Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega
Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega
Aigües-Vives Pérez Piquer/Emili Casanova 304 Morciguillo/mosseguello. Picayo/picaio. Querencia/carència. Rabosa, en las dos zonas. Rodeno/pi rodeno. Rodero/roder. Toba/àtoba. Torratero/torrater. d) Rasgos fonéticos propios del castellano vulgar, del aragonés o del murciano: Boalaje. Pérdida de la v pretónica. Cardaire. Uso del sufijo peyorativo aire de origen occitano. Cavo. Procede del cat Cau. Charcum. Uso del sufijo valenciano colectivo peyorativo –um. Clo/Clote. Adaptación del valenciano clot, eliminando la consonante final o añadiendo una –e final. Collo. Adaptación del valenciano con una vocal final –o, sentida como castellana. Derecera. Anaptixis de la e delante de r. Glea. Pérdida de la d detrás del acento como en el valenciano del Sur. Guargos (Chóvar). Diptongación aragonesa de Gorgu Jonjordana. Aspiración de la f de fuente Juésar. Aspiración y diptongación de la F de fossar. Montul y Purtel: Adaptaciones de la palatal del catalán Montull y Portell Peacicopán. Eliminación de la d intervocálica Pi Jer. Aspiración de la labial ver en Pi ver Tuesa. Equivale al valenciano Tossa e) Muchos topónimos se forman sobre apodos y apellidos como: Nel/Nelo, Juano, Sento. f) Una parte de los topónimos se presentan en doble sufijo, valenciano y castellano, o en doble pronunciación adaptada al hablar de la zona. Por ejemplo: Artichuela/Artijuela.
Bicorp/Bicuerbe. Cocón/Cocons/Cocones. Garrofero/Fustero. Palomaret/Palomarejo. Palop/Palope. Portichol/Portichuelo. Tejaret/Tejarico. EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: METODOLOGÍA Y RESULTADOS 5. LiMitACiONES DE LOS MAtERiALES DEL CtV Las encuestas son fiables y la tarea del equipo redactor y corrector también. Ahora bien, el aprovechamiento de sus materiales para hacer estudios lingüísticos diacrónicos o de evolución histórica de la toponimia, incluso para poder normalizar el topónimo con seguridad, presenta algunos problemas ya que la falta de una perspectiva histórica y el desconocimiento de documentación antigua del topónimo provoca que en muchas ocasiones consideremos que la propuesta de forma vehiculable sea provisional, ya que en un tanto por ciento de casos el vaciado documental nos ha hecho ver que muchos topónimos han sufrido cambios esporádicos que han desdibujado el topónimo actual. Y es que para poner el traje formal a un topónimo necesitamos contrastar las formas documentadas a través de la historia de dicho topónimo y la forma actual y estudiar su evolución aplicando la metodología de la Gramática Histórica por encontrar su étimo y decidir cuál es la forma más adecuada para fijarla y vehicularla. Por eso la AVL emprenderá en un futuro muy próximo el Corpus de Toponimia Valenciana Histórica. El trabajo, pues, presenta tres lagunas por ahora, fácilmente solucionables con más estudios e inventarios: a) Necesidad de documentación histórica por poder proponer una forma segura como demuestran algunos trabajos recientes. Por ejemplo, en algunos de los casos estudiados: Cinc de Cint. Derrames de Benarraes. El Fadrí de Alfadadí. Fosc de Fos. 305
- Page 253 and 254: UN NOVO RECURSO PARA OS ESTUDOS TOP
- Page 255 and 256: UN NOVO RECURSO PARA OS ESTUDOS TOP
- Page 257 and 258: UN NOVO RECURSO PARA OS ESTUDOS TOP
- Page 259 and 260: UN NOVO RECURSO PARA OS ESTUDOS TOP
- Page 261 and 262: UN NOVO RECURSO PARA OS ESTUDOS TOP
- Page 263: UN NOVO RECURSO PARA OS ESTUDOS TOP
- Page 267 and 268: 1. iNtRODUCCióN Pretendemos presen
- Page 269 and 270: 3. MEtODOLOGíA DEL CtV 3.1 EL CORP
- Page 271 and 272: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 273 and 274: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 275 and 276: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 277 and 278: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 279 and 280: 3.3.3. Código lingüístico EL COR
- Page 281 and 282: 3.3.6. Mayúsculas y minúsculas EL
- Page 283 and 284: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 285 and 286: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 287 and 288: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 289 and 290: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 291 and 292: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 293 and 294: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 295 and 296: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 297 and 298: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 299 and 300: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 301 and 302: Penella ‘trozo de tierra’. Perx
- Page 303: Matamón. Perenchisa. Campello. Cha
- Page 307 and 308: EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: MET
- Page 309: Os NOMEs dO MAR. TAlAsONIMIA NA COs
- Page 312 and 313: Xosé Lois Vilar Pedreira O baleira
- Page 314 and 315: Xosé Lois Vilar Pedreira nomes dá
- Page 316 and 317: Xosé Lois Vilar Pedreira sobre tod
- Page 318 and 319: Xosé Lois Vilar Pedreira edición
- Page 320 and 321: Xosé Lois Vilar Pedreira Vicente T
- Page 322 and 323: Xosé Lois Vilar Pedreira Bibliogra
- Page 324 and 325: Xosé Lois Vilar Pedreira Martínez
- Page 326 and 327: Xosé Lois Vilar Pedreira Faros (20
- Page 328 and 329: Xosé Lois Vilar Pedreira A Laxe do
- Page 330 and 331: Xosé Lois Vilar Pedreira A Pedra A
- Page 332 and 333: Xosé Lois Vilar Pedreira A Torre O
- Page 334 and 335: Xosé Lois Vilar Pedreira Pta del B
- Page 336 and 337: Xosé Lois Vilar Pedreira VI. Lista
- Page 338: Xosé Lois Vilar Pedreira Punta San
Bicorp/Bicuerbe.<br />
Cocón/Cocons/Cocones.<br />
Garrofero/Fustero.<br />
Palomaret/Palomarejo.<br />
Palop/Palope.<br />
Portichol/Portichuelo.<br />
Tejaret/Tejarico.<br />
EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: METODOLOGÍA Y RESULTADOS<br />
5. LiMitACiONES DE LOS MAtERiALES DEL CtV<br />
Las encuestas son fiables y la tarea del equipo re<strong>da</strong>ctor y corrector también.<br />
Ahora bien, el aprovechamiento de sus materiales para hacer estudios lingüísticos<br />
diacrónicos o de evolución histórica de la toponimia, incluso para poder normalizar<br />
el topónimo con seguri<strong>da</strong>d, presenta algunos problemas ya que la falta de<br />
una perspectiva histórica y el desconocimiento de documentación antigua del<br />
topónimo provoca que en muchas ocasiones consideremos que la propuesta de<br />
forma vehiculable sea provisional, ya que en un tanto por ciento de casos el vaciado<br />
documental nos ha hecho ver que muchos topónimos han sufrido cambios<br />
esporádicos que han desdibujado el topónimo actual. Y es que para poner el traje<br />
formal a un topónimo necesitamos contrastar las formas documenta<strong>da</strong>s a través<br />
de la historia de dicho topónimo y la forma actual y estudiar su evolución aplicando<br />
la metodología de la Gramática Histórica por encontrar su étimo y decidir<br />
cuál es la forma más adecua<strong>da</strong> para fijarla y vehicularla. Por eso la AVL emprenderá<br />
en un futuro muy próximo el Corpus de <strong>Toponimia</strong> Valenciana Histórica.<br />
El trabajo, pues, presenta tres lagunas por ahora, fácilmente solucionables con<br />
más estudios e inventarios:<br />
a) Necesi<strong>da</strong>d de documentación histórica por poder proponer una forma segura<br />
como demuestran algunos trabajos recientes. Por ejemplo, en algunos de los<br />
casos estudiados:<br />
Cinc de Cint.<br />
Derrames de Benarraes.<br />
El Fadrí de Alfa<strong>da</strong>dí.<br />
Fosc de Fos.<br />
305