bacciano rapidamente) NaNNeTTa ¡Cuidado! FalSTaFF 53 aliCe Evitemos acercarnos a ellos . meG ¿Es celoso Ford? aliCe Mucho . QUiCklY Silencio . aliCe Tengamos cuidado . (Alice, Meg y Quickly salen por la izquierda. Queda Nannetta. Ford,Dr. Cajus, Bardolfo y Pistola salen por la derecha. Queda Fenton) FeNToN (en voz baja, de entre los arbustos) Pst, pst, Nannetta . NaNNeTTa (llevándose el dedo índice a los labios) Sss . FeNToN Ven aquí . NaNNeTTa Calla . ¿Qué quieres? FeNToN Dos besos . NaNNeTTa, FeNToN Deprisa . (se besan rápidamente)

BarDolFo<br />

Le corna .<br />

ForD<br />

Brutta parola!<br />

Dr. CaJUS<br />

Ha voglie voraci il Cavaliere .<br />

ForD<br />

Sorveglierò la moglie .<br />

Sorveglierò il messere .<br />

(rientrano da sinistra le quattro donne)<br />

Salvar vo’ i beni miei<br />

dagli appetiti altrui .<br />

FeNToN<br />

(vedendo Nannetta, fra sè)<br />

È lei .<br />

NaNNeTTa<br />

(vedendo Fenton, fra sè)<br />

È lui .<br />

ForD<br />

(vedendo Alice, fra sè)<br />

È lei .<br />

aliCe<br />

(vedendo Ford, fra sè)<br />

È lui .<br />

Dr. CaJUS<br />

(a Ford, indicando Alice)<br />

È lei .<br />

meG<br />

(ad Alice, indicando Ford)<br />

È lui .<br />

aliCe<br />

(alle alter, indicando Ford)<br />

S’egli sapesse!<br />

BarDolFo<br />

Los cuernos .<br />

ForD<br />

¡Fea palabra!<br />

TeaTro VillamarTa 52<br />

Dr. CaJUS<br />

Voraces apetitos tiene el Caballero .<br />

ForD<br />

Vigilaré a mi mujer .<br />

Vigilaré a ese señor .<br />

(las cuatro mujeres regresan por la izquierda)<br />

Quiero salvar mis bienes<br />

de los apetitos ajenos .<br />

FeNToN<br />

(viendo a Nannetta, para sí)<br />

Es ella .<br />

NaNNeTTa<br />

(viendo a Fenton, para sí)<br />

Es él .<br />

ForD<br />

(viendo a Alice, para sí)<br />

Es ella .<br />

aliCe<br />

(viendo a Ford, para sí)<br />

Es él .<br />

Dr. CaJUS<br />

(a Ford, señalando a Alice)<br />

Es ella .<br />

meG<br />

(a Alice, señalando a Ford)<br />

Es él .<br />

aliCe<br />

(a las demás, señalando a Ford)<br />

¡Si él supiera!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!