01.05.2013 Views

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Matamón.<br />

Perenchisa.<br />

Campello.<br />

Charchanet.<br />

Carraixet.<br />

EL CORPUS TOPONÍMIC VALENCIÀ: METODOLOGÍA Y RESULTADOS<br />

c) Muchos nombres-topónimos existen independientemente en las dos zonas<br />

lingüísticas, hecho que nos obliga a tenerlos presentes al igual que sus referentes<br />

antes de lanzar una opinión etimológica de un topónimo concreto, sea del topónimo,<br />

sea de la filiación del nombre. Por ejemplo:<br />

Ababolar.<br />

Agres (Anna)/Agres.<br />

Alacranes-aliacranes.<br />

Arbolaje/albellatge.<br />

Árboles/álamos>Árbres, por evolución popular en la zona valencianoparlante.<br />

Ar<strong>da</strong>cho-Far<strong>da</strong>cho/Far<strong>da</strong>txo.<br />

Boscarró-buscarrón.<br />

Burgal/brugal.<br />

Canadilla/Canadella.<br />

Cantalar.<br />

Creba<strong>da</strong>-crebanta<strong>da</strong>.<br />

L’Ofra/El Ofra.<br />

Esvarador. No está claro el origen de ‘esvarar’. ¿Será un aragonesismo del valenciano? Creo que sí.<br />

Fangachar.<br />

Fuchina/fugina .<br />

Gamellón-gamella.<br />

Hiedra/hedra.<br />

Hoya/foia.<br />

Huertacha-Covarcho-Urgacho-Furgacho.<br />

Jarea/Xarea.<br />

Lastras/llastra.<br />

Madroñal/madronyal.<br />

Milocha/milotxa.<br />

303

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!