07.05.2013 Views

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

TESI COMPLETA - Universitat Autònoma de Barcelona

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS CHINO-ESPAÑOL<br />

signos <strong>de</strong> pausa, porque, como por ejemplo en el caso <strong>de</strong> las onomatopeyas <strong>de</strong> tres<br />

sílabas, son muy significativas, incluso superiores a aquellas no separadas por ningún<br />

signo gráfico. Del mismo modo, hemos creído interesante dar cuenta <strong>de</strong> los pocos<br />

ejemplos <strong>de</strong> alargamiento <strong>de</strong> vocal. Los siete casos <strong>de</strong> onomatopeyas con la vocal<br />

final alargada aparecen solamente en dos <strong>de</strong> las ocho obras estudiadas, Galera <strong>de</strong><br />

Zhang Jie 张洁 con seis y Triste vida <strong>de</strong> Chi Li 池莉莉 con uno, lo cual es significativo<br />

y seguramente respon<strong>de</strong> a cuestiones estilísticas y <strong>de</strong> gusto personal <strong>de</strong> estas autoras<br />

en concreto.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estos dos signos ortográficos, no es raro encontrar onomatopeyas<br />

seguidas <strong>de</strong> signos <strong>de</strong> exclamación, para mostrar un alto grado <strong>de</strong> intensidad o<br />

volumen; o entre comillas, bien para indicar el estilo directo bien para introducir<br />

onomatopeyas creadas por el autor ad hoc o algunas que tienen una acepción o uso<br />

distintos a los recogidos en el diccionario, tal como ilustran los siguientes tres<br />

ejemplos, respectivamente.<br />

1. (a) “哈哈…… .... ”旁的人干笑。(CH, p. 26)<br />

(b) “haha<br />

.... …” pang <strong>de</strong> ren ganxiao.<br />

(c) Los compañeros que había a su lado se echaron a reír. (p. 35)<br />

2. (a) 我从人堆里挤出去,一个人往外走,走了十来步就听到到“电 . ”的<br />

一枪,我想龙二彻底完蛋了,可紧接着又是“电 . ”的一枪,下面又打了<br />

三枪,总共是五枪。(YH, p. 54)<br />

(b) Wo cong renduili jichuqu, yi ge ren wang wai zou, zoule shilai bu jiu tingdao<br />

“dian .. ” <strong>de</strong> yi qiang, wo xiang Long’er qiedi wandan le, ke jinjiezhe you shi “dian .. " <strong>de</strong><br />

yi qiang, xiamian you dale san qiang, zonggong shi wu qiang.<br />

(c) Me abrí paso en la muchedumbre y salí solo. Mientras me alejaba, oí “¡pum!”,<br />

un disparo, y pensé que Long Er ya la había palmado. Pero enseguida, “¡pum!”, sonó<br />

otro disparo, y luego otros tres, cinco en total. (p. 77)<br />

3. (a) […] 灰猫“哇 . ”地大叫一声,一下子蹿到到了房顶上。 (ZXL, p. 84)<br />

(b) […] hui mao “wa<br />

.. ” <strong>de</strong> dajiao yi sheng, yixiazi cuandaole fangdingshang.<br />

135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!