- Page 1:
ANÁLISIS DESCRIPTIVO DE LA TRADUCC
- Page 5:
A la memòria del meu pare, que sem
- Page 9 and 10:
ÍNDICE 1. Introducción ..........
- Page 11 and 12:
7.2.1. Onomatopeyas traducidas por
- Page 13:
INTRODUCCIÓN
- Page 16 and 17:
16 INTRODUCCIÓN discurso y, por en
- Page 18 and 19:
18 INTRODUCCIÓN El uso de onomato
- Page 20 and 21:
20 INTRODUCCIÓN nuestra combinaci
- Page 22 and 23:
22 INTRODUCCIÓN otros autores y tr
- Page 25 and 26:
2. Las onomatopeyas en la lengua ch
- Page 27 and 28:
27 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 29 and 30:
29 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 31 and 32:
31 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 33 and 34:
33 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 35 and 36:
35 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 37 and 38:
37 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 39 and 40:
Tabla 2.1 Visión panorámica de la
- Page 41 and 42:
41 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 43 and 44:
43 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 45 and 46:
45 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 47 and 48:
47 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 49 and 50:
49 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 51 and 52:
51 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 53 and 54:
53 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 55 and 56:
55 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 57 and 58:
57 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 59 and 60:
59 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 61:
61 LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEY
- Page 64 and 65:
64 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 66 and 67:
66 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 68 and 69:
68 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 70 and 71:
70 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 72 and 73:
72 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 74 and 75:
74 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 76 and 77:
76 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 78 and 79:
78 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 80 and 81:
80 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 82 and 83: 82 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 84 and 85: 84 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 86 and 87: 86 LAS ONOMATOPEYAS EN LA LENGUA ES
- Page 88 and 89: 88 RECAPITULACIÓN DE LA PRIMERA PA
- Page 90 and 91: 90 RECAPITULACIÓN DE LA PRIMERA PA
- Page 92 and 93: 92 RECAPITULACIÓN DE LA PRIMERA PA
- Page 95 and 96: 4. La traducción de las onomatopey
- Page 97 and 98: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 99 and 100: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 101 and 102: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 103 and 104: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 105 and 106: 5. Marco conceptual, corpus de aná
- Page 107 and 108: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 109 and 110: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 111 and 112: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 113 and 114: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 115 and 116: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 117 and 118: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 119 and 120: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 121 and 122: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 123 and 124: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 125 and 126: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 127 and 128: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 129: LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 134 and 135: 134 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 136 and 137: 136 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 138 and 139: 138 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 140 and 141: 140 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
- Page 142 and 143: 142 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 144 and 145: 144 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 146 and 147: 146 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 148 and 149: 148 ASPECTOS FONOLÓGICOS, MORFOLÓ
- Page 150 and 151: 150 62,4% 0,7% 8,2% ASPECTOS SINTÁ
- Page 152 and 153: 152 ASPECTOS SINTÁCTICOS (ejemplo
- Page 154 and 155: 154 ASPECTOS SINTÁCTICOS Categorí
- Page 156 and 157: 156 ASPECTOS SINTÁCTICOS categorí
- Page 158 and 159: 158 ASPECTOS SINTÁCTICOS Tras rest
- Page 160 and 161: 160 400 350 300 250 200 150 100 50
- Page 162 and 163: 162 ASPECTOS SINTÁCTICOS Predicado
- Page 164 and 165: 164 ASPECTOS SINTÁCTICOS 23. (a)
- Page 166 and 167: 166 ASPECTOS SINTÁCTICOS establece
- Page 168 and 169: 168 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO Co
- Page 170 and 171: 170 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO ti
- Page 172 and 173: 172 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO 8.
- Page 174 and 175: 174 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO he
- Page 176 and 177: 176 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO co
- Page 178 and 179: 178 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO n
- Page 180 and 181: 180 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO il
- Page 182 and 183:
182 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO fu
- Page 184 and 185:
184 60 50 40 30 20 10 0 ASPECTOS SE
- Page 186 and 187:
186 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO on
- Page 188 and 189:
188 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO Si
- Page 190 and 191:
190 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ASP
- Page 192 and 193:
192 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO on
- Page 194 and 195:
194 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO (c
- Page 196 and 197:
196 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO (b
- Page 198 and 199:
198 ASPECTOS SEMANTICOS Y DE USO En
- Page 201 and 202:
9. Aspectos traductológicos (I) En
- Page 203 and 204:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 205 and 206:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 207 and 208:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 209 and 210:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 211 and 212:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 213 and 214:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 215 and 216:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 217 and 218:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 219 and 220:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 221 and 222:
140 120 100 80 60 40 20 0 Amplifica
- Page 223 and 224:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 225 and 226:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 227:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 230 and 231:
230 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 232 and 233:
232 45% 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10%
- Page 234 and 235:
234 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 236 and 237:
236 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 238 and 239:
238 7 6 5 4 3 2 1 0 ASPECTOS TRADUC
- Page 240 and 241:
240 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 242 and 243:
242 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 244 and 245:
244 12 10 8 6 4 2 0 ASPECTOS TRADUC
- Page 246 and 247:
246 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 ASPECTOS TR
- Page 248 and 249:
248 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 250 and 251:
250 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Creaci
- Page 252 and 253:
252 160 140 120 100 80 60 40 20 0 A
- Page 254 and 255:
254 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 256 and 257:
256 35 30 25 20 15 10 5 0 Equivalen
- Page 258 and 259:
258 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0
- Page 260 and 261:
260 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 262 and 263:
262 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 264 and 265:
70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Ampl
- Page 266 and 267:
266 ASPECTOS TRADUCTOLÓGICOS (II)
- Page 268 and 269:
268 CONCLUSIONES Las característi
- Page 270 and 271:
270 CONCLUSIONES onomatopeyas del c
- Page 272 and 273:
272 CONCLUSIONES lingüísticos. El
- Page 274 and 275:
274 CONCLUSIONES español o bien se
- Page 276 and 277:
276 CONCLUSIONES Otra vía, mucho m
- Page 279 and 280:
12. Bibliografía 12.1. Bibliograf
- Page 281 and 282:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 283 and 284:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 285 and 286:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 287 and 288:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 289 and 290:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 291 and 292:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 293 and 294:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 295 and 296:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 297 and 298:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 299 and 300:
LA TRADUCCIÓN DE LAS ONOMATOPEYAS
- Page 301:
APÉNDICES