07.05.2013 Views

“Juego de Herramientas” - toolkit - Housing and Land Rights Network

“Juego de Herramientas” - toolkit - Housing and Land Rights Network

“Juego de Herramientas” - toolkit - Housing and Land Rights Network

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

18. “En caso <strong>de</strong> que la parte responsable <strong>de</strong> la violación no pudiere o se negare a cumplir<br />

con sus obligaciones, el Estado <strong>de</strong>berá intentar resarcir a las víctimas que hubieran sufrido<br />

daños físicos o la afectación <strong>de</strong> su salud física o mental como consecuencia <strong>de</strong> las<br />

violaciones, así como a las familias, en especial los <strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> personas fallecidas o<br />

que hubieran pa<strong>de</strong>cido una discapacidad física o mental a causa <strong>de</strong> la violación. A tal fin, los<br />

Estados <strong>de</strong>berán tratar <strong>de</strong> establecer fondos nacionales <strong>de</strong> resarcimiento a las víctimas y<br />

recurrir a otras fuentes <strong>de</strong> fondos, en caso <strong>de</strong> ser necesario.”<br />

19. “El Estado ejecutará las sentencias nacionales que dispongan el resarcimiento contra<br />

las personas o entida<strong>de</strong>s responsables <strong>de</strong> las violaciones. Los Estados intentarán ejecutar<br />

las sentencias extranjeras válidas que or<strong>de</strong>nen el resarcimiento contra las personas o<br />

entida<strong>de</strong>s responsables <strong>de</strong> las violaciones. “<br />

20. “En los casos en los que el Estado o el gobierno en los que ocurrió la violación haya<br />

<strong>de</strong>jado <strong>de</strong> existir, su respectivo sucesor en <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>berá resarcir a las víctimas.”<br />

21. [formas <strong>de</strong> resarcimiento] “De acuerdo con su legislación nacionales y obligaciones<br />

internacionales, y teniendo en cuenta las circunstancias individuales, los estados <strong>de</strong>berán<br />

brindar a las víctimas <strong>de</strong> violaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos internacionales y <strong>de</strong>l Derecho<br />

Humanitario las siguientes formas <strong>de</strong> resarcimiento: restitución, compensación,<br />

rehabilitación, in<strong>de</strong>mnización y garantía <strong>de</strong> no reinci<strong>de</strong>ncia.”<br />

22. “El resarcimiento, siempre que ello sea posible, <strong>de</strong>berá hacer que la situación <strong>de</strong> la<br />

víctima vuelva a su estado original, existente con anterioridad al momento en que se<br />

produjeron las violaciones <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos internacionales o <strong>de</strong>l Derecho<br />

Internacional. El resarcimiento compren<strong>de</strong>: la restitución <strong>de</strong> la libertad, los <strong>de</strong>rechos legales,<br />

la condición social, la vida familiar y la ciudadanía, el regreso al lugar <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia y la<br />

restitución <strong>de</strong>l empleo y <strong>de</strong> la propiedad."1136<br />

Declaración <strong>de</strong> la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la<br />

Xenofobia y las Formas Conexas <strong>de</strong> Intolerancia, (2001)<br />

54. “Ponemos <strong>de</strong> relieve la urgencia <strong>de</strong> hacer frente a las causas básicas <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>splazamiento y <strong>de</strong> hallar soluciones dura<strong>de</strong>ras para los refugiados y las personas<br />

<strong>de</strong>splazadas, en particular el regreso voluntario en condiciones <strong>de</strong> seguridad y dignidad a<br />

los países <strong>de</strong> origen, así como el reasentamiento en terceros países y la integración local,<br />

cu<strong>and</strong>o resulte apropiado y factible;”<br />

65. “Reconocemos el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los refugiados a regresar voluntariamente a sus hogares y<br />

bienes en condiciones <strong>de</strong> dignidad y seguridad, e instamos a todos los Estados a que<br />

faciliten ese retorno;”<br />

Resolución <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Derechos Humanos 2000/41, “El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> restitución,<br />

in<strong>de</strong>mnización y rehabilitación <strong>de</strong> las víctimas <strong>de</strong> violaciones graves <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos y las liberta<strong>de</strong>s fundamentales”<br />

“Reafirm<strong>and</strong>o que, en cumplimiento <strong>de</strong> los principios <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos<br />

internacionalmente proclamados, las víctimas <strong>de</strong> violaciones graves <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos <strong>de</strong>ben recibir, en los casos apropiados, restitución, in<strong>de</strong>mnización y rehabilitación”<br />

Resolucion <strong>de</strong> la Subcomisión <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Discriminaciones y Protección a las<br />

Minorías 1998/26, “Restitución <strong>de</strong> viviendas y <strong>de</strong> patrimonio con motivo <strong>de</strong>l regreso<br />

<strong>de</strong> los refugiados y <strong>de</strong>splazados internos”<br />

4. “Insta a todos los Estados a que velen por que todos los refugiados y <strong>de</strong>splazados<br />

internos ejerciten libre y equitativamente el <strong>de</strong>recho a regresar a sus hogares y lugares <strong>de</strong><br />

resi<strong>de</strong>ncia habitual y a que adopten disposiciones jurídicas, administrativas y <strong>de</strong> otra índole<br />

1136 Traducción no oficial

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!