07.05.2013 Views

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

194<br />

ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO<br />

(c) Mientras me alejaba, oí “¡pum!”, un disparo […]. Pero enseguida, “¡pum!”,<br />

sonó otro disparo […]. (p. 77)<br />

20. (a) 有钱人嫁给有钱人,就是把钱堆起来,钱在钱上面哗哗<br />

.. 地流<br />

[…]。(YH, p. 54)<br />

(b) Youqianren jiagei youqianren, jiu shi ba qian duiqilai, qian zai qian<br />

shangmian huahua ...... <strong>de</strong> liu […].<br />

(c) Cuando una mujer rica se casa con un hombre rico, se juntan dos fortunas, y<br />

el dinero –cataclín, cataclín– corre que da gusto. (p. 10)<br />

Las onomatopeyas son palabras que dan ritmo, musicalidad y viveza a los textos, lo<br />

cual a menudo se consigue con la repetición y la reduplicación <strong>de</strong> onomatopeyas,<br />

como en los ejemplos 21 y 22. Sus respectivas traducciones optan por otros recursos,<br />

distintos a las onomatopeyas y a su repetición, lo cual merma el ritmo conseguido en<br />

chino.<br />

21. (a) 它迈开蹄子,自己嗒嗒嗒 ... 地走了。(ZXL, p. 71)<br />

(b) Ta maikai tizi, ziji dadada ...... <strong>de</strong> zoule.<br />

(c) Y se echó a andar. Se oyó muy nítido el resonar <strong>de</strong> sus cascos (p. 190)<br />

22. (a) “咣 . !”一瓶啤酒放到到小桌上。“咣 . !”又一瓶啤酒放到到小桌上。<br />

“咣 . !”“咣 . !”一共四瓶啤酒。(ZJ, p. 98)<br />

(b) “Guang ..... !” Yi ping pijiu fangdao xiaozhuoshang. “Guang ..... !” You yi ping pijiu<br />

fangdao xiaozhuoashang. “Guang ..... !” “Guang ..... !” Yigong si ping pijiu.<br />

(c) ¡Pum! La primera botella aterriza en la mesa, dos, tres, en total cuatro<br />

botellas <strong>de</strong> cerveza (p. 130)<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ritmo, las onomatopeyas proporcionan una imagen viva y real <strong>de</strong> lo<br />

<strong>de</strong>scrito por el autor. No es lo mismo «escuchar» un sonido, como en el ejemplo 23,<br />

que simplemente la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> una acción, como ocurre en su traducción. A<br />

veces a<strong>de</strong>más se emplean en substitución <strong>de</strong> una acción, <strong>de</strong> modo que sólo con el<br />

sonido que <strong>de</strong>nota la onomatopeya es suficiente y es quizás más eficaz para que el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!