01.05.2013 Views

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. iNtRODUCCióN<br />

Es innegable la estrecha vinculación existente entre <strong>Toponimia</strong> y Cartografía. Un<br />

claro indicador de dicha vinculación es el elevado número de proyectos que se han<br />

realizado o están en marcha en distintas comuni<strong>da</strong>des autónomas donde trabajan<br />

equipos interdisciplinares formados por filólogos, geógrafos, historiadores.... Además,<br />

la publicación de manuales, monografías o artículos con este mismo título<br />

(“<strong>Toponimia</strong> y <strong>cartografía</strong>”), en distintas lenguas, reflejan también esta unión 1 .<br />

Conceptos como “atlas toponímico” (Universitat de Valencia), “toponimia cartográfica”<br />

(ICC, Servicio Geográfico del Ejército...), “mapa toponímico” (numerosos<br />

ayuntamientos de la CAPV) responden también a la “simbiosis” de estos dos<br />

campos. Por otro lado, la actuali<strong>da</strong>d e interés del tema que<strong>da</strong> manifiesto al no<br />

ser estas jorna<strong>da</strong>s o cursos un hecho aislado sino que vienen precedi<strong>da</strong>s por otros<br />

organizados por la Socie<strong>da</strong>d Catalana de Geografía, el Institut Cartográfic de Catalunya,<br />

la Universitat de Valencia, la Xunta de Galicia, el Gobierno Vasco, etc.<br />

Este artículo lleva por título “Bilingüismo, toponimia y <strong>cartografía</strong>” en él expondré<br />

un resumen de las investigaciones lleva<strong>da</strong>s a cabo en la Universi<strong>da</strong>d de Deusto<br />

(UD), por encargo de la Viceconsejería de Política Lingüística (VPL) del Gobierno<br />

Vasco, en el campo de la toponimia aplica<strong>da</strong> a la <strong>cartografía</strong> a escala 1:5000 y trataré<br />

de vincular dichas experiencias con otro elemento presente en nuestra socie<strong>da</strong>d como<br />

es el bilingüismo. Elemento que, en nuestro caso, afecta directamente a los trabajos<br />

de normalización de la toponimia. Para ello comentaré brevemente las recomen<strong>da</strong>ciones<br />

de las Naciones Uni<strong>da</strong>s en materia de multilingüismo y, por último, analizaré<br />

la problemática de la rotulación de la toponimia bilingüe en la <strong>cartografía</strong>.<br />

1 En Cataluña Toponímia i <strong>cartografía</strong>. Assaig de sistematització (1985) de J. Moll y J. Tort; en Navarra<br />

<strong>Toponimia</strong> de Navarra. Criterios de Normalización Lingüística y Nomenclátor de Locali<strong>da</strong>des (2000), de<br />

Elorz, J.R. y Belasko, M.; en la CAPV <strong>Toponimia</strong> eta kartografia (2002) de N. Mujika y en el Pais Valenciá<br />

<strong>Toponimia</strong>, Geografía i Cartografía (2004) de V.M. Rosselló i Verger.<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!