Las voces naturales y la etimología popular en la toponimia y el ...
Las voces naturales y la etimología popular en la toponimia y el ...
Las voces naturales y la etimología popular en la toponimia y el ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NATIVIDAD NEBOT CALPE<br />
formas anteriores hal<strong>la</strong>mos or<strong>en</strong>za f. 'tolva d<strong>el</strong> molino de aceite<br />
y de harina por donde echan <strong>la</strong>s aceitunas o <strong>el</strong> trigo para triturarlos<br />
o molerlos' 157 <strong>en</strong> Torr., Vill., Ayód. y Alm, gronsa íd. 158 <strong>en</strong><br />
Alc., por <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to osci<strong>la</strong>torio a que estaban sometidas <strong>la</strong>s<br />
tolvas antiguas con objeto de que <strong>el</strong> grano cayera más fácilm<strong>en</strong>te 159 .<br />
Por otra parte, tanganillo m. 'palito de unos veinte c<strong>en</strong>tímetros de<br />
<strong>la</strong>rgo que cu<strong>el</strong>ga d<strong>el</strong> col<strong>la</strong>r d<strong>el</strong> perro para impedir que corra y<br />
que persiga <strong>la</strong> caza <strong>en</strong> época de veda, actúa como una especie de<br />
fr<strong>en</strong>o', TANG- 160 es onomatopeya simbólica d<strong>el</strong> tambaleo. De <strong>la</strong><br />
raíz CHINCH-, indicadora d<strong>el</strong> ba<strong>la</strong>nceo: chinchajos m. pl. 'andrajos'<br />
161 <strong>en</strong> Torr., Vill., Ayód. y Alm.<br />
L<strong>en</strong>guaje infantil<br />
Tampoco son numerosas aquí <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras. Hal<strong>la</strong>mos coco m.<br />
'huevo' 162 , coca f. 'nuez', 'alm<strong>en</strong>dra' 163 , KOK- es voz infantil para<br />
nombrar pequeños animales y pequeñas cosas <strong>en</strong> cast<strong>el</strong><strong>la</strong>no y <strong>en</strong><br />
otros idiomas 164 . Por último, chiche f. 'ración de carne' <strong>en</strong> Torr.,<br />
Ayód. y Alm., chichi íd. 165 <strong>en</strong> Alm.<br />
157. En arag. íd. (Pardo, Borao y Dicc. Acad.).<br />
158. En val. y cat. íd. (Alcover, VI, p. 420).<br />
159. Corominas (III, p. 571), s. v. or<strong>en</strong>za, <strong>en</strong> arag. 'tolva', indica que es alteración<br />
de <strong>la</strong> variante gru<strong>en</strong>za (pasando por <strong>la</strong> (g)ur<strong>en</strong>za), <strong>en</strong> cat. gronsa, y que ésta<br />
procede d<strong>el</strong> cat. gronxar o <strong>en</strong>gronçar 'columpiar.<br />
160. Dicc. voc. nat., p. 640, da esta <strong>etimología</strong> para varias <strong>voces</strong>, como tangau<br />
'llevar algo colgando, como <strong>el</strong> perro o <strong>el</strong> gato <strong>la</strong> carne <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca' <strong>en</strong> Voc. tagalo de<br />
Noceda-San Lúcar, <strong>el</strong> francés tanguer 'cabecear <strong>el</strong> barco'. Of. también tángano 'pieza<br />
sobre <strong>la</strong> que se pon<strong>en</strong> <strong>la</strong>s monedas <strong>en</strong> <strong>el</strong> juego de <strong>la</strong> tanga', porque ¡al darle un golpe<br />
cae y se tambalea, 'rama seca de un árbol' <strong>en</strong> Burgos y Sa<strong>la</strong>manca, según Dicc. Acad.<br />
Corominas (IV, p. 369) propone una <strong>etimología</strong> poco convinc<strong>en</strong>te para tángano 'chito<br />
o tanga', lo cree derivado de un sinónimo tango y éste probablem<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> antiguo tañer<br />
'tocar un objeto', cuyo pres<strong>en</strong>te antiguo era yo tango, que yo tanga.<br />
161. Cf. <strong>el</strong> portugués chinchom, chinchiau y chinchadoiro 'columpio', <strong>el</strong> vasco t'int'i<strong>la</strong><br />
'colgajo', etc., formas que aduce Dicc. voc. nat., p. 241.<br />
162. En mallorquín íd. (Alcover, III, pp. 245-246).<br />
163. En arag. 'nuez', 'cualquier golosina', 'torta' (Pardo y Borao, Torres Fornés). En<br />
vasco koka 'f<strong>la</strong>n quemado' (R. María Azkue, Diccionario vasco-español-francés, Bilbao,<br />
1969, vol. II, p. 494). En cast. cuca 'nueces, av<strong>el</strong><strong>la</strong>nas y otros frutos y golosinas análogos'<br />
(Dicc. Acad.). En cat. y val. coca, 'torta' (Alcover, III, pp. 242-243).<br />
164. Vid. Dicc. voc. nat., pp. 399-400, aduce varias formas: koko 'huevo' <strong>en</strong> vasco,<br />
cocon íd. <strong>en</strong> Prov<strong>en</strong>za, etc.<br />
165. En cast. y arag. chicha íd. (Dicc. Acad. fam. y Pardo). Corominas (II, pp. 47-48),<br />
s. v. chichón, seña<strong>la</strong> que chicha es voz infantil de creación expresiva.<br />
76<br />
AFA - XXVIII-XXIX