07.05.2013 Views

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS CHINO-ESPAÑOL<br />

posibilidad <strong>de</strong> trazar diferencias <strong>de</strong> uso en base a parámetros sociales, como pue<strong>de</strong>n<br />

ser la edad, la resi<strong>de</strong>ncia o la educación, que configuran un tipo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad entre<br />

hablantes <strong>de</strong> una lengua como el zulú. Sostiene que son tan po<strong>de</strong>rosos que pue<strong>de</strong>n<br />

hacer que las onomatopeyas <strong>de</strong>saparezcan <strong>de</strong> una lengua extremadamente rica en<br />

estas unida<strong>de</strong>s como ésta. Aunque no po<strong>de</strong>mos prever la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> las<br />

onomatopeyas <strong>de</strong> la lengua española a pesar <strong>de</strong> su poco peso en gramáticas y<br />

diccionarios, la elaboración <strong>de</strong> estudios sobre su uso serían <strong>de</strong> gran utilidad para<br />

mostrar que no se <strong>de</strong>ben relegar a ciertos contextos y géneros, sino que en realidad se<br />

hace un uso más extenso <strong>de</strong> lo que pueda parecer a priori, tal como Bueno Pérez<br />

(1994) mantiene para el ámbito literario.<br />

3.7. Conclusiones<br />

En este capítulo hemos revisado el tratamiento <strong>de</strong> las onomatopeyas en la literatura<br />

especializada en español, al tiempo que hemos incluido algunas obras referidas a<br />

otras lenguas indoeuropeas. La conclusión principal a la que llegamos es que se trata<br />

<strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong> palabra que ha sido objeto <strong>de</strong> escasos estudios, tanto en trabajos<br />

específicos como en obras <strong>de</strong> carácter general. Los motivos que hemos encontrado<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> esta falta <strong>de</strong> atención son variados y abarcan cuestiones lingüísticas, como<br />

la dificultad <strong>de</strong> categorización, pero también relacionadas con el uso y la asociación<br />

a ciertos registros y géneros literarios consi<strong>de</strong>rados menores. La escasez y<br />

superficialidad <strong>de</strong> los estudios existentes queda patente en la brevedad <strong>de</strong>l análisis<br />

<strong>de</strong>scriptivo <strong>de</strong> las características <strong>de</strong> las onomatopeyas <strong>de</strong>l español tal como han sido<br />

recogidas en la literatura especializada.<br />

Hemos visto que las onomatopeyas son un tipo <strong>de</strong> palabra que imitan un sonido <strong>de</strong>l<br />

mundo real, por lo que su formación está motivada fonéticamente, en virtud <strong>de</strong> la<br />

cual significante y significado guardan una estrecha relación que no es totalmente<br />

arbitraria, a diferencia <strong>de</strong> otras palabras. Aunque muchos autores consi<strong>de</strong>ran que son<br />

una clase <strong>de</strong> interjección, a causa <strong>de</strong> sus similitu<strong>de</strong>s fonológicas y morfosintácticas,<br />

las onomatopeyas constituyen en español una categoría léxica cuya función<br />

gramatical es ambigua, puesto que es variable <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la ubicación en cada<br />

contexto particular.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!