06.05.2013 Views

Qué Hacer?”, de Lenin

Qué Hacer?”, de Lenin

Qué Hacer?”, de Lenin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vladimir Ilich <strong>Lenin</strong><br />

Felicitamos a la social<strong>de</strong>mocracia rusa —e internacional—<br />

por esta nueva terminología martinoviana, más estricta<br />

y más profunda. Hasta ahora creíamos (con Plejánov<br />

y con todos los lí<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l movimiento obrero internacional)<br />

que si un propagandista trata, por ejemplo, el problema<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>sempleo, <strong>de</strong>be explicar la naturaleza capitalista <strong>de</strong> las<br />

crisis, mostrar la causa que las hace inevitables en la sociedad<br />

actual, exponer la necesidad <strong>de</strong> transformar la sociedad<br />

capitalista en socialista, etc., en una palabra, <strong>de</strong>be comunicar<br />

“muchas i<strong>de</strong>as<strong>”</strong>, tantas, que todas ellas en conjunto<br />

podrán ser asimiladas en el acto sólo por pocas (relativamente)<br />

personas. En cambio, el agitador, al hablar <strong>de</strong> este<br />

mismo problema, tomará un ejemplo, el más <strong>de</strong>stacado y<br />

más conocido <strong>de</strong> su auditorio —pongamos por caso el <strong>de</strong><br />

una familia <strong>de</strong> parados muerta <strong>de</strong> inanición, el aumento <strong>de</strong><br />

la miseria, etc.— y, aprovechando ese hecho conocido por<br />

todos y cada uno, orientará todos sus esfuerzos a inculcar en<br />

la “masa<strong>”</strong> una sola i<strong>de</strong>a: la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> cuán absurda es la contradicción<br />

entre el incremento <strong>de</strong> la riqueza y el aumento <strong>de</strong> la<br />

miseria; tratará <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar en la masa el <strong>de</strong>scontento y la<br />

indignación contra esta flagrante injusticia, <strong>de</strong>jando al propagandista<br />

la explicación completa <strong>de</strong> esta contradicción.<br />

Por eso, el propagandista actúa principalmente por medio<br />

<strong>de</strong> la palabra impresa, mientras que el agitador lo hace <strong>de</strong><br />

viva voz. Al propagandista se le exigen cualida<strong>de</strong>s distintas<br />

que al agitador. Así, llamaremos propagandistas a Kautsky<br />

y a Lafargue; agitadores a Bebel y Gues<strong>de</strong>. Pero segregar<br />

un tercer terreno o tercera función <strong>de</strong> actividad práctica,<br />

incluyendo en esta función “el llamamiento dirigido a las<br />

100<br />

?<br />

QUE HACER?<br />

masas para ciertas acciones concretas<strong>”</strong>, constituye el mayor<br />

<strong>de</strong>satino, pues el “llamamiento<strong>”</strong>, como acto aislado, o es un<br />

complemento natural e inevitable <strong>de</strong>l tratado teórico, <strong>de</strong>l<br />

folleto <strong>de</strong> propaganda y <strong>de</strong>l discurso <strong>de</strong> agitación, o es una<br />

función netamente ejecutiva.<br />

En efecto, tomemos por ejemplo la lucha actual <strong>de</strong> los<br />

social<strong>de</strong>mócratas alemanes contra los aranceles cerealistas.<br />

Los teóricos escriben estudios sobre la política aduanera<br />

y “llaman<strong>”</strong>, supongamos, a luchar por la conclusión <strong>de</strong><br />

tratados comerciales y por libertad <strong>de</strong> comercio; el propagandista<br />

hace lo mismo en una revista, y el agitador, en<br />

discursos públicos. Las “acciones concretas<strong>”</strong> <strong>de</strong> las masas<br />

consisten en este caso en firmar peticiones dirigidas al<br />

Reichstag, 123 reclamando que no se eleven los aranceles<br />

cerealistas. El llamamiento a esta acción parte indirectamente<br />

<strong>de</strong> los teóricos, los propagandistas y los agitadores,<br />

y directamente, <strong>de</strong> los obreros que recorren las fábricas y<br />

las viviendas particulares recogiendo firmas. Según la “terminología<br />

<strong>de</strong> Martínov<strong>”</strong>, resulta que Kautsky y Bebel son<br />

propagandistas, y los portadores <strong>de</strong> las listas <strong>de</strong> adhesión,<br />

agitadores. ¿No es así?<br />

El ejemplo <strong>de</strong> los alemanes me ha hecho recordar la<br />

palabra alemana Verballhornung, que traducida literalmente<br />

significa “ballhornización<strong>”</strong>. Juan Ballhorn fue un editor <strong>de</strong><br />

Leipzig <strong>de</strong>l siglo XVI; publicó un cantón en el que, siguiendo<br />

la costumbre, incluyó un dibujo que representaba un<br />

gallo, pero, en lugar <strong>de</strong> la estampa habitual <strong>de</strong>l gallo con<br />

espolones, figuraba uno sin espolones y con dos huevos<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!